• Aucun résultat trouvé

ANUEL DE L'UTILISATEUR

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "ANUEL DE L'UTILISATEUR"

Copied!
18
0
0

Texte intégral

(1)

Cascade est une marque déposée de Cascade Corporation

cascade ®

corporation

ANUEL DE L'UTILISATEUR

M

Série N

Positionneur de fourches à

déplacement latéral

Référence : 6580684 FR

Instructions d’origine

(2)

TABLE DES MATIÈRES

FP3224.eps

INTRODUCTION

Vue arrière

Page

INTRODUCTION i

Définitions spéciales 1

UTILISATION

Consignes de sécurité – Chariots élévateurs industriels 2 Consignes de sécurité – Manipulation des charges 3 Positionnement des fourches et déplacement latéral du tablier 3

Inspection journalière 4

Utilisation et entretien en toute sécurité 5

MONTAGE

Caractéristiques techniques du chariot 6

Alimentation hydraulique recommandée 6

Montage de l’accessoire 7

ENTRETIEN PÉRIODIQUE

Entretien quotidien 12

Entretien des 1000 heures 12

Entretien des 2000 heures 12

ICÔNES DE PLAQUE SIGNALÉTIQUE 13

Le présent manuel est relatif au positionneur de fourches à déplacement latéral Cascade série N. Il regroupe un manuel de l’opérateur, les instructions de montage et les informations relatives à l’entretien périodique.

IMPORTANT : Le positionneur de fourches série N est un équipement métrique. Les fixations fournies peuvent être adaptées comme requis pour votre application.

REMARQUE : Les caractéristiques techniques sont exprimées en unités métriques, le cas échéant. Toutes les attaches ont une plage de couple de serrage correspondant à ±10 % de la valeur indiquée.

Référence catalogue, numéro de série Capacité, poids, centre de gravité horizontal

(3)

FP3223.eps

INTRODUCTION

La présente section contient des instructions relatives à l'utilisation du positionneur de fourches à déplacement latéral Cascade série N. Elle est destinée à éviter les erreurs courantes souvent à l'origine d'un endommagement de l'équipement et/ou des produits manipulés.

Ces informations sont destinées à simplifier la compréhension de l'utilisation et du fonctionnement efficaces et en toute sécurité du positionneur de fourches. Lire attentivement ces informations avant d'actionner l'accessoire. S'assurer de connaître et comprendre toutes les procédures de fonctionnement et consignes de sécurité. En cas de question ou de doute quant à la compréhension d'une procédure, contacter le responsable des travaux.

Toujours privilégier la sécurité. La majorité des

accidents est due à la négligence ou à des erreurs de l'opérateur. S'assurer du bon entretien de l'équipement et prendre garde aux situations dangereuses. En cas de problème, prendre les mesures nécessaires.

Définitions spéciales

Les indications répertoriées apparaissent tout au long du manuel pour attirer l'attention sur des points importants. Avant toute intervention, lire impérativement les encadrés AVERTISSEMENT et ATTENTION. Les énoncés IMPORTANT et REMARQUE indiquent la présence d'informations supplémentaires d'importance particulière ou destinées à faciliter le travail.

ATTENTION – Les énoncés précédés du terme ATTENTION contiennent des informations destinées à prévenir les accidents matériels.

IMPORTANT – Les énoncés précédés du terme IMPORTANT contiennent des informations revêtant une importance particulière.

REMARQUE – Les énoncés précédés de la mention REMARQUE contiennent des informations pratiques, susceptibles de faciliter le travail du cariste.

AVERTISSEMENT – Les énoncés précédés du terme AVERTISSEMENT regroupent des instructions à suivre pour éviter les blessures corporelles. Les AVERTISSEMENTS sont toujours présentés dans un cadre.

Fourches Vérin de déplacement latéral

AVERTISSEMENT : la capacité nominale de la combinaison chariot/accessoire relève de la responsabilité du fabricant du chariot d'origine et peut s'avérer inférieure à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'accessoire. Se reporter à la plaque signalétique du chariot.

AVERTISSEMENT : Seuls des caristes qualifiés et autorisés sont habilités à utiliser cet accessoire.

UTILISATION

Tiroir Vérins de positionnement des fourches

Porte-fourches

Bâti

Niveau de pression acoustique d'émission pondéré - Le niveau de pression acoustique d'émission pondéré (LρA) ne dépasse pas 70 dB(A).

Valeur mesurée des vibrations transmises à l’ensemble du corps - La valeur mesurée des vibrations transmises à l’ensemble du corps (m/s

2

) ne dépasse pas 0,5 m/s

2

.

Valeur mesurée des vibrations transmises au système main-

bras - La valeur mesurée des vibrations transmises au système

main-bras (m/s

2

) ne dépasse pas 2,5 m/s

2

.

(4)

FP2513.eps FP2512.eps

UTILISATION

Consignes de sécurité – Chariots élévateurs industriels

Ne pas se placer sous la charge Ne pas passer le bras au travers du mât élévateur

N’accepter aucun passager

Moteur à l'arrêt, stationnement, charge abaissée

Avec charge Inclinaison

Levage

À vide

Déplacement à vide

8 cm

P P

CIRCULATION

Ne pas stationner sur les rampes Ne pas tourner sur les rampes Faire attention à l'espace de dégagement

P

STOP

RAMPES

Ralentir en cas de circulation bidirectionnelle

Klaxonner, ralentir au niveau des croisements

Sols mouillés Bosses Ornières

Travailleurs Arrêts

Klaxonner, ralentir au

niveau des angles

Observer

(5)

FP3213.eps

FP3240.eps

UTILISATION

Consignes de sécurité – Manipulation des charges

DÉPLACEMENT LATÉRAL ET POSITIONNEMENT DES FOURCHES

A

Déplacement du tablier vers la gauche

B

Déplacement du tablier vers la droite

C

Ouverture des fourches

D

Fermeture des fourches

Limiter les mouvements du chariot avec la charge levée.

La partie supérieure de la charge ne doit pas dépasser des fourches.

Le poids de la charge ne doit pas dépasser la capacité nominale de l'ensemble chariot-accessoire (voir la plaque signalétique du chariot).

La capacité totale des fourches (gauche et droite) doit être supérieure au poids de la charge. Vérifier la capacité indiquée sur les fourches.

ATTENTION : Ne pas mettre de charges latérales sur les fourches.

Centrer la charge avant tout déplacement.

Limiter les mouvements latéraux du tablier avec la charge

levée.

POIDS

DE LA CHARGE

B D C A

GA0005.eps

Descente Inclinaison vers l’avant

Levage Inclinaison vers l’arrière

Positionnement des fourches et déplacement latéral du tablier

Soulever la charge avant de procéder à un déplacement latéral du tablier.

B

C

A

D C D

FONCTIONS DU TIROIR

AUXILIAIRE AVERTISSEMENT : Les commandes du chariot et les

directions des leviers illustrées ici sont conformes aux pratiques recommandées par la norme ANSI/ITSDF B56.1 (ISO 3691). Le non-respect de ces pratiques peut occasionner des blessures corporelles graves ou des dommages matériels importants. L'utilisateur final, le concessionnaire et les équipementiers doivent contrôler toute déviation de ces pratiques pour un fonctionnement en toute sécurité.

Limiter

l'inclinaison

du mât avec la

charge levée.

(6)

FP3222.eps

UTILISATION

Inspection journalière

Vérifier quotidiennement les éléments spécifiés. Signaler tout problème à son responsable. Se reporter au manuel d'entretien de l'accessoire pour en savoir plus sur les procédures de dépannage et de réparation

Vérins, distributeur et flexibles (étanchéité)

Attaches (serrage) Lisibilité des

étiquettes et de la plaque signalétique

Fourches (usure)

(7)

UTILISATION ET ENTRETIEN EN TOUTE SÉCURITÉ

Chariots industriels et accessoires

AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation et de l’entretien de chariots industriels équipés d’accessoires, prêter une attention particulière aux informations suivantes. Se familiariser avec ces informations avant d’utiliser le chariot et l'accessoire.

Contacter l’employeur pour obtenir une copie complète des informations d’utilisation.

Exigences générales

Le client ou l’utilisateur ne doit procéder à aucune modification ni aucun ajout ayant une incidence sur la capacité et l’utilisation sûre du matériel sans l’autorisation écrite préalable des fabricants. Les plaques, les étiquettes et les autres éléments sur lesquels figurent des informations relatives à la capacité, à l'utilisation et à l’entretien, doivent être remplacés de façon à refléter les modifications ou ajouts apportés.

