• Aucun résultat trouvé

VACUETTE. Dispositifs de sécurité. Nos Innovations pour Votre Sécurité.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "VACUETTE. Dispositifs de sécurité. Nos Innovations pour Votre Sécurité."

Copied!
7
0
0

Texte intégral

(1)

VACUETTE ®

Dispositifs de sécurité

Nos Innovations

pour Votre Sécurité

(2)

*voir DGUV Information 207-024 „Risiko Nadelstich“, Nov. 2015, p. 21-22

Directive européenne 2010/32/UE

Dans le but de prévenir les AES, les partenaires sociaux européens sont arrivés à un accord en 2009 qui a été adopté en 2010 sous forme d‘une directive de l‘Union européenne.

Depuis le 11 mai 2013, les États membres doivent avoir mis en place les dispositions législatives nécessaires à la mise en application de cette directive.

L‘objectif : optimiser la sécurité

La directive oblige à créer un environnement de travail sécurisé pour tous les employés évoluant dans le domaine de la santé. Des notes d‘information et des instructions précises doivent les sensibiliser aux risques.

Conformément à la directive, les principaux piliers d‘élimination ou de minimisation des AES sont : - Fournir des dispositifs intégrant des mécanismes de protection

- Afficher des procédures d‘élimination optimales - Réaliser des sessions de formation

- Utiliser des équipements de protection individuelle

g

Le dispositif ne doit pas nuire à la qualité des soins aux patients

g

Le dispositif doit être fiable

g

Le mécanisme de sécurité doit faire partie intégrante du dispositif et ne doit pas être un accessoire séparé

g

Le dispositif doit être facile à utiliser et entraine un changement minimal de la pratique

g

Le mécanisme de sécurité doit être facile à activer et proposer au preleveur une possibilité de contrôle de procédure

g

Le dispositif ne doit pas créer d‘autres risques de sécurité ou d‘autres sources d‘exposition au sang

g

Une activation uni-manuelle ou automatique est préférable

g

Un signal tangible (audible ou visible) doit indiquer à l‘utilisateur que le mécanisme de sécurité est correctement activé

g

L‘activation du mécanisme de sécurité doit être irréversible

Les caractéristiques des dispositifs de sécurité

VACUETTE®

sont en adéquation avec les recommandations relatives à la mise en oeuvre de la Directive européenne

Conçus sur la base d‘une ergonomie optimale, les dispositifs de sécurité

VACUETTE®

offrent des avantages supplémentaires qui simplifient la pratique et optimisent les niveaux de sécurité.

Les blessures par aiguille : un risque d‘accident important

Source potentielle de danger : le recapuchonnage d‘aiguilles

Les accidents d‘exposition au sang (AES) avec un dis- positif contaminé sont toujours la cause la plus fréquente d‘accidents en milieu hospitalier ou privé. Elles représen- tent un danger considérable pour les personnels travail- lant dans le secteur de la santé.

Nous connaissons à présent 30 agents pathogènes transmis par le sang dont les plus dangereux sont le VHB, le VHC et le VIH. Des études récentes ont démon- tré que le risque d‘infection est jusqu’à dix fois plus élevé en milieu hospitalier qu ailleurs.

Vous pouvez protéger votre personnel des risques d‘exposition au sang en leur apportant la sécurité opérationnelle dont ils ont besoin pour travailler en toute sérénité.

Laissez-nous vous accompagner

Nos brochures d‘information peuvent être utiles pour aborder avec vos employés les accidents d‘exposition au sang, de manière professionnelle.

L‘utilisation de dispositifs de sécurité, conformes aux exigences de la Directive européenne 2010/32/UE, garantit une protection complète dans de nombreuses situations à risque.

La meilleure protection au meilleur prix

Lorsque l‘on compare le coût de la prévention à celui de la prise en charge d‘un AES, les actions préventives sont largement bénéficiaires.

