• Aucun résultat trouvé

LA COMMUNICATION PAR LE LANGAGE

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "LA COMMUNICATION PAR LE LANGAGE"

Copied!
23
0
0

Texte intégral

(1)

LA COMMUNICATION PAR LE LANGAGE

Promotion BOTTARD  2017‐2020.       Groupe 1/6

(2)

PLAN

I. Introduction

II. Les différentes ressources III. Les difficultés

IV. Entretien avec un professionnel V. Rôle de l’infirmier

VI. Conclusion

VII. Bibliographie

(3)

1. Définition du langage :

Faculté qu’ont les êtres humains de s’exprimer et de communiquer entre eux, au moyen de

sons articulés organisés en mots.

Introduction

(4)

2. Définition de la langue :

 C’est le langage d’un groupe ethnique donné ou d’une communauté donnée qui lui confère

sa dénomination.

Introduction

(5)

II. Les différentes ressources

(6)

1. L’appareil phonatoire

II. Les différentes ressources

(7)

2. La capacité d’apprentissage

II. Les différentes ressources

(8)

3. Les différentes langues

II. Les différentes ressources

(9)

4. Le langage universel : Le dessin

II. Les différentes ressources

(10)

NOUS

N’AVONS RIEN

INVENTÉ…

(11)

III. Les difficultés

(12)

1. La barrière de la langue.

Le langage est universel, mais chaque groupe ethnique a sa propre langue.

III. Les difficultés

(13)

1. L’âge

III. Les difficultés

(14)

4. La culture

Le contexte social

Le contexte professionnel Le contexte économique Le contexte culturel

III. Les difficultés

(15)

IV. Entretien avec un

professionnel

(16)

IV. Entretien avec un

professionnel

(17)
(18)
(19)
(20)

V. Le rôle

infirmier

(21)

Conclusion

(22)

‐ BLOT, M., DECLE, O. Signer avec des bébés. Métiers de la petite enfance, 01/2017, 241, p26‐27

‐ BOURGEOIS, B. La créativité des soignants face à la barrière linguistique. L’AIDE SOIGNANTE, 04/2016, 176, p.

26‐29

‐ DELACOUR, M. Un outil de communication adapté pour les patients anglophones. REVUE DE L’INFIRMIERE, 11/2013, 195, p. 43‐44.

‐ DJADAOUDJEE, L. La barrière culturelle dans le soin. REVUE DE L’INFIRMIERE, 11/2013, 195, p.  37‐39.

‐ FAROTA‐ROMEJKO, I., Les enjeux de la communication avec un patient non francophone. SOINS AIDES‐

SOIGNANTES, 11/2014, 61, p. 20‐21

‐ FRANC, S. Le pictogramme Makaton, des signes et des pictogrammes pour communiquer. CAHIERS DE LA PUERICULTRICE, 04/2011, 246, p. 24‐26

‐ GAUTHIER, D., Jonniaux, S., ANSEL, L. « Parle avec elle » : la communication avec un patient dans le coma.

SOINS INFIRMIERS = KRANKENPELGE, 08/2009, 8, p. 42‐45

‐ JOURNET, N. Pourquoi parle t‐on? L’oralité redécouverte. SCIENCES HUMAINES, 01/2005, 159/05, p. 29‐49

‐ LANUSSE MONGUILOT, M. Le langage parlé [dossier]. CAHIERS DE LA PUERICULTRICE, 01/2011, 243, p. 9‐19

‐ MICHON, F. Le langage dans les soins [dossier].  SOINS, 03/2013, 150, p. 23‐54

‐ TERRAT, E. Communiquer, un apprentissage : dossier. L’AIDE‐SOIGNANTE, 10/2013, 150, p. 11‐22

‐ PARIS, R. Les mots du diagnostic  grave. L’INFIRMIERE MAGAZINE, 01/2007, 228, p.46‐47

‐ PETIT, C. Mots dits pour maux dire. PERSPECTIVE SOIGNANTE, 09/2001, 11, p. 78‐131

‐ THIBAULT, P. Douleur de l’enfant, utiliser les mots justes. SOINS PIEDATRIE – PUERICULTURE, 05/2012, 266, p. 33‐35

‐ VLAEMYNCK, F. Cancer. Les mots pour dire. L’INFIRMIERE MAGAZINE, 01/2005, 206/05, p27.

Bibliographie

(23)

‐ IANDOLO, C. Guide pratique de la communication avec le patient: techniques, art et erreurs de la communication. Paris: Masson, 2006, 192 p. (Médistratégies). 610.730 19 IAN.

‐ LOHISSE, J. La communication: de la transmission à la relation. De Boeck Université, 2006, 223 p. ( Culture

& communication.

Références

Documents relatifs

et sa femme étaient surpris de la manière différente avec laquelle le même médecin traitant avait communiqué et agi avec l’autre patient et sa famille à propos de son

L’évolution actuelle des emplois montre que le rôle des petites et moyennes entreprises s’est considérablement accru dans le domaine des créations d’emplois,

L’entité consolidante du Crédit Agricole des Savoie est un groupe composé de 6 entités : la Caisse Régionale, les 64 Caisses Locales, CADS Développement, Adret Gestion

En situation de travail ou de formation professionnelle, la compétence en Iangue est non seulement indexée aux conditions interactionnelles dans lesquelles elle est

Comme le multimédia fait référence aux volets à la fois techniques et communication-marketing, nous avons sélectionné ces offres pour une part dans des journaux et

Les outils cités ci-dessus posaient de sérieux problèmes à l’usage et nous désespérions de trouver des solutions pérennes, mais le réel dé- clencheur de cette démarche

J’ai l’impression que le travail a été fait dans le seul but de prouver à la Commission de la représentation électorale que la ville à bien fait son travail de représentation

La raison la plus profonde de cette lenteur dans le changement tient au caractère arbitraire des signes (cf. Chapitre Saussure) , c'est à dire au fait qu'il n'y a aucun lien