Si le chariot est équipé d’accessoires frontaux autres que ceux montés en usine, l’utilisateur doit demander le marquage du chariot de façon à identifier les accessoires et à indiquer le poids approximatif de l’ensemble chariot/

accessoire à la hauteur de levage maximum avec une charge centrée latéralement.

L'utilisateur doit s'assurer que l'intégralité des plaques signalétiques et des marquages est en place et parfaitement lisible.

Dispositifs de protection

Si le type de charge présente un danger quelconque, l'utilisateur doit équiper le chariot élévateur à fourches d'une extension verticale de dosseret d'appui de charge en conformité avec ce qui suit.

Tout nouveau chariot industriel motorisé acquis et utilisé par un employeur après le 15 février 1972 doit être conforme aux spécifications de conception et de construction de chariots industriels motorisés répertoriées dans l'American National Standard for Powered Industrial Trucks (Norme nationale américaine sur les chariots industriels motorisés), Part II, ANSI B56.1 et EN ISO 3691-1, à l'exception des véhicules destinés principalement à des travaux de terrassement ou de transport routier.

Formation de l'opérateur

L'utilisation des chariots industriels motorisés doit uniquement être confiée à des opérateurs autorisés ayant reçu une formation appropriée. Des méthodes doivent être mises en œuvre pour former les opérateurs sur l'utilisation en toute sécurité des chariots industriels motorisés.

Utilisation des chariots

Les chariots ne doivent pas être conduits jusqu'à une personne se tenant devant un établi ou un autre objet fixe.

Personne n'est autorisé à se tenir ou à passer sous la partie soulevée d'un chariot, qu'elle soit ou non chargée.

Il est interdit à toute personne non autorisée de se déplacer à bord d’un chariot industriel motorisé. Un passage sûr doit être prévu dans les lieux où la conduite de chariots est autorisée.

L'employeur doit interdire le placement des bras et des jambes entre les montants du mât ainsi qu'en dehors de la zone de travail du chariot.

Lorsqu'un chariot industriel motorisé est laissé sans surveillance, il est essentiel d'abaisser complètement le dispositif de manutention de charge, de neutraliser les commandes, de couper l'alimentation et de serrer les freins. Des cales doivent être placées au niveau des roues en cas de stationnement du chariot sur une déclivité.

Un chariot industriel motorisé est considéré comme sans surveillance lorsque l'opérateur se trouve à 7 mètres ou plus du véhicule qui reste dans son champ de vision ou lorsque l'opérateur quitte le véhicule et que ce dernier ne se trouve pas dans son champ de vision.

Lorsque l'opérateur d'un chariot industriel descend et s'éloigne du véhicule jusqu'à une distance de 7 mètres maximum avec le chariot toujours dans son champ de vision, les dispositifs de manutention de charge doivent être complètement abaissés, les commandes doivent être neutralisées et les freins doivent être serrés de façon à éviter tout mouvement.

Une distance de sécurité doit être conservée par rapport au bord des rampes ou des plates-formes en cas de travail sur un quai ou une plate-forme surélevé(e) ou un wagon de marchandises. Les chariots ne doivent pas être utilisés pour ouvrir ou fermer les portes des wagons de marchandises.

Une extension de dosseret d'appui de charge doit être utilisée lorsque cela s'avère nécessaire, de façon à minimiser les risques de chute en arrière de tout ou partie de la charge.

Déplacement

Le cariste doit ralentir et klaxonner aux intersections et aux autres emplacements où la visibilité est limitée. Si la charge transportée gêne la visibilité avant, elle doit être transportée à l’arrière.

Sur des pentes de plus de 10%, les chariots chargés doivent être conduits avec la charge orientée vers le haut de la pente.

Sur toutes les pentes, la charge et le dispositif de manutention de charge doivent, dans la mesure du possible, être inclinés vers l'arrière et doivent être relevés juste de façon à être dégagés de la surface du sol.

Chargement

Ne manutentionner que des charges stables ou disposées de façon sûre.

Faire preuve de prudence lors de la manutention de charges excentrées dont le centrage est impossible.

La manutention doit se limiter à des charges ne dépassant pas la capacité nominale du chariot.

Les charges longues ou hautes (y compris les charges empilées) suscep- tibles d’affecter la capacité doivent être ajustées.

Les chariots équipés d'accessoires doivent être utilisés comme des chariots partiellement chargés lorsqu'aucune charge n'est manipulée.

Un dispositif de manutention de charge doit être placé le plus loin possible sous la charge ; le mât doit être soigneusement incliné vers l'arrière pour stabiliser la charge.

Faire preuve d'une extrême prudence lors de l'inclinaison de la charge vers l'avant ou vers l'arrière, notamment en cas d'empilement haut. L'inclinaison vers l'avant avec un dispositif de manutention de charge relevé est interdite, sauf pour la saisie d'une charge. Ne pas incliner une charge soulevée vers l'avant, sauf si elle se trouve en position de pose sur un rayonnage ou une pile. Lors d'un empilement ou d'une disposition par étage, incliner suffisamment la charge vers l'arrière pour permettre sa stabilisation.

Utilisation du chariot

Tout chariot industriel motorisé nécessitant des réparations, défectueux ou dangereux doit être mis hors service jusqu'à sa remise en état.

Entretien des chariots industriels

Un chariot industriel motorisé dont l'état de fonctionnement n'est pas sûr doit être mis hors service. Les réparations doivent exclusivement être réalisées par un personnel autorisé.

Toutes les pièces d'un tel chariot industriel nécessitant un remplacement doivent être remplacées uniquement par des pièces présentant un niveau de sécurité équivalent à celui des pièces d'origine.

Les chariots industriels ne doivent pas être modifiés de façon à ce que les positions respectives des diverses pièces diffèrent des positions à la livraison du chariot par le fabricant. Ils ne doivent pas non plus être modifiés par l'ajout de pièces supplémentaires non fournies par le fabricant, ni par l'élimination de pièces. Aucun contre-équilibrage de chariot élévateur ne doit être réalisé sans l'autorisation du fabricant du chariot.

Les chariots industriels doivent être inspectés avant leur mise en service et ne doivent pas être mis en service si cette inspection met en évidence un risque pouvant affecter la sécurité du véhicule. De telles inspections doivent être réalisées une fois par jour au minimum. Un chariot industriel utilisé 24 heures sur 24 doit être inspecté après chaque changement d'équipe. Tout problème détecté doit être immédiatement signalé et corrigé.

(8)

MONTAGE

FP3221.eps

FP3220.eps

Caractéristiques techniques du chariot

GA0082.eps

Fonctions du tiroir auxiliaire

Vérifier la conformité aux normes ANSI (ISO) :

Déplacement du

tablier vers la gauche

Levage

Inclinaison vers l’arrière

Inclinaison vers l’avant

Déplacement du tablier vers la droite

Descente Ouverture des fourches

Fermeture des fourches

Alimentation hydraulique recommandée

Fonction de positionnement des fourches et de déplacement latéral : Flexible n° 6/Raccords n° 6 avec D.I. minimum de 5 mm.

Se reporter au Guide Cascade de sélection

d’enrouleurs de câbles et flexibles, référence 212199,

pour sélectionner l’enrouleur hydraulique adapté au mât et au chariot.

A

Positionnement des fourches et déplacement latéral du tablier

A Mouflage interne de double mât élévateur OU

B Mouflage interne de mât élévateur unique et enrouleur hydraulique

B

Réglage de la pression hydraulique de service

152 bar recommandés 250 bar maximum

Débit du chariot

Min.

Recommandé Max.

25N–50N 4 l/min 16 l/min 20 l/min

➀ Les positionneurs de fourches intégrés Cascade série N sont compatibles avec le fluide hydraulique à base de pétrole SAE 10W conforme aux spécifications MIL-0-5606 ou MIL-0-2104B. Il est déconseillé d’utiliser du fluide hydraulique à base aqueuse ou synthétique. S’il est nécessaire d’utiliser un fluide hydraulique ininflammable, utiliser des joints spéciaux. Consulter Cascade.

➁ Un débit inférieur au débit recommandé serait à l'origine d'une vitesse réduite de positionnement des fourches et de déplacement latéral.

➂ Un débit supérieur au débit maximum pourrait provoquer une surchauffe ainsi qu’une réduction des performances et de la durée de vie du circuit hydraulique.

