• Aucun résultat trouvé

Cello solo Suites by J.S. Bach

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "Cello solo Suites by J.S. Bach"

Copied!
8
0
0

Texte intégral

(1)
(2)

Cello solo Suites by J.S. Bach

Architectural and contrapuntal, Bach’s mathematical and organic poetry will have been able to travel highly through time, inspire all sorts of currents and instrumentations.

In his Suites for solo cello, whereas he was a violist and organist, already a famous improviser and composer, in a period of his life when the liturgical circumstances of his employment did not give rise to purely instrumental commissions, it can be assumed that the simple pleasure, the personal freedom, the challenge of imagining, for a monodic instrument, a polyphonic music where the missing parts are recreated by the listener, or else the curiosity of exploring the possibilities of the cello are as many reasons which have been able to make him compose them.

A music that flows like a stream, with the natural bouncing of a ball and the geometrical magic of a fractal nature, a music which, with Casals, thirty years ago, just started to kindle my passion for this art.

Furthermore, in these versions, I have chosen to follow Anna Magdalena’s so personal manuscript as scrupulously as possible, by way of searching the naked spurting of one source, whatever it is, unadorned, for it to be beyond everything – six suites of dances for six unique universes, so much for their characters as for their tonalities, just like six parts complementing one another with a same unfathomable spirit of variety.

I think that genius must sometimes have exhilarated Bach in his search of the source – Bach, that man who suffered in silence, who lived through regular tragedies with the deaths in his family, the toughness of his relentless work causing his blindness, and that hope maintained by the adulation of the Eternal and the doubts which go with it.

The greatest possible freedom in the constraint of his language is an unlimited pursuit with multiple and timeless savours which keep filling me with wonder, as if becoming a look tended to replace the fact of being in action, by the simple and pure strength of the musical text: it is all there.

(3)

Les Suites pour violoncelle seul de J.S. Bach

Architecturale et contrapuntique, la poésie mathématique et organique de Bach aura su traverser le temps au plus haut point, inspirer toutes sortes de courants et d’instrumentations.

Dans ses Suites pour violoncelle seul, alors qu’il était altiste et organiste, improvisateur et compositeur déjà reconnu, dans une période de sa vie où les circonstances liturgiques de son emploi ne donnaient pas lieu à des commandes purement instrumentales, on peut supposer que le simple plaisir, la liberté personnelle, le défi d’imaginer pour un instrument monodique une musique polyphonique où les parties manquantes sont recréées par l’auditeur, ou encore la curiosité d’explorer les possibilités du violoncelle sont autant de raisons qui ont pu le pousser à les composer.

Une musique qui coule comme un ruisseau, avec le naturel du rebond d’une balle et la magie géométrique d’une nature fractale, une musique qui avec Casals il y a 30 ans ne fit que commencer à embraser ma passion pour cet art. Par ailleurs, dans ces versions j’ai choisi de suivre le manuscrit si personnel d’Anna Magdalena le plus scrupuleusement possible, en guise de recherche du jaillissement brut d’une source, quelle qu’elle soit, sans artifices, et pour qu’elle soit au-delà de tout - six suites de danses pour six univers uniques, tant pour leurs caractères que pour leurs tonalités, telles six parties se complétant par un même esprit insondable de variété.

Je me dis que le génie devait enivrer parfois Bach dans sa recherche de la source - Bach, cet homme qui souffrait en silence, qui vivait des tragédies régulières avec les décès dans sa famille, la rudesse de son travail acharné lui provoquant cécité, et cet espoir entretenu par l’adulation de l’Éternel et les doutes qui vont avec.

La plus grande liberté possible dans la contrainte de son langage est une recherche inépuisable aux saveurs multiples et atemporelles qui ne cessent de m’émerveiller, comme si devenir regard tendait à remplacer le fait d’être action, par la force pure et simple du texte musical : tout y est.

(4)

Las Suites para violoncello solo de J.S. Bach

Arquitectural y contrapuntística, la poesía matemática y orgánica de Bach habrá sido capaz de viajar intensamente a través del tiempo, inspirando todo tipo de técnicas y corrientes.