Doter votre personnel de dispositifs de protection

La prévention : l‘unique façon d‘éviter les accidents

Les conséquences d‘un AES peuvent avoir des effets préjudiciables à la carrière et à la vie privée de la person- ne concernée, entrainant des répercussions aussi bien sociales que financières. Cette situation n‘est accepta- ble ni pour la personne concernée, ni pour une compagnie d‘assurance.

Des actions préventives doivent être mises en oeuvre pour éviter les AES.

(3)

Corps de prélèvement de sécurité VACUETTE® QUICKSHIELD

Corps de prélèvement de sécurité VACUETTE

®

QUICKSHIELD

Pour les prélèvements en ponction franche

Le corps de prélèvement de sécurité VACUETTE® QUICKSHIELD est particulièrement adapté à la ponction franche. Son utilisation ne nécessite aucun changement de pratique. Le bouclier de protection est activé avec une seule main. Ce dispositif est simple d’utilisation et la protection est fiable.

g

Les droitiers et les gauchers peuvent faire pivoter le bouclier de protection selon leur besoin. En effet, ce bouclier peut être positionné selon l’angle optimal pour le préleveur. Cette caractéristique garantit la visibilité du site de ponction.

g

Ce dispositif, simple à manipuler, présente une pro- tection optimale contre les risques d’AES. Il propose une plus grande flexibilité pour s’adapter à toutes situations de prélèvement.

g

Après avoir activé le mécanisme de sécurité, il est impossible de retirer l’aiguille usagée du corps de prélèvement. Ainsi,un AES par contact avec l’extrémité arrière de l’aiguille ne peut pas se produire.

VACUETTE

®

QUICKSHIELD Complete/Complete PLUS

Le dispositif complet

Le corps de prélèvement de sécurité VACUETTE® QUICKSHIELD est disponible en version Complete PLUS.

Cette version se compose d’une aiguille VACUETTE® VI- SIO PLUS pré-assemblée avec le corps de prélèvement VACUETTE® QUICKSHIELD. Ce dispositif devient idéal pour sécuriser la ponction franche.

L’aiguille VACUETTE® VISIO PLUS se compose d’un sys- tème de contrôle du retour veineux qui simplifie l’acte de prélèvement. Avec sa fenêtre transparente située à la base de l’aiguille, le flux sanguin est visible dès la pénétration dans la veine.

Le dispositif VACUETTE® QUICKSHIELD Complete as- socie le corps de prélèvement de sécurité VACUETTE® QUICKSHIELD avec une aiguille multiple VACUETTE®, à us- age unique.

Application*

1

Placer l’aiguille et

positionner le bouclier

2

Retirer le capuchon de protection de l’aiguille

3

Réaliser le

prélèvement

4

Percuter les

différents tubes

5

Retirer le dernier tube

6

Activer le mécanisme de sécurité

(à l’aide du pouce ou sur une surface dure)

7

Un clic audible signale l’activation de la protection

8

Eliminer le dispositif

VACUETTE® QUICKSHIELD Complete PLUS

Corps de prélèvement VACUETTE® QUICKSHIELD

Bouclier de sécurité

Assemblé avec le corps de prélèvement et ajustable selon les besoins

Aiguille VACUETTE® VISIO PLUS Fenêtre de contrôle optique

Aiguille Multiple VACUETTE®

Fenêtre transparente pour le contrôle optique du retour veineux

VISIO PLUS

VACUETTE® QUICKSHIELD Complete PLUS Dispositif stérile, livré avec une aiguille VISIO PLUS pré-assemblée, emballage individuel.

Les composants du dispositif

VACUETTE®

QUICKSHIELD Complete/Complete PLUS

(4)

Aiguille de sécurité hypodermique VACUETTE® CLIX

Aiguille de sécurité hypodermique VACUETTE

®

CLIX

Un dispositif, deux applications

L’aiguille de sécurité hypodermique VACUETTE® CLIX peut être utilisée:

- pour prélever des échantillons de sang (en combinaison avec, par exemple, le HOLDEX® à usage unique)

- pour réaliser une injection

Cette gamme de produit offre un large choix de type d’aiguille (plusieurs largeurs de gauge et longueurs d’aiguille) qui se distingue facilement grâce au capuchon de sécurité codé par couleur. Intuitive, l’aiguille de sécurité hy- podermique VACUETTE® CLIX peut être utilisée après une formation de très courte durée.