(9)

MONTAGE

FP3207.eps

FP3209.eps

Montage de l’accessoire

1

2

3

Accrocher au palan suspendu

Déposer les crochets inférieurs boulonnés

Déposer les crochets inférieurs boulonnés

AVERTISSEMENT : Contrôler le poids des accessoires (indiqué sur la plaque d'identification) pour s'assurer que la capacité nominale du palan suspendu et des chaînes ou courroies de levage est égale ou supérieure à celle de l'accessoire.

ITA Classe II – 15-17 mm ITA Classe III – 18-20 mm

ITA Classe II – 8-9 mm ITA Classe III – 10-11 mm

Insérer la languette de positionnement dans l'encoche centrale du tablier à déplacement latéral

Barre supérieure du tablier du chariot

FP3208.eps Boulons à œil

25N – M12x1,75 35N-50N – M16x2

OU

(10)

MONTAGE

FP3210.eps

4 Installer les crochets inférieurs boulonnables

Traverse inférieure du tablier du chariot

Serrer les vis d'assemblage à un couple de 225 Nm.

5 Purger les flexibles d’alimentation (pour tablier à déplacement latéral uniquement)

A Raccorder les flexibles d'alimentation aux points d'alimentation à l'aide d'un raccord-union, comme illustré.

B Actionner le tiroir auxiliaire pendant 30 secondes.

C Déposer le raccord-union.

FP0726.eps Avec déplacement latéral : Avec déplacement latéral : Crochets en bronze Crochets en fer

Dégagement 0, en contact 2,5 mm min.

mais pas serré. 5,0 mm maxi.

6 Installer les flexibles

Passage interne de flexibles

Déplacement du tablier vers la gauche OUVERTURE des fourches

Déplacement du tablier vers la droite FERMETURE des fourches

ATTENTION : Prévoir un mouvement

de 100 mm dans chaque sens pour le

déplacement latéral du tablier (disposition

roulante des flexibles recommandée).

(11)

MONTAGE

FP3225.eps

7 Installer les fourches à accrochage (si requis)

A Déposer les butées de fourche internes du porte-fourches et les dispositifs de retenue.

B Installer les fourches à l'aide d'une palette ou de cales.

Garder les pieds à l'écart des fourches.

C Réinstaller le dispositif de retenue avec la vis d'assemblage et les vis d'assemblage des butées internes du porte- fourches avec les rondelles. Serrer les vis d'assemblage à 100 Nm.

REMARQUE : Se reporter à l'illustration ci-après pour le positionnement des dispositifs de retenue.

A

B C

Vis d'assemblage du dispositif de retenue Dispositif de retenue

Butée de fourche internes du porte-fourches - Vis d'assemblage et rondelle

Installer les dispositifs de retenue de façon à avoir un écartement minimum par rapport à l'intérieur des fourches

Installer les dispositifs de retenue de façon à avoir un écartement minimum par Placer les

fourches contre les butées de fourche externes

Positionner les fourches contre les butées de fourche internes

Dispositif de retenue Porte-fourches interne (amovible)

Vue de face

ATTENTION : Installer les fourches au minimum dans les positions Dedans-Dedans OU au maximum dans les positions Dehors-Dehors uniquement.

Fourche

Butée de fourche externe

(non-amovible) FP3232.eps

FP3233.eps

FP3234.eps

(12)

MONTAGE

8 Installer le dosseret (le cas échéant)

Serrer à :

9 Activer les différentes fonctions du positionneur de fourches

• Ouvrir et fermer plusieurs fois les fourches. Déplacer le tablier vers la gauche et vers la droite. Vérifier que le mouvement des fourches est sans à-coup et équilibré.

• Vérifier que le fonctionnement est conforme aux normes ANSI (ISO).

• Vérifier l'étanchéité au niveau des fixations, de la vanne, des vérins.

DÉPLACEMENT LATÉRAL ET POSITIONNEMENT DES FOURCHES

A

Déplacement du tablier vers la gauche

B

Déplacement du tablier vers la droite

C

Ouverture des fourches

D

Fermeture des fourches

B D

A C

GA0005.eps

Descente Inclinaison vers l’avant

B

A

D C

FONCTIONS DU TIROIR AUXILIAIRE

AVERTISSEMENT : Les commandes du chariot et les directions des leviers illustrées ici sont conformes aux pratiques recommandées par la norme ANSI/ITSDF B56.1 (ISO 3691). Le non- respect de ces pratiques peut occasionner des blessures corporelles graves ou des dommages matériels importants. L'utilisateur final, le concessionnaire et les équipementiers doivent contrôler toute déviation de ces pratiques pour un fonctionnement en toute sécurité.

Levage Inclinaison vers l’arrière FP3235.eps 25N-35N – 90 Nm

50N – 220 Nm

(13)

MONTAGE

10 Vérifier les crochets des fourches, le profilé du porte-fourches et l’espace libre

REMARQUE : Utiliser un calibre d'usure entrant/non entrant référence 209560 (Classe II) ou 209561 (Classe III).

A Vérifier les crochets inférieurs des fourches et le porte-fourches. Une réparation/un remplacement est nécessaire si le calibre peut être inséré entre le tablier et le crochet inférieur.

B Vérifier la traverse supérieure du tablier. Une réparation/un remplacement est nécessaire si la flèche du calibre touche le tablier.

C Vérifier les crochets supérieurs des fourches. Une réparation/un remplacement est nécessaire si la flèche du calibre touche le crochet.

FP0832.eps

CROCHETS INFÉRIEURS DE FOURCHES, PORTE-FOURCHES

PROFILÉ DU PORTE-FOURCHES SUPÉRIEUR

CROCHETS SUPÉRIEURS DE FOURCHES

Calibre d'usure

(14)

FP3236.eps

ENTRETIEN PÉRIODIQUE Entretien quotidien

Vérifier quotidiennement les éléments spécifiés. Signaler tout problème à son responsable. Se reporter au manuel d'entretien pour en savoir plus sur les procédures de dépannage, de maintenance et de réparation.

Entretien des 1000 heures

À chaque entretien du chariot élévateur ou toutes les 1000 heures (à la première des deux échéances), vérifier la procédure suivante :

• Vérifier la présence et le serrage des vis d'assemblage, l'état des conduites (absence d'usure ou de dommages) et l'étanchéité du circuit hydraulique.

• Fourches à accrochage – Serrer les vis d'assemblage du dispositif de retenue des fourches à 100 Nm.

• Fourches boulonnées – Serrer les vis d'assemblage des fourches : 25N-35N – 270 Nm

50N – 530 Nm

• Serrer les vis d’assemblage du dosseret : 25N-35N – 90 Nm

50N – 220 Nm

• Serrer les vis d’assemblage du crochet inférieur à 225 Nm.

• Serrer les vis d'ancrage des vérins à 100 Nm.

• Vérifier que les glissières du porte-fourches ne sont pas usées ni endommagées. Si l'épaisseur des roulements est inférieure à 1,5 mm, remplacer les deux roulements.

Vis

d'assemblage du dispositif de retenue des fourches

Fourches

Vérins et tubes

AVERTISSEMENT : Après toute opération d'entretien et avant de reprendre le travail, toujours tester le positionneur de fourches en effectuant cinq cycles complets des fonctions.

Entretien des 2000 heures

Au bout de 2000 heures de fonctionnement, outre les opérations d’entretien des 1000 heures, les fourches utilisées doivent être contrôlées tous les 12 mois maximum (pour les opérations de déplacement latéral simple) ou dès le constat d'un défaut ou d'une déformation permanente. Un usage intensif nécessite des contrôles plus fréquents.

La vérification des fourches doit être effectuée par du personnel parfaitement formé en vue de détecter toute défectuosité suscep- tible d’entraîner des situations dangereuses. Toute fourche défec- tueuse doit être mise hors service. Référence ANSI B56.1-2005.