En sus Suites para violoncello solo, de la época en que era violista y organista, improvisador y compositor ya reconocido, en un período de su vida en el cual el carácter litúrgico de su empleo no le implicaba pedidos meramente instrumentales, se puede suponer que el simple placer, la libertad personal y el desafío de imaginar para un instrumento monofónico, una música polifónica, donde las partes que faltan son reconstituidas por el oyente, o incluso la simple curiosidad de explorar las posibilidades del violoncello, pudieran ser las razones que le empujaron a componerlas.

Fluyendo como un arroyo, con la naturalidad del rebote de una pelota y la magia geométrica de la naturaleza fractal, su música comenzó a encender mi pasión por este arte a través de Casals hace 30 años. Además, en estas versiones he decidido ajustarme al manuscrito personal de Anna Magdalena rigurosamente, para de esta forma hallar el brote esencial de una fuente, sea cual sea, sin artificios, y llevarla lo más lejos posible. Seis suites de danzas con seis universos únicos, tanto por sus caracteres como por sus tonos; seis partes complementándose en un mismo espíritu de variedad insondable.

Creo que a veces la genialidad debía embriagar al propio Bach en su búsqueda de cierta fuente primigenia.

Bach, aquel hombre que sufría en silencio, viviendo tragedias a menudo, tanto con las muertes de sus familiares como con la dureza de su trabajo, que terminó por provocarle ceguera, así como aquella esperanza mantenida por la veneración del Eterno y las dudas que le acompañaban.

La obra de Bach, dentro de la restricción de su lenguaje en partitura, ofrece una inagotable variedad de sabores múltiples y atemporales para la interpretación que no cesan de maravillarme. Gracias a la fuerza pura y simple de su texto musical, basta con observarlo: en él lo hallamos todo.

(5)

J.S. Bach konpositorearen Suiteak, bakarkako biolontxeloarentzat

Arkitekturala bezain kontrapunduzkoa, Bach konpositorearen poesia matematiko eta organikoak jakin izan du denbora zeharkatzen goi puntaraino ; edozein korronte eta instrumentazio goiargitu ditu.

Bakarkako biolontxelorako Suiteentzat, Bach biola-jole eta organista zelarik, inprobisatzaile eta konpositore bezala jadanik ezagutua, biziko garaia non lanbidearen testuinguru liturgikoak ez zion paradarik ematen bakarrik konposaketa instrumentaletarako aginteei ihardesteko, pentsa daiteke Suite hauek konposatzerakoan buru gibelean zituen arrazoiak zirela : lehenik plazerra, norberaren askatasuna, musika-tresna monodiko batentzat musika polifoniko baten irudikatzeko desafioa non ere aditzaileak arrasortzen dituen eskas diren parteak, edo oraino biolontxeloak eskaintzen dituen ahal ezberdinen zilatzeko ikusmina.

Suiteak : musika bat, ur xirripa bezala badoana, pilota baten errebote naturalaren modura, natura zatituaren magia geometrikoarekin. Duela hogeita hamar bat urte, Casals biolontxelo-jolearekin musika horrek sutan ezarri ninduen, arte horrentzat irrika sorraraziz ene baitan. Bestalde, ahal bezain zorrozki saiatu naiz Anna Magdalenak hain libreki egin eskuizkribuari jarraikitzen, edozein iturbururen jariatze gordina bilatzen banu bezala, segada gabeko iturria, mugagabean doana : sei dantza segida sei unibertso bakunentzat, bakoitzak ukanki bere izaera, bere soinua, zunda ez daitezkeen aniztasunez betetzen diren sei parteen antzera.

Pentsatzen ari naiz batzutan Bach iturburuaren bila ibilki zelarik, jenioak horditurik uzten zuela. Bach, isiltasunean sofritzen zuen gizona, familian etengabeko ezbeharrek zekarzkioten heriotzek bihozmintzen zutena. Bach handiak langile amorratuaren laztasuna jasan zuen itsutasuna erakartzerainokoan, baina Betierekoaren lausenguak esperantza ematen zion, eta harekin doatzin dudak ere.

