Haïkus de Basho Matsuo
Sur l’éventail
Je mets le vent venant du mont Fuji.
Voilà le souvenir d'Edo.
Sommeil sur le dos d'un cheval
La lune au loin dans le rêve qui continue, Fumée de la torréfaction du thé.
Le printemps passe Les oiseaux crient
Les yeux des poissons portent des larmes.
Le zashiki d’été Fait bouger et entrer La montagne et le jardin.
Quel plaisir ! La vallée de sud Embaume la neige.
Le Croissant éclaire La terre brumeuse Fleurs de Sarrazin.
Poèmes du monde Poèmes du monde
マツオの俳句
限界(ファン)の上に私は富士山から来て風を示 しました。 ここに江戸の記憶(記念品)がありま す。
継続する夢で遠く離れて馬、月、の後ろに眠って ください;お茶を焼くことの煙。
春は魚の目が運ぶ叫び声(ウエア)が引き裂く鳥 を追い越します。
夏 は を します、そして登録された事実は山と庭 を します。
なんという喜びであることでしょう!
南部の谷は雪に防腐処理を施します。
ライト(輝いて、啓発します)をサラザンの霧が 濃い地球(土地)の花増やすこと。