Vis d’assemblage du dosseret d’appui de charge

Vis d'ancrage des vérins

Vérifier l’absence des défauts suivants :

• Fissures superficielles

• Rectitude de la partie horizontale et de la partie montante

• Angle des fourches

• Différence de hauteur entre les extrémités des fourches

• Verrouillage de position

• Usure sur la partie horizontale et sur la tige de la fourche

• Usure sur les crochets de fourche

• Lisibilité du marquage

REMARQUE : Le kit de sécurité pour fourche 3014162 contient

Glissières du porte-

fourches

Vérins et tubes

FP3237.eps

Vis d'assemblage des fourches boulonnées

Vis d’assemblage de crochet inférieur

FP3238.eps

(15)

+

7

@ 123

+

A2-Z

Cascade Corporation • www.cascorp.com • Icons & Patents: www.cascorp.com/support 6095754

3500 lb 1586 kg 24 in

610 mm 9.1 in

220 mm 6.5 in

165 mm 1115 lb

505 kg 2300 psi 159 bar 45E–PHS–462

PTL1086133–2 6086329

2010 3500 lb

1586 kg

(1 02'(/ (6 02'(/2 ,6 0•'(/ 07 08'(// 58 ̵̳̫̬̲̓

%* ̵̳̫̬̲ (7 08'(/ ,7 02'(//2 1/ 02'(/ 6. 02'(/

&6 02'(/ ), 0$//, -$ ኿ኤወ 12 02'(// 6/ 02'(/

'$ 02'(/ )5 02'Š/( .2 ꑝ鴭 3/ 02'(/ 69 02'(//

'( 02'(// *$ '‹$1$0+$*86$,10 /7 02'(/,6 37 02'(/2 75 02'(/

(/ ˊˍˋˑʸˉˍ +8 02'(// /9 02'(/,6 52 02'(/ =+ ⨚⚆

(1 6(5,$/180%(5 (6 1œ0(52'(6(5,( ,6 5$’1œ0(5 07 180587$66(5-( 58 ̸̷̴̴̵̷̬̯̰̰̳̬͂

%* ̸̷̴̴̵̷̬̯̬̳̬ (7 6((5,$180%(5 ,7 180(52',6(5,( 1/ 6(5,(1800(5 6. 6‹5,29‹Î6/2

&6 6‹5,29‹Î6/2 ), 6$5-$180(52 -$ ኔ዇ቿወ䟹⚆ 12 6(5,(1800(5 6/ 6(5,-6.$Ģ7(9,/.$

'$ 6(5,(1800(5 )5 180(52'(6(5,( .2 넱ꇝ꘽뿭 3/ 180(56(5<-1< 69 6(5,(1800(5

'( 6(5,(11800(5 *$ 65$,7+8,0+,5 /7 6(5,-,1,6180(5,6 37 1œ0(52'(6‹5,( 75 6(5,180$5$6,

(/ ː˃ˇˏˇʿˈˍːʿˏˇˆˊˍː +8 *<ƒ5,6=ƒ0 /9 6Ô5,-$6180856 52 180Ä5'(6(5,( =+ ㄞ⒦⚆

(1 $'',7,21$/,1)250$7,21 (6 ,1)250$&,•1$',&,21$/ ,6 9,’%•7$57ˆ., 07 ,1)250$==-21,$'',==-21$/, 58 ̵̶̵̴̴̴̵̷̧̧̫̲̯̹̬̲̯̻̳̯̓͆̽͆

%* ̵̶̴̴̴̵̷̧̧̫̲̯̹̬̲̯̻̳̯́̽͆ (7 /,6$,1)2 ,7 ,1)250$=,21,$**,817,9( 1/ $$198//(1'(,1)250$7,( 6. Ð$/Ģ,(,1)250ƒ&,(

&6 '23/ĉ.29‹,1)250$&( ), /,6†7,(72-$ -$ 抌┯㍔⫀ 12 7,//(**68767<5 6/ '2'$71(,1)250$&,-(

'$ <'(5/,*(5(23/<61,1*(5 )5 ,1)250$7,2166833/‹0(17$,5(6 .2 띉閵녚ꟹ 3/ ,1)250$&-('2'$7.2:( 69 <77(5/,*$5(,1)250$7,21 '( =86†7=/,&+(,1)250$7,21(1 *$ 78,//($'+)$,61‹,6( /7 3$3,/'20$,1)250$&,-$ 37 ,1)250$‰—(6$',&,21$,6 75 ò/$9((.,30$1 (/ ˎˏʻːˆ˃ˑ˃ːˎˉ˅ˏˍ˓ˍˏʺ˃ː +8 .,(*‹6=7Ē,1)250ƒ&,• /9 3$3,/'8,1)250Â&,-$ 52 ,1)250$Ĥ,,683/,0(17$5( =+ ␅⸒≰㋾

(1 0$;,080&$3$&,7< (6 &$3$&,'$'0ƒ;,0$ ,6 +ƒ0$5.6*(7$ 07 .$3$Ì,7‚0$66,0$ 58 ̸̴̷̵̶̵̴̵̸̧̧̧̳̱̯̳̲̪̺̮̫̬̳̹̓͆́̓

%* ̸̴̶̧̧̧̧̳̱̯̳̲̬̱̯̹̬̹̽ (7 0$.6,0$$/1(-—8'/86 ,7 3257$7$0$66,0$ 1/ 0$;,0$$//$$'9(502*(1 6. 0$;,0ƒ/1$126126Ħ

&6 0$;,0ƒ/11261267 ), 0$.6,0,.$3$6,7((77, -$ 㦏⮶⹈摞 12 0$.6,0$/.$3$6,7(7 6/ 1$-9(Î-$=02*/-,9267 '$ 0$.6.$3$&,7(7 )5 &$3$&,7(0$;,080 .2 뜑鲵끞ꅾ 3/ 8'Ļ:,*0$.6<0$/1< 69 0$;,0$/.$3$&,7(7 '( 0$;,0$/.$3$=,7†7 *$ 8$6&+80$6 /7 0$.6,0$/,*$/,$ 37 &$3$&,'$'(0ƒ;,0$ 75 0$.6,080.$3$6,7(

(/ ˊ˃ˁˇːˑ˅˔˖ˏ˅ˑˇˈˍˑ˅ˑʿ +8 0$;,0ƒ/,6.$3$&,7ƒ6 /9 0$.6,0Â/Â&(/763Ô-$ 52 &$3$&,7$7(0$;,0Ä =+ 㦏⮶㔎戌厌┪

(1 #/2$'&(17(5 (6 #&(1752'(&$5*$ ,6 #+/(’6/80,’-$ 07 #Ì(17587$77$*è%,-$ 58 ̴̷̴̷̧̩̬̹̬̪̺̮̱̯̽

%* ̴̷̴̴̵̷̴̧̧̧̧̧̩̬̹̹̩̩̬̽́ (7 #.225086(5$6.86.(6( ,7 #%$5,&(1752'(/&$5,&2 1/ %,-/$67=:$$57(3817 6. 9Ħ$Ŀ,6.81ƒ./$'8

&6 #67Ě('1ƒ./$'8 ), 3$,123,67((66† -$ #弯嘆ቑ₼㉒ 12 9('/$67(381.7 6/ #65(',ĢÎ(2%5(0(1,79(

'$ 9('/$67&(17580 )5 $8&(175('(&+$5*( .2 #뼍닆닆겡 3/ #Ĝ52'(.&,ÚĽ.2Ĝ&,ă$'81.8 69 9,'/$67(160,77381.7 '( #/$676&+:(5381.7 *$ #/•'3+2,17( /7 7,(6.529,1,2&(1758 37 #&(1752'(&$5*$ 75 0$.6,080.$3$6,7(

(/ ːˑˍˈ˃ˋˑˏˍˀʿˏˍ˒ː +8 #7(+(5.˜=(3( /9 .5$9$6&(175 52 /$&(1758/'(*5(87$7( =+ 戌嘆₼㉒

(1 0$;,08023(5$7,1*35(6685( ), 0$.6,0,72,0,17$3$,1( /7 0$.6,0$/86(.63/2$7$&,1,66/Ø*,6 58 ̸̴̵̷̵̴̧̧̧̨̧̳̱̯̳̲̬̬̬̫̩̲̬̯̬̓̾

%* 0̸̴̵̷̵̴̵̴̴̧̧̧̨̧̧̱̯̳̲̹̲̪̬͆ )5 35(66,21'(6(59,&(0$;,0$/( /9 0$.6,0Â/$,6'$5%$63,(',(16 6. 0$;,0ƒ/1<35(9ƒ'=.29Ÿ7/$.

&6 0$;,0ƒ/135292=17/$. *$ 8$6%+5œ2,%5,œ&+ƒ,1 07 35(66-21,0$66,0$7$/23(5$7 6/ 1$-9(Î-,'(/291,7/$.