Sécuriser en un “clic”

L’aiguille possède un mécanisme de sécurité intégré. Lor- sque l’utilisateur entend un “clic”, il sait que le bouclier de protection est bien positionné autour de l’aiguille et qu’il ne risque plus de s’exposer à un AES.

Unité de prélèvement à aillette sécurisée

Unité de prélevèment sécurisée

Pour les prélèvements difficiles

L’unité de prélèvement sécurité (UPS) a été spécialement développée pour les patients présentant un capital veineux fragilisé. En raison du confort qu’elle procure lors de l’acte de prélèvement, elle est également adaptée à toutes les situations quotidiennes. Dès lors que l’aiguille est intro- duite dans la veine du patient, le mécanisme de protection s’active entrainant un niveau élevé de sécurité. L’activation par rétraction de l’aiguille dans le système est indiquée par un signal sonore. Avec sa fenêtre de contrôle optique trans- parente, le personnel préleveur est en capacité de s’assurer de la bonne pénétration de l’aiguille dans la veine. L’UPS peut être utilisée à la fois pour le prélèvement et la perfusion sanguine (pendant une durée de 4 heures).

Les UPS SAFETY sont disponibles en quatre versions:

g

UPS pour le prélèvement / perfusion (sans adapteur luer)

g

UPS avec adaptateur luer

g

UPS avec corps de prélèvement

g

UPS avec corps de prélèvement pour hémoculture

Application*

1

Retirer le capuchon

de protection

2

Réaliser le

prélèvement

3

Percuter les

différents tubes

4

Retirer le dernier tube

5

Activer le mécanisme de sécurité

(Presser légèrement et tirer vers l‘arrière)

6

Un clic audible signale l‘activation de la protection

7

L’UPS est en

sécurité

8

Eliminer le

dispositif

* Pour retrouver les instructions sur l‘utilisation du dispositif, consultez le Mode d‘emploi.

* Pour obtenir l’ensemble des recommandations, veuillez-vous reporter aux instructions d’utilisation.

Application*

1

Activer le mécanisme de sécurité

sur une surface dure ou avec le pouce

2

Un clic audible indique l‘activation du mécanisme de sécurité

ou ou

Corps de prélèvement HOLDEX

®

, à usage unique

Une association optimale avec l’aiguille de sécurité hypodermique

VACUETTE®

CLIX

La connexion entre le luer du HOLDEX® avec une aiguille hypodermique de sécurité rend les procédures de routine quotidiennes plus faciles. Le dispositif HOLDEX® comporte un adaptateur Luer excentré. Cette conception unique offre un angle optimal pour le prélèvement de sang.

Utilisé en association avec une aiguille hypodermique VACUETTE® CLIX, le dispositf HOLDEX®, à usage unique, garantit la sécurité du prélèvement.

(5)

Lame tirer

Aiguille

2. tirer 1. tourner

2. tirer 1. tourner

a b

a b

Lancette de sécurité MiniCollect

®

Un maximum de sécurité autour du prélèvement capillaire

La facilité de manipulation des lancettes de sécurité MiniCollect®contribue à la sécurisation des procédures de travail.

Dédiées au prélèvement capillaire, les lancettes de sécurité sont des dispositifs stériles, à usage unique. A la fin de la pro- cédure de prélèvement, la lame ou l’aiguille se rétracte automatiquement et est bloquée dans le boîtier plastique. Cette fonctionnalité permet d’éviter les AES. Une fois activé, le mécanisme de sécurité ne peut plus être libéré. La profondeur de pénétration constante de chaque type de lancette permet une simplification et une standardisation du recueil d’échantillon.