Norberaren lengoiaren hersturan, ahal bezenbat askatasun ukaitea, denboratik at eta sabore anitzetako ikerketa agorrezin bat da. Eta hori miresten dut oroz gainetik, zerbait begirada bilakatzeak ekintza izateko joera ordezkatzen balu bezala, garbi eta soilki ondu idazki musikalaren indarrez. Dena da hor.

(6)
(7)

Production : Paraty

Directeur du label / Producer : Bruno Procopio Prise de son / Sound : Jérémie Garat

Montage et Mastering / Master editing : Cyrille Métivier, Dimitri Soudoplatoff & Julien Costa Création graphique / Graphic design : Leo Caldi

Texte / Liner notes : Maitane Sebastián

Traductions / Translations : Christian Matthys (english) & Pantxoa Etchegoin (basque) Photographe / Photography : © Eduardus Lee

Instruments : Suites 1, 2, 3, 4 and 5 : copy of a Joseph Guarneri senior cello made by Frédéric Chaudière Suite 6 : XVIIIth century anonymous French piccolo cello restored by Yair Hod Fainas Suites 2, 4, 5 and 6 : Robert Shallock bow

Suite 1 : Claudia Carmona bow Suite 3 : Yasha Shidowezki bow

Lieu d’enregistrement / Place of recording : Aguerria Estate Chapel in Maule (Zuberoa, EH) Paraty Productions

contact@paraty.fr www.paraty.fr

www.maitanesebastian.com

Maitane Sebastián thanks mostly Javier Sebastián and Julien Le Pape who made this project possible, and also Adrien Levassor, Ana Andueza, Ann-Estelle Médouze, Barbara Giepner, Catherine Kauffmann Saint-Martin, Christian Matthys, Christophe Roy, Claire Zalamansky, David Geringas, Eduardus Lee, Erwan Rodary, Francis Faber, Gary Hoffman, Georgie and Luc Durosoir, Guillaume Meurice, Ian Ward, iF, Iñaki Etxepare, Iñigo Casalí, the Instituto Cervantes of Paris, Kristel Labarry, Marie-Ange Wachter, Martina Rodriguez, the Maule townhall and the Aguerria Estate team, Michel and Patricia Garat, Michel Sendrez, the Leipzig Bach Museum, Naaman Sluchin, Pantxoa Etchegoin, Paxkal Etxepare, Peio Çabalette, the Pentemont Protestant Church team, Peter Vizard, Pierre Soubeiran, Priests Haristoy and Etcheto, Raúl Arana, the Salle Gaveau team, the Saint-Merry Church, Savine Delaporte, Sébastien Llinares, Thibaut Vatel, Thomas Janin, Udo Reinemann, Yair Hod Fainas and Yannick Tournier.

To all my masters : my teachers as well as my pupils, Chances as well as Nature, they all teach that every time we are sincerely closer to ourselves, we are no longer sheltered from a better world. (MS)

(8)

Références

Documents relatifs

• Proposer une explication à partir de schémas des gestes et posi- tions correctes à rechercher (à adapter en fonction des activités de la personne) et une démonstration

Dans ces quelques pages, nous complétons cette introduction avec un autre outil Git , une autre manière d’intégrer des modifications, et une boîte à outil pour la résolution

aus / from / de: Notenbüchlein für Anna Magdalena Bach / Notebook for Anna Magdalena Bach / Petit livre d’Anna Magdalena Bach, Schott ED 2698. Das widerrechtliche Kopieren

Ce palan fonctionne comme indiqué sur le grafcet ci-contre, une 1 ère impulsion sur le bouton MA1 fait monter la charge qui une fois en haut se dirige vers la droite, arrivée à

[r]

Tomando estos principios como base, es decir, la necesidad de aprender el léxico de especialidad en lengua extranjera de manera contextualizada, lingüística y pragmáticamente, y

Anna et Boris vendent des glaces sur la plage reliant la Grande Motte à Palavas-les-Flots. Anna vend ses glaces et Boris. Ils ont le même coût unitaire de production.

On pourra chercher la stéréochimie de tous les C* en guise d’entrainement