'$ 0$.6,0$/7'5,)7675<. +8 0$;,0ƒ/,6ž=(0,1<20ƒ6 1/ 0$;,080:(5.'58. 69 0$;,0$/7$5%(7675<&.

'( 0$;,0$/(5%(75,(%6'58&. ,6 +ƒ0$5.69,118 5Ÿ67,1*85 12 0$.6,0$/7'5,)7675<.. 75 0$.6,080òĠ/(70(%$6,1&, (/ ˊʸˁˇːˑ˅ˎʺ˃ː˅ˉ˃ˇˑˍ˒ˏˁʺʿː ,7 35(66,21(0$66,0$',(6(5&,=,2 3/ 0$.6<0$/1(&,Ĝ1,(1,(52%2&=( =+ 㦏⮶ぴ⇫☚┪

(6 35(6,•1'()81&,21$0,(1720ƒ;,0$ -$ 㦏⮶拚慱⦶┪ 37 35(66…20ƒ;,0$'()81&,21$0(172

(7 0$.6,0$$/1(7˜˜5—+. .2 뜑鲵녆鶎꼊ꇚ 52 35(6,81($'(/8&580$;,0Ä

(1 0$662)$77$&+0(17 (6 3(62'(/$&&(625,2 ,6 )-˜/',7(1*,1*$ 07 3,Ľ7$/$77$&+0(17 58 ̸̸̴̸̴̵̵̵̵̷̵̴̧̧̧̨̧̳̩̬̪̺̫̩̯͆

%* ̸̴̶̷̸̧̧̧̧̧̳̯̹̩̱ (7 7˜˜6($'0(0$66 ,7 0$66$'(//ಬ$775(==$785$ 1/ 0$66$9$19225=(7$33$5$$7 6. +027126Ħ35'$91‹+2=$5,$'(1,$

&6 +02712673̏'$91‹+2=$̏=(1 ), /,6†/$,77((13$,12 -$ 孔⌨偞摞 12 0$66()257,//(**68767<5 6/ 0$6$35,./-8Î.$

'$ 8'67<569ˆ*7 )5 0$66('(/ಬ$&&(662,5( .2 ꜵ뗞먡韥 3/ 0$6$2635=Ú78 69 $**5(*$7(769,.7 '( $1%$8*(5†7*(:,&+7 *$ 0$,6$1)+(,67,6 /7 35,('20$6Ø 37 3(62'2$&(66•5,2 75 (.'21$1,0$à,5/,à, (/ ˊʶ˄ʿː˒ˋ˂˃˂˃ˊʸˋˍ˒˃ˌˍˎˉˇːˊˍʼ +8 $6=(5(/‹.7˜0(*( /9 8=.$5(6,(.Â57$60$6$ 52 0$6$(&+,3$0(178/8,$7$Ġ$7 =+ ⻭␆德摞 (1 1$0(3/$7(,&216 *$ ,'(17,),&$&,•1,&21$6 12 1$91(3/$7(,.21(5

%* ̸̵̴̧̨̧̹̬̲̱̯̳̬̯̱̯ +8 1‹97ƒ%/ƒ1,.212. 3/ 1$0(3/$7(,&2$1(

&6 -0(129.$,.21< ,6 1$)1$6.,/7$7ƒ.1 37 ,'(17,),&$‰…2&21(6 '$ 1$91(6.,/7,.21(5 ,7 ,&21('(//$7$5*$ 52 ,&2126'(3/$&$

'( 7<3(16&+,/'6<0%2/( -$ 攧㨎ቿኁነዐ 58 ̴̵̧̨̧̹̲̯̱̺̮̱̩̾̾

(/ ˍˋˍˊʿːˑˇˈʹː˃ˇˈˍˋʺ˂ˇʿ .2 ꐺ볅껹넩뤍 6. 0(129.$,&216

(6 3/$&$'(,&2126 /7 120,1$/863,.72*5$026 6/ 7$%/,&$,.21(

(7 1,0(3/$$',/(,.221,' /9 $5126$8.808,.21$6 69 1$016.</7(1,.21(5 ), 1,0,.</77,.89$..((7 07 1$0(3/$7(,&2$1( 75 %,/*,(7,.(7,6,0*(/(5,

)5 3/$48(,&–1(6 1/ 1$$0%25',&21(1 =+ 杼䓛⦍㪖

(1 0$;,080&$3$&,7<%(7:((1)25.6 ), 0$.6,0,12672.<.<+$$58.2,'(19†/,66† /7 0$.6,0$/,*$/,$7$53Ģ$.,Ĵ 58 ̸̴̷̵̶̵̴̵̸̧̧̧̳̱̯̳̲̪̺̮̫̬̳̹̓͆́̓

%* ̸̴̵̷̵̶̵̴̵̸̧̧̧̧̳̱̯̳̲̹̩̫̬̳̹̳̬̭̫̺̩̯̲̯̯̹̬̽ )5 &$3$&,7‹0$;,0$/((175(/(6)285&+(6 /9 0$.6,0Â/Â&(/763Ô-$67$53'$.ĢÂ0 ̧̳̬̭̫̺̩̯̲̳̯

&6 0$;,0ƒ/112612670(=,9,'/,&(0, *$ 8$6&+80$6,',51$*$%+$,/ 07 .$3$Ì,7‚0$66,0$%(-1,/)5,(.(7 6. 0$;,0ƒ/1$126126Ħ0('=,9,'/,&$0, '$ 0$.6,0$/.$3$&,7(70(//(0*$)/(51( +8 0$;,0807(+(5%5ƒ69,//ƒ..˜=˜77 1/ 0$;,080&$3$&,7(,77866(1925.(1 6/ 1$-9(Î-$=02*/-,92670('9,/,&$0, '( 0$;,0$/(75$*)†+,*.(,7=:,6&+(1'(1*$%(/1 ,6 +ƒ0$5.6*(7$0,//,*$)/$ 12 0$.6,0$/.$3$6,7(70(//20*$)/(1( 69 0$;,0$/.$3$&,7(70(//$1*$))/$5 (/ ˊʸˁˇːˑ˅ˇˈʿˋʻˑ˅ˑʿʿˋʶˊ˃ːʿːˑˇːˎ˃ˏʻˋ˃ː ,7 3257$7$0$66,0$75$/()25&+( 3/ 0$.6<0$/1<8'Ļ:,*320,Ú'=<:,'ă$0, 75 ‰$7$//$5$5$6,<ž.0(5.(=,1'(., (6 &$3$&,'$'0ƒ;,0$(175(+2548,//$6 -$ ኲኆዙኌ栢ቑ㦏⮶⹈摞 37 &$3$&,'$'(0ƒ;,0$(175(*$5)26 =+ 㦏⮶㔎戌厌┪

(7 .$+9/,7(9$+(/,1(0$;7—67(9—,0( .2 붡먡閹뜑鲵끞ꅾ 52 &$3$&,7$7($0$;,0Đ175()85&,

(1 /267/2$'&(17(5',67$1&( *$ )$'/•'3+2,17(&$,//7( 12 7$37/$67(381.7$967$1'

%* ̷̸̵̴̵̴̷̴̴̴̵̷̴̧̧̧̧̨̧̧̧̧̧̮̹̯̬̹̬̹̮̪̺̹̩̩̬͆̽́ +8 (/9(6=(777(+(5.˜=‹332177ƒ92/6ƒ* 3/ :,(/.2ĜÈ35=(681,Ú&,$Ĝ52'.$&,ÚĽ.2Ĝ&,ă$'81.8

&6 9='ƒ/(12673268187‹+267Ě('81ƒ./$'8 ,6 )-$5/ˆ*’*/$7$’6+/(’6/80,’-8 37 ',67„1&,$'2&(1752'(&$5*$3(5','$

'$ 5('8&(5(7/$67&(17(5$)67$1' ,7 63(6625(())(77,92 52 ',67$1Ĥ$/$&(1758/'(*5(87$7($/6$5&,1,,

'( 9(5/25(1(5$%67$1'=80/$670,77(/381.7 -$ 嘆摜₼㉒䀗⯀ 58 ̶̵̷̴̴̵̷̸̸̵̴̵̴̷̴̷̧̧̧̹̬̬̹̯̬̫̬̹̪̺̮̱̯͆͆̽