1

Retirer le capuchon

de protection

2

Positionner (a) la lan- cette de sécurité ou (b) le Lancelino sur la partie superficielle de l’épiderme

3

Réaliser la ponction

4

Exercer une lègère pression du site de ponction. Eliminer la première goutte de sang

Application*

Tube VACUETTE® PREMIUM

Container d’élimination à DASRI

Pour éliminer les dispositifs piquants et tranchants

Les conteneurs à DASRI sont un dispositif incontournable de la sécurité. Ils sont utilisés dans tous les domaines cli- niques.

Notre gamme de dispositifs couvre plusieurs situations d’élimination de DASRI. Les volumes proposés vont de 0,6 litre à 50 litres.

Les conteneurs sont non perforables et dotés de systèmes de fermeture temporaire et permanente.

Certification: Standard anglais, UN, AFNOR

Tube VACUETTE

®

PREMIUM

Une protection optimale lors de l’ouverture du tube en laboratoire

Le tube VACUETTE® PREMIUM, doté d’un bouchon de sécurité vissant, propose un haut niveau de protection pour le personnel présent sur le plateau technique, notamment lors de la phase d’ouverture du tube de prélèvement.

Il suffit d’un tour à 180° pour ouvrir le bouchon de sécurité.

Le mouvement est maîtrisé et aide à prévenir l’exposition au sang et les aérosols.

Le bouchon vissant permet une sécurisation totale de la phase de transport.

O

uverture facilitée du tube avec bouchon vissant

O

uverture en un simple mouvement de rotation Lancette de sécurité Lancelino (à gauche)

g

Cinq types de lancette pour répondre aux diffé- rentes profondeurs de pénétration et applications Lame : jaune 2 mm

Aiguille : verte claire 1.2 mm, lavande 1.5 mm, bleue 1.8 mm, verte 2.4 mm

g

Activation contact

g

Dispositif ergonomique et design arrondi qui assurent une prise en main facilitée

Lancette de sécurité (à droite)

g

Cinq types de lancette pour répondre aux diffé- rentes profondeurs de pénétration et applications (dont le contact du talon)

Lame : rose 1 mm, verte 1.5 mm, bleue 2 mm Aiguille : lavande 1.25 mm, orange 2.25 mm

g

Activation du dispositif par simple pression du bouton

g

Standardisation de la position de la lame avec un sens de pénétration cohérent et optimal

(6)