(/ ʿˎʻːˑʿː˅ʿˎ˖ˉ˃ːˆʸˋˑˍːˈʸˋˑˏˍ˒ˀʶˏˍ˒ː .2 ꭅ겙뼍닆닆겡阥ꍡ 6. œ%<72.9</2Ŀ(1,$Ħ$Ŀ,6.$635'$91Ÿ0=$5,$'(10 (6 ',67$1&,$$&(1752'(&$5*$3(5','$ /7 $7,72/86,2$3.52926&(1752$76780$6 6/ 5$='$/-$'235(0$.1-(1(*$65(',ĢÎ$2%5(0(1,79(

(7 .225086(5$6.86.(6.0(088786 /9 =$8'Ô76$77Â/806/ì'=6/2'=(6&(175$0 69 )˜5/25$7/$670,77381.76$967‡1' ), .$3$6,7((7,+8.$1.(6.,3(67((1(7†,6<<6 07 ',67$1=$0,ÌÌ(17587$77$*è%,-$0,7/8)$ 75 .$<,3<ž.0(5.(=0(6$)(6, )5 ',67$1&(&(175('(&+$5*(3(5'8( 1/ 9(5/25(1$)67$1'727/$67=:$$57(3817 =+ 嘆戌㗮劦₼㉒恬䱊

(16)

7

(1 <($52)0$18)$&785( (6 $“2'()$%5,&$&,•1 ,6 )5$0/(,’6/8ƒ5 07 6(1$7$ಬ0$1,)$7785$ 58 ̵̵̵̴̪̫̯̮̪̹̩̲̬̯͆

%* ̵̴̴̶̷̵̵̸̵̧̧̪̫̯̯̮̩̫̹̩ (7 9$/0,67$0,6$$67$ ,7 $112',)$%%5,&$=,21( 1/ %28:-$$5 6. 52.9Ÿ52%<

&6 52.9Ÿ52%< ), 9$/0,67869826, -$ 完抯㄃ㄵ 12 352'8.6-216‡5 6/ /(72,='(/$9(

'$ 352'8.7,216‡5 )5 $11‹('()$%5,&$7,21 .2 뇑눥髹 3/ 52.352'8.&-, 69 7,//9(5.1,1*6‡5

'( -$+5'(5+(567(//81* *$ %/,$,1'‹$17œ6$2&+7$ /7 3$*$0,1,020(7$, 37 $12'()$%5,&2 75 ž5(7,0<,/, (/ ʸˑˍːˈʿˑʿːˈ˃˒ʹː +8 $*<ƒ57ƒ6‹9( /9 5$Ŀ2Ģ$1$6*$'6 52 $18/'()$%5,&$Ĥ,( =+ Ⓟ抯㄃↌

(1 &$3$&,7<2)758&.$1'$77$&+0(17&20%,1$7,210$<%(/(667+$1$77$&+0(17&$3$&,7<6+2:1&2168/7758&.1$0(3/$7(7+(&$3$&,7<2)7+(758&.$1'

$77$&+0(17&20%,1$7,216+$//%(&203/,(':,7+

%* ̶̴̸̴̴̶̵̶̷̸̵̶̵̵̴̶̴̶̷̸̴̶̵̧̧̧̧̧̧̧̨̧̧̧̧̧̧̧̧̧̨̧̧̧̧̧̱̯̹̬̹̹̬̫̯̬̯̹̬̩̫̯̪̯̯̹̩̱̳̭̬̫̫̬̳̲̱̹̫̫̬̯̱̯̹̬̹̯̹̩̱̹̩̯̭̹̬̹̬̲̱̹̩̫̯̪̽́́̾́́͆̽̾

̵̷̵̶̵̴̵̸̴̷̵̴̵̶̷̸̷̸̵̸̧̧̧̧̧̨̧̧̧̨̧̧̧̹̩̫̬̳̹̹̱̯̱̳̯̯̹̹̯̹̩̱̯̹̩̫̹̩̬̹̹̩̹̽͆͆́

&6 1261267.20%,1$&(92=.863̏'$91Ÿ0=$̏=(100İĿ(%Ÿ70(1Ģ1(Ŀ89('(1ƒ12612673̏'$91‹+2=$̏=(1352+/‹'1Ü7(6,Ģ77(.92=.81261267 .20%,1$&(92=.8$3̏'$91‹+2=$̏=(11(60%Ÿ73Ě(.52Î(1$

'$ '(16$0/('(.$3$&,7(7)25758&.(12*'(73‡0217(5('(7,/%(+š5.$19ˆ5(0,1'5((1''(19,67(.$3$&,7(7)257,/%(+š5(76(758&.(161$91(3/$'(

.20%,1$7,21(1$)758&.(16.$3$&,7(72*7,/%(+š5(76.$/29(5+2/'(6

'( ',(75$*.5$)7'(5.20%,1$7,21$8667$3/(581'$1%$8*(5†7.$11*(5,1*(56(,1$/6',($1*(*(%(1(1(1175$*)†+,*.(,76,(+(7<3(16&+,/'',(

75$*)†+,*.(,7'(567$3/(5$1%$8*(5†7.20%,1$7,210866'$0,7ž%(5(,167,00(1

(/ ˅˔˖ˏ˅ˑˇˈˍˑ˅ˑʿˑˍ˒ˍ˔˅ˊʿˑˍːˈʿˇː˒ˋ˂˒ʿːˊˍ˒˃ˌʿˏˑ˅ˊʿˑ˖ˋ˃ˋ˂˃˔˃ˑʿˇˋʿ˃ˇˋʿˇ˔ʿˊ˅ˉˍˑ˃ˏ˅ʿˎˍˑ˅˔˖ˏ˅ˑˇˈˍˑ˅ˑʿˑˍ˒˃ˌʿˏˑ˅ˊʿˑˍːːˑˍˎʿˏʿ˂˃ˇˁˊʿ ː˒ˊˀˍ˒ˉ˃˒ˑ˃ˇˑ˃ˑ˅ˋ˃ˑˇˈ˃ˑʿˍ˔˅ˊʿˑˍː˅ˇˈʿˋʻˑ˅ˑʿˑˍ˒ˍ˔ʹˊʿˑˍːˈʿˇˑˍ˒ː˒ˋ˂˃˂˃ˊʸˋˍ˒˃ˌˍˎˉˇːˊˍʼˎˏʸˎ˃ˇˋʿ˃ʺˋʿˇː˒ˊˀʿˑʸː

(6 /$&$3$&,'$'&20%,1$'$'(&$55(7,//$<$&&(625,238('(6(50(12548(/$&$3$&,'$''(/$&&(625,2,1',&$'$&2168/7(/$3/$&$'(&$5$&7(567,&$6'(/$

&$55(7,//$'(%(&803/,56(/$&$3$&,'$'&20%,1$'$'(&$55(7,//$<$&&(625,2

(7 /$$'85,-$7˜˜6($'0(.20%,1$76,221,-—8'/869—,%2//$9†,.6(0.8,7˜˜6($'0(1†,'$78'-—8'/869$$'$.(/$$'85,$1'0(3/$$7,/$$'85-$7˜˜6($'(

3($9$'2/(0$ž.67(,6(*$9$67$986(6

), 758..,-$/,6†/$,7(<+',67(/0†1.$3$6,7((77,92,2//$3,(1(03,.8,1/,6†/$,77((1,/02,7(778.$3$6,7((77,.6758.,1$592.,/3,758.,1-$/,6†/$,77((1

<+',67(/0†112672.<.<†21128'$7(77$9$

)5 /$&$3$&,7('(/$&20%,1$,621&+$5,27$&&(662,5(3(876ಬ$9(5(5,1)(5,(85($&(//(,1',48((3285/ಬ$&&(662,5(6(5(3257(5$/$3/$48(6,*1$/(7,48('8

&+$5,275(63(&7(5/$&$3$&,7‹'8&+$5,27(7'(/ಬ$&&(662,5(&20%,1‹6

*$ 'ಬ)+‹$')$'+126/œ&80$,6$%+(,7+$*$1758&$,/$*86)(,67($61ƒ$1&80$6)(,67,6$7+$,63(ƒ17$5)‹$&+$5$,10&+/ƒ51$758&$,/(&/2)($5/(&80$61$

758&$,/($*86$1&+20+&+($1*$/)(,67,6

+8 $7$5*21&$‹6$7$572=‹..20%,1ƒ&,•.$3$&,7ƒ6$/(+(7+2*<.(9(6(%%0,17$=ƒ%5ƒ=2/77$572=‹..$3$&,7ƒ6$/ƒ6'$7$5*21&$$'$77ƒ%/ƒ1$7$5*21&$‹6 6=(5(/‹..20%,1ƒ&,•7(+(5%5ƒ6ƒ1$.(/(*(7.(//7(11,((11(.