Réf. Description Conditionnement Corps de prélèvement VACUETTE® QUICKSHIELD

450230 Corps de prélèvement VACUETTE® QUICKSHIELD 50 pcs. 1000 pcs.

VACUETTE® QUICKSHIELD Complete/Complete PLUS

Corps de prélèvement VACUETTE® QUICKSHIELD & Aiguille Multiple VACUETTE®

450235 VACUETTE® QUICKSHIELD Complete PLUS 21G x 1“, stérile 30 pcs. 300 pcs.

450239 VACUETTE® QUICKSHIELD Complete PLUS 21G x 1 1/2“, stérile 30 pcs. 300 pcs.

450226 VACUETTE® QUICKSHIELD Complete PLUS 22G x 1“, stérile 30 pcs. 300 pcs.

450228 VACUETTE® QUICKSHIELD Complete PLUS 22G x 1 1/2“, stérile 30 pcs. 30 pcs.

450237 VACUETTE® QUICKSHIELD Complete, 21G x 1 1/2“, stérile 30 pcs. 30 pcs.

450238 VACUETTE® QUICKSHIELD Complete, 21G x 1“, stérile 30 pcs. 30 pcs.

450206 VACUETTE® QUICKSHIELD Complete, 22G x 11/2“, stérile 30 pcs. 30 pcs.

450234 VACUETTE® QUICKSHIELD Complete, 22G x 1“, stérile 30 pcs. 30 pcs.

Unité de prélèvement sécurisé, stérile, emballage individuel

450090 UPS pour le prélèvement / perfusion, 25G x 3/4“, Tubulure 19cm 50 pcs. 1000 pcs.

450091 UPS pour le prélèvement / perfusion, 21G x 3/4“, Tubulure 19cm 50 pcs. 1000 pcs.

450092 UPS pour le prélèvement / perfusion, 23G x 3/4“, Tubulure 19cm 50 pcs. 1000 pcs.

450191 UPS pour le prélèvement / perfusion, 21G x 3/4“, Tubulure 30cm 50 pcs. 1000 pcs.

450192 UPS pour le prélèvement / perfusion, 23G x 3/4“, Tubulure 30cm 50 pcs. 1000 pcs.

450083 UPS + adaptateur luer 21G x 3/4“, Tubulure 10cm 50 pcs. 1000 pcs.

450081 UPS + adaptateur luer 21G x 3/4“, Tubulure 19cm 50 pcs. 1000 pcs.

450095 UPS + adaptateur luer 21G x 3/4“, ubulure 30cm 50 pcs. 1000 pcs.

450084 UPS + adaptateur luer 23G x 3/4“, Tubulure 10cm 50 pcs. 1000 pcs.

450082 UPS + adaptateur luer 23G x 3/4“, Tubulure 19cm 50 pcs. 1000 pcs.

450096 UPS + adaptateur luer 23G x 3/4“, Tubulure 30cm 50 pcs. 1000 pcs.

450099 UPS + adaptateur luer 25G x 3/4“, Tubulure 30cm 50 pcs. 1000 pcs.

450087 UPS + corps de prélèvement, 21G x 3/4“, Tubulure 10cm 24 pcs. 240 pcs.

450085 UPS + corps de prélèvement, 21G x 3/4“, Tubulure 19cm 24 pcs. 240 pcs.

450086 UPS + corps de prélèvement, 23G x 3/4“, Tubulure 19cm 24 pcs. 240 pcs.

450080 UPS + corps de prélèvement, 25G x 3/4“, Tubulure 30cm 24 pcs. 240 pcs.

450088 UPS + corps de prélèvement, 23G x 3/4“, Tubulure 10cm 24 pcs. 240 pcs.

450160 UPS + corps de prélèvement, 21G x 3/4“, Tubulure 30cm 24 pcs. 240 pcs.

450161 UPS + corps de prélèvement, 23G x 3/4“, Tubulure 30cm 24 pcs. 240 pcs.

450182 UPS + corps de prélèvement pour hémoculture, 21G x 3/4“, Tubulure 19cm 24 pcs. 240 pcs.

450183 UPS + corps de prélèvement pour hémoculture, 23G x 3/4“, Tubulure 19cm 24 pcs. 240 pcs.

450184 UPS + corps de prélèvement pour hémoculture, 21G x 3/4“, Tubulure 30cm 24 pcs. 240 pcs.

450185 UPS + corps de prélèvement pour hémoculture, 23G x 3/4“, Tubulure 30cm 24 pcs. 240 pcs.

Aiguille hypodermique de sécurité VACUETTE® CLIX, stérile, sans latex

Indications : BC - prélèvement de sang, SC - sous-cutanée, ID - intradermique, IM - intramusculaire, IV - intraveineuse, IA-intra-artérielle

411252 Aiguillede sécurité hypodermique VACUETTE® CLIX 20G x 1 1/2“, jaune (BC, IM, IV) 100 pcs. 800 pcs.

411253 Aiguillede sécurité hypodermique VACUETTE® CLIX 21G x 1 1/2“, verte (BC, IM, IV, IA) 100 pcs. 800 pcs.

411254 Aiguillede sécurité hypodermique VACUETTE® CLIX 21G x 1“, verte (BC, IM, IV, IA) 100 pcs. 800 pcs.

Retrouver une sélection des dispositfs de sécurité VACUETTE

®

sur les pages suivantes:

411256 Aiguillede sécurité hypodermique VACUETTE® CLIX 22G x 1 1/2“, noire (BC, IM, IV, IA) 100 pcs. 800 pcs.

411259 Aiguillede sécurité hypodermique VACUETTE® CLIX 23G x 1“, bleue (IM, IV, IA) 100 pcs. 800 pcs.

411258 Aiguillede sécurité hypodermique VACUETTE® CLIX 25G x 1“, orange (SC, ID, IM, IA) 100 pcs. 800 pcs.

Plus de 30 types de dispositifs disponibles.

Liste étendue de dispositifs disponibles sur demande (selon quantité).

Corps de prélèvement HOLDEX®, PP, stérile, à usage unique

450263 Corps de prélèvement HOLDEX® , PP, à usage unique 100 pcs. 800 pcs.

450241 Corps de prélèvement HOLDEX® , PP, à usage unique, sans latex 100 pcs. 800 pcs.

Lancette de sécurité MiniCollect® stérile

450427 Lancette de sécurité MiniCollect®,1 mm, rose, avec lame 200 pcs. 2000 pcs.

450428 Lancette de sécurité MiniCollect®, 1,5 mm, verte, avec lame 200 pcs. 2000 pcs.

450429 Lancette de sécurité MiniCollect®, 2 mm, bleue, avec lame 200 pcs. 2000 pcs.

450438 Lancette de sécurité MiniCollect®, 1,25 mm, 28G, lavande, avec aiguille 200 pcs. 2000 pcs.

450439 Lancette de sécurité MiniCollect®, 2,25 mm, 23G, orange, avec aiguille 200 pcs. 2000 pcs.

Lancette Lancelino MiniCollect® stérile

450524 Lancette Lancelino MiniCollect®, 2 mm, jaune, avec lame 200 pcs. 2000 pcs.

450520 Lancette Lancelino MiniCollect®, 1,2 mm, 30G, verte claire, avec aiguille 200 pcs. 2000 pcs.

450521 Lancette Lancelino MiniCollect®, 1,5 mm, 25G, lavande, avec aiguille 200 pcs. 2000 pcs.

450522 Lancette Lancelino MiniCollect®, 1,8 mm, 21G, bleue, avec aiguille 200 pcs. 2000 pcs.

450523 Lancette Lancelino MiniCollect®, 2,4 mm, 21G, verte, avec aiguille 200 pcs. 2000 pcs.

Tube VACUETTE® PREMIUMSélection de la gamme de produits

474092 4ml, Z Sérum avec gel activateur, rouge / noire, 13x75, étiquette transparente 50 pcs. 1200 pcs.

476092 6ml, Z Sérum avec gel activateur, rouge / noire, 13x100, étiquette transparente 50 pcs. 1200 pcs.

456092 6ml, Z Sérum avec gel activateur, rouge / noire, 13x100, etiquette papier 50 pcs. 1200 pcs.

476071 5ml, Z Serum avec gel séparateur, rouge / jaune, 13x100, étiquette transparente 50 pcs. 1200 pcs.

456071 5ml, Z Serum avec gel séparateur, rouge / jaune, 13x100, etiquette papier 50 pcs. 1200 pcs.

474084 4ml, LH Lithium Héparine, vert / noire, 13x75, étiquette transparente 50 pcs. 1200 pcs.

454084 4ml, LH Lithium Héparine, vert / noire, 13x75, etiquette papier 50 pcs. 1200 pcs.

476084 6ml, LH Lithium Héparine, vert / noire, 13x100, étiquette transparente 50 pcs. 1200 pcs.

474327 3.5ml, 9NC coagulation citrate de sodium 3.2%, bleu / noire, 13x75, étiquette transp. 50 pcs. 1200 pcs.

474036 4ml, K3E K3EDTA, lavender/black, 13x75, étiquette transparente 50 pcs. 1200 pcs.