,6 *(7$9˜58%/62*9,’+(1*,69,’%•7$5*(7859(5,’0,11,(1*(7$9,’+(1*,6(56Ÿ1'5ƒ’)ˆ5,’<..859,’1$)1$6.,/7,9˜58%/6,16 $’ƒ$’)</*-$*(78 9˜58%/6,162*9,’+(1*,69,’%•7,11,

,7 /$3257$7$'(//$&20%,1$=,21(&$55(//2$775(==$785(38”(66(5(,1)(5,25(5,63(772$//$3257$7$'(//($775(==$785(',&+,$5$7$&2168/7$5(/$

7$5*+(77$'(/&$55(//2'(9((66(5(5,63(77$7$/$3257$7$'(//$&20%,1$=,21(&$55(//2(/(9$725($775(==$785$

-$ ኲኆዙኌ዇ኲእቑ厌┪ቋ孔⌨ቑ俓ቢ⚗ቲሾቒ䯉ሸቯ቉ሧቮ孔⌨ቑ厌┪ቫቭ⇝ሧ⫃⚗ሯሥቭቡሼᇭኲኆዙኌ዇ኲእቑኪዙኽኴዉዙእት䦇嵖እ዆አኌቑ⹈摞ቋ孔⌨ቑ俓ቢ⚗ቲሾቋቒ⸮㡌䂗ቢᇭ .2 뱭ꆢꗄꜵ뗞陥뼞ꓱ넍끞ꅾ냵븑겑鷑ꜵ뗞ꓱ끞ꅾꚩ鲙놶냹ꯍ넽걪鱽鲙뱭ꆢꐺ볅냹뗭눥뼍겢겑꿙뱭ꆢꗄꜵ뗞ꓱ陥뼞넍끞ꅾ냹늵ꯍ뼩꼱뼞鱽鲙

/7 .5$87892,535,('2'(5,1,2*$/,1*80$6*$/,%Ĭ7,0$Ŀ(61,61(*81852'<7$635,('2*$/,1*80$66.$,7<.,7(,1)250$&,-Æ.5$87892,1)250$&,1Ø-(3/2.Ģ7(/Ø-(

%Ĭ7,1$1(9,5Ģ<7,.5$87892,535,('2'(5,1,2*$/,26

/9 $872,(.5Â9Ô-$813,('(580$.23Ô-Â&(/763Ô-$9$5%Ĭ70$=Â.$3$5125Â'ì723,('(580$&(/763Ô-86.$7ì7$872,(.5Â9Ô-$7(+1,6.2'$783/Â.61ì7,,5 -Â,(9Ô52$872,(.5Â9Ô-$818=.$5(6,(.Â57$6.23Ô-Â&(/763Ô-$

07 ,/.$3$Ì,7‚7$775$..87$77$*è0,5,04$%%$'0,(*è87,67$ಬ7.81,14$60,//.$3$Ì,7‚085,-$7$77$*è0,5,04$%%$'0,(*è8,ÌÌ(..-$/3-$1Ì$7$/,6(07$7 75$..,/.$3$Ì,7‚7$775$..)/,0.,(10$ಬ',.7$77$*è0,5,04$%%$'0,(*è875,'7,â,662',6)$7$

1/ +(7'5$$*9(502*(19$1'(&20,1$7,(9$1+()758&.(19225=(7$33$5$$7.$1/$*(5=,-1'$1+(79(50(/'('5$$*9(502*(19$1+(79225=(7$33$5$$7.,-.

23+(77<3(3/$$7-(9$1'(+()758&.0(7'(&$3$&,7(,79$1'(&20%,1$7,(9$1758&.(19225=(7$33$5$$7:25'75(.(1,1**(+28'(1

12 727$/.20%,1(57.$3$6,7(7)25*$))(/758&.2*7,/%(+š5.$19ˆ5(0,1'5((11$1*,77.$3$6,7(7)257,/%(+š5(76(*$))(/758&.(161$91(3/$7('(1727$/(

.$3$6,7(7(1)25*$))(/758&.2*7,//(**68767<5.20%,1(570‡29(5+2/'(6

3/ 8'Ļ:,*=(632ă8:•=.$,2635=Ú7802Ľ(%<È01,(-6=<1,Ľ32.$=$1<8'Ļ:,*2635=Ú783$75=7$%/,&=.$=1$0,212:$:•=.$1$/(Ľ<35=(675=(*$È '2386=&=$/1(*28'Ļ:,*8=(632ă8:•=.$,2635=Ú78

37 $&$3$&,'$'('$&20%,1$‰…2'2(03,/+$'25('2$&(66•5,232'(6(5,1)(5,25‚&$3$&,'$'('2$&(66•5,2$35(6(17$'$&2168/7($&+$3$'(

(63(&,),&$‰—(6'2(03,/+$'25&$3$&,'$'('2&$0,1+…2(&20%,1$‰…2'(3(1+25$'(9(6(55(63(,7$'2

52 &$3$&,7$7($9(+,&8/8/8,Ġ,$&20%,1$Ĥ,(,',632=,7,9(/25'(35,1'(5(32$7(),0$,0,&Ä'(&„7&$3$&,7$7($',632=,7,9(/25'(35,1'(5(,1',&$7Ä&2168/7$Ĥ, 3/Ä&8Ĥ$&8&$5$&7(5,67,&,/(7(+1,&($/(67,98,7258/8,&$3$&,7$7($&20%,1$Ĥ,(,67,98,725(&+,3$0(17($7$Ġ$7(75(%8,(5(63(&7$7Ä

58 ̸̵̸̴̷̵̶̵̴̵̸̵̶̵̷̴̸̴̵̵̸̷̵̸̵̴̴̴̵̷̵̶̵̴̵̸̴̸̴̵̵̸̷̵̸̸̧̧̧̧̧̨̧̧̧̧̩̳̬̹̪̺̮̫̬̳̹̩̹̪̺̮̯̱̯̩̬̪̺̹̰̹̩̳̭̬̹̹̯̭̬̺̱̮̰̪̺̮̫̬̳̹̯̩̬̪̺̹̰̹̩̳͆́̓̾͂̓́

̴̸̴̴̴̵̵̵̸̵̵̴̷̵̴̴̷̵̶̵̴̵̸̵̶̵̷̴̸̴̵̵̵̵̷̵̴̧̨̧̨̨̧̨̧̧̧̧̨̧̹̲̯̱̺̹̬̼̯̬̱̯̼̫̼̬̼̫̯̳̲̫̹̱̳̯̯̩̺̪̺̮̫̬̳̹̩̹̪̺̮̯̱̯̩̬̪̺̫̩̯̾̾͂̓́̓̾͆ͅͅ

6. 126126Ħ92=.$$35'$91‹+2=$5,$'(1,$0–Ŀ(%<Ħ0(1Ģ,$$.289('(1ƒ126126Ħ35'$91‹+2=$5,$'(1,$%/,ĿĢ,(,1)250ƒ&,(89('(1‹1$7<32920Ģ77.8 92=.$126126Ħ92=.$635'$91Ÿ0=$5,$'(10%8'('2'5Ŀ$1ƒ

6/ =02*/-,9267.20%,1$&,-(9,/,Î$5-$,1235(0(-(/$+.20$1-Ģ$2'35,.$=$1(=02*/-,9267,235(0(832Ģ7(9$-7(1$3,6123/2ĢÎ,&29,/,Î$5-$832Ģ7(9$7,-(

3275(%12=02*/-,9267.20%,1$&,-(9,/,Î$5-$,1235(0(

69 .$3$&,7(7(1)˜5.20%,1$7,21(1*$))(/758&.2&+$**5(*$7.$19$5$0,1'5(†1$1*,9(1.$3$&,7(7/†6*$))(/758&.(167<36.</7.$3$&,7(7(1)˜5 .20%,1$7,21(1*$))(/758&.2&+$**5(*$76.$)˜/-$6

75 $5$‰.$3$6,7(6,9('21$1,0.20%,1$6<218*˜67(5,/(1'21$1,0.$3$6,7(6,1'(1'žĠž.2/$%,/,5$5$‰%,/*,(7,.(7,1(%$Ġ98581$5$‰.$3$6,7(6,9('21$1,0 .20%,1$6<2188<80/82/0$/,',5