Containers d‘élimination à DASRI

450330 Minicompact, 0.6 Litre 1 pc. 150 pcs.

450331 Minicompact, 1.0 Litre 1 pc. 150 pcs.

450332 Biocompact, 1.8 Litres 1 pc. 30 pcs.

450333 Biocompact, 3.0 Litres 1 pc. 30 pcs.

450334 Biocompact, 5.0 Litres 1 pc. 30 pcs.

450335 Biocompact, 10 Litres 1 pc. 30 pcs.

450338 Biogrip, 30 Litres 1 pc. 1 pc.

450339 Biogrip, 50 Litres 1 pc. 1 pc.

(7)

Etats-Unis

Greiner Bio-One North America Inc.

Tél. +1 704 261-7800 Fax +1 704 261-7899 E-Mail info@us.gbo.com

Royaume-Uni Greiner Bio-One Ltd.

Tél. +44 1453 8252 55 Fax +44 1453 8262 66 E-Mail info@uk.gbo.com

Chine

Greiner Bio-One Suns Co., Ltd.

Tél. +86 10 83 55 19 91 Fax +86 10 63 56 69 00 E-Mail office@cn.gbo.com Autriche (siège)

Greiner Bio-One GmbH Tél. +43 7583 6791-0 Fax +43 7583 6318 E-Mail office@at.gbo.com

Allemagne

Greiner Bio-One GmbH/Preanalytics Tél +49 7022 948-0

Fax +49 7022 948-514 E-Mail office@de.gbo.com

Thaïlande

Greiner Bio-One Thailand Ltd Tél. +66 38 46 56 33 Fax +66 38 46 56 36 E-Mail office@th.gbo.com Suisse

Greiner Bio-One VACUETTE Schweiz GmbH

Tél. +41 71 228 55 22 Fax +41 71 228 55 21 E-Mail office@ch.gbo.com Italie

Greiner Bio-One Italia S.r.l.

Tél. +39 02 9438 3340 Fax +39 02 9438 3366 E-Mail office@it.gbo.com

Japon

Greiner Bio-One Co. Ltd.

Tél. +81 3 3505 8875 Fax +81 3 3505 8945 E-Mail info@jp.gbo.com

Pays-Bas

Greiner Bio-One B.V.

Tél. +31 172 4209 00 Fax +31 172 4438 01 E-Mail info@nl.gbo.com France

Greiner Bio-One SAS Tél. +33 1 69 86 25 25 Fax +33 1 69 86 25 35 E-Mail accueil@gbo.com

Hongrie

Greiner Bio-One Hungary Kft.

Tél. +36 96 213 088 Fax +36 96 213 198 E-Mail office@hu.gbo.com Brésil

Greiner Bio-One Brasil Tél. +55 19 3468-9600 Fax +55 19 3468-9621 E-Mail office@br.gbo.com

Pour plus d’informations, nous vous invitons à visiter notre site www.gbo.com/preanalytics ou à nous contacter.

Références

Documents relatifs

D'après l'évaluation des risques pour la santé, l'exposition à la contamination microbienne pourrait entraîner une infection systémique et une aggravation de l'état de

Nous avons transmis cette information de sécurité urgente à toutes les personnes de notre établissement concernées : Oui ___ Non: ___ (Veuillez cocher). Complété

Ce processus indiqué dans les instructions d'utilisation GA-A346 pour les fibres laser à usage multiple livrées non stériles peut également être utilisé une fois pour les

Tant que l'entreprise n'aura pas la preuve de la stérilité des dispositifs et, par conséquence, de leur sécurité, tous les lots figurant dans les annexes ne peuvent pas

BD publie cet avis de sécurité pour les seringues et aiguilles BD répertoriées dans le tableau 1 ci-dessous pour vous informer d’une mise en garde supplémentaire.. D’après nos

Nous vous prions de bien vouloir nous excuser pour tous les désagréments que cette Field Safety Notice pourrait occasionner, et nous vous remercions par avance de la

Assurez-vous que le contenu de cet avis de sécurité, y compris les contre-indications, est lu et compris par les personnes au sein de votre établissement susceptibles

L'observation que la surface de l'aiguille donne une couleur noire lorsqu'elle est touchée par un tissu blanc peut potentiellement susciter certaines inquiétudes quant à