=+ ♘懵₝♘懵⻭␆䤓冋⚗㔎戌厌┪♾厌⺞ℝ㣍䯉䤓♘懵⻭␆㔎戌厌┪ᇭ庆♑劒♘懵杼䓛ᇭㄣ䶵⚗♘懵₝♘懵⻭␆䤓冋⚗㔎戌厌┪ᇭ

(1 &(17(52)*5$9,7<7202817)$&(',67$1&( *$ )$',',5$10(ƒ&+$1/ƒ5$*86$1‹$'$1)(,67( 12 $967$1'7<1*'(381.77,/0217(5,1*6)/$7(

%* ̴̷̴̸̸̶̷̵̷̸̵̴̵̵̵̴̴̴̶̵̷̴̴̧̧̧̧̧̧̧̧̬̹̹̬̭̬̹̹̳̮̹̯̬̹̹̳̹̭̹̬̲̩̼̯̽́͆͆̾́ +8 6œ/<32176=(5(/Ē)(/ž/(77ƒ92/6ƒ* 3/ 2'/(*ă2ĜÈ2'Ĝ52'.$&,ÚĽ.2Ĝ&,'2&=2ă$=$:,(6=(1,$

&6 9='ƒ/(126767Ě('81ƒ./$'8.Î(/85ƒ08 ,6 0,’-$ <1*'$5$)/67,/$’+/$’$œ5/.$06)-$5/ˆ*’ 37 ',67„1&,$'2&(1752'(*5$9,'$'(‚683(5)&,('(0217$*(0 '$ $)67$1'(10(//(07<1*'(381.72*0217(5,1*6)/$'(1 ,7 &(1752',*5$9,7$ಬ'$/3,$12',$**$1&,2 52 ',67$1Ĥ$'(/$&(1758/'(*5(87$7(/$6835$)$Ĥ$'(0217$5(

'( $%67$1'=:,6&+(16&+:(5381.781'0217$*()/†&+( -$ ኻኃዐእ槱ቛቑ摜㉒ 58 ̷̸̸̵̴̵̴̷̸̵̸̴̵̵̴̵̶̵̷̴̵̸̧̧̧̹̯̬̹̬̹̹̭̬̹̯̫̺̹̩̰̩̬̼̹̯͆̽͆̾

(/ ʿˎʻːˑʿː˅ˈʸˋˑˏˍ˒ˀʶˏˍ˒ːʿˎʻˑ˅ˋˎˏʻːˍ˕˅ˀʶː˅ː .2 녚뗞ꐩ阥ꍡ꾅鲵뼑닆ꇚ닆겡 6. 9=',$/(126ĦĦ$Ŀ,6.$2'Î(/1(-675$1<8&+<7(1,$

(6 ',67$1&,$'(&(1752'(*5$9('$'$&$5$'(0217$-( /7 $76780$6182681.,2-Ø*26&(1752,.,3$*5,1'235,(.,1Ø6386Ø6 6/ 5$='$/-$7(Ŀ,ĢÎ$2'635('1-(0217$Ŀ1(675$1, (7 5$6.86.(6.0(.$8*86((60,6(67.,11,7863,11$67 /9 $77Â/8061260$*80$&(175$/ì'=8=67Â'ìĢ$1$69,560$, 69 $967‡1'7<1*'381.77,//0217(5,1*6<7$

), 3$,123,67((1(7†,6<<6.,,11,7<63,11$67$ 07 Ì(17587$ಬ*5$9,7‚6$'',67$1=$02817)$&( 75 $à,5/,.0(5.(=,,/()25.<ž=ž$5$6,0(6$)(

)5 ',67$1&(&(175('(*5$9,7‹)$&('(0217$*( 1/ $)67$1'7866(1=:$$57(3817(10217$*(9/$. =+ 摜㉒Ⓙ⸘孔槱䤓恬䱊

(17)

PAGE LAISSÉE VIERGE

(18)

c

Do you have questions you need answered right now? Call your nearest Cascade Service Department.

Visit us online at www.cascorp.com

Zijn er vragen waarop u direct een antwoord nodig hebt? Neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde serviceafdeling van Cascade. Of ga naar www.cascorp.com

Haben Sie Fragen, für die Sie sofort eine Antwort benötigen? Wenden Sie sich an Ihren nächsten Cascade-Kundendienst.

Besuchen Sie uns online: www.cascorp.com En cas de questions urgentes,

contacter le service d’entretien Cascade le plus proche.

Visiter le site Web www.cascorp.com.

Per domande urgenti contattare l’Ufficio Assistenza Cascade più vicino.

Visitate il nostro sito all’indirizzo www.cascorp.com

¿Tiene alguna consulta que deba ser respondida de inmediato? Llame por teléfono al servicio técnico de Cascade más cercano. Visítenos en www.cascorp.com

AMERICAS

Cascade Corporation U.S. Headquarters 2201 NE 201st

Fairview, OR 97024-9718 Tel: 800-CASCADE (227-2233) Fax: 888-329-8207

Cascade Canada Inc.

5570 Timberlea Blvd.

Mississauga, Ontario Canada L4W-4M6 Tel: 905-629-7777 Fax: 905-629-7785

Cascade do Brasil Praça Salvador Rosa, 131/141-Jordanópolis, São Bernardo do Campo - SP CEP 09891-430

Tel: 55-13-2105-8800 Fax: 55-13-2105-8899

EUROPE-AFRICA Cascade Italia S.R.L.

European Headquarters Via Dell’Artigianato 1

37030 Vago di Lavagno (VR) Italy

Tel: 39-045-8989111 Fax: 39-045-8989160

Cascade (Africa) Pty. Ltd.

PO Box 625, Isando 1600 60A Steel Road

Sparton, Kempton Park South Africa

Tel: 27-11-975-9240 Fax: 27-11-394-1147

ASIA-PACIFIC Cascade Japan Ltd.

2-23, 2-Chome, Kukuchi Nishimachi Amagasaki, Hyogo Japan, 661-0978 Tel: 81-6-6420-9771 Fax: 81-6-6420-9777

Cascade Korea 121B 9L Namdong Ind.

Complex, 691-8 Gojan-Dong Namdong-Ku

Inchon, Korea Tel: +82-32-821-2051 Fax: +82-32-821-2055

Cascade-Xiamen No. 668 Yangguang Rd.

Xinyang Industrial Zone Haicang, Xiamen City Fujian Province P.R. China 361026 Tel: 86-592-651-2500 Fax: 86-592-651-2571

Cascade India Material Handling P Ltd

Sy no 271/8, Ingawale Patil Estate,

Godown No.9,10 & 11, Bhugaon, Off Paud Road, Tal Mulshi, Dist Pune 411 042

Cascade Australia Pty. Ltd.

1445 Ipswich Road Rocklea, QLD 4107 Australia

Tel: 1-800-227-223 Fax: +61 7 3373-7333

Cascade New Zealand 15 Ra Ora Drive East Tamaki, Auckland New Zealand

Tel: +64-9-273-9136 Fax: +64-9-273-9137

Sunstream Industries Pte. Ltd.

18 Tuas South Street 5

Singapore 637796

Tel: +65-6795-7555

Fax: +65-6863-1368

Références

Documents relatifs

Il convient de souligner qu f on ne peut vérifier la qualité d'un produit une fois qu'il est achevé, mais qu'il faut s'en préoccuper tout au long et dès le début du processus

plus pauvres. Stimuler l’application des technologies dans une optique de réduction des coûts. Accroître les services dans les zones rurales, reculées et peu peuplées. Renforcer

Pour qu’il puisse reconnaître mardi que ce changement a été rationnel, il doit être en mesure d’avancer une raison en faveur de ce changement, et une raison dont il

a) C’est une relation de proportionnalité car il s’agit d’un problème de vitesse. Bob vient de déménager plus près de son travail. Avant, il mettait 30 minutes pour aller

Mais elle peut exprimer son opinion sur la loi, y compris en manifestant, comme lors du mariage pour tous.  » Elle ne peut non plus prétendre dominer ou contraindre les opinions

Dans le cadre de la prise en charge hors FIV d’une endométriose minime à légère (stades I et II d’après la classification ASRM [American Society for Repro- ductive

Ton document doit être enregistré dans le fichier réservé à ta classe sous la forme suivante : nom_prénom (ex. Lessard_Evelyne).. Le titre doit

1) a) Commencer par télécharger et installer Algobox. Algobox est gratuit, tapez « Algobox » dans n'importe quel moteur de recherche pour le trouver ou allez