• Aucun résultat trouvé

PARASOL DEC EQUADOR 3X3M LEDs

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "PARASOL DEC EQUADOR 3X3M LEDs"

Copied!
16
0
0

Texte intégral

(1)

PARASOL DEC EQUADOR 3X3M LEDs

149854

Mobilier de jardin - outdoor furniture

2

(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)

N

(8)

20KG

Housse de protection pour l’interrupteur

N

(9)

9 10

M

1.Pour un chargement optimal, placer le parasol à la lumiè re pendant 8 heures (dans des conditions normales d’ ensoleillement)

2.Les LEDs fonctionneront pendant environ 4 h aprè s un chargement complet.

1.Pour un chargement optimal, brancher le parasol pendant 4 heures

2.Les LEDs fonctionneront pendant environ 4 h aprè s un chargement complet.

Marche / Arrêt

Marche / Arrêt

Dispositif de charge

(10)

Français FR

Allemand DE Anglais EN

Le montage doit être effectué par des adultes. Il doit se faire par temps calme (pas d’orage, pas de pluie, pas ou très peu de vent).

Nous ne pouvons garantir la bonne tenue de ce produit lors de conditions atmosphériques difficiles.

Nous recommandons de fermer le parasol lors de vents forts, d’orages, de chutes de grêle ou de fortes précipitations. Dans ces conditions, il est recommandé de ne pas être sous ou à proximité du parasol.

Après chaque intempérie importante nous vous invitons à vérifier l’état général et la solidité de la structure avant usage. Attention, danger de renversement en cas de coup de vent.

Plier le parasol en cas de vent et le sangler.

Il est recommandé de ne pas laisser un parasol ouvert sans surveillance.

L’accumulation d’eau et/ou de feuilles mortes sur la toile contribue à sa dégradation et à celle de la structure: veillez à la nettoyer régulièrement et à éliminer les poches d’eau éventuelles.

Ne pas accrocher de produits sur l’armature.

Il est nécessaire de fixer le parasol dans un pied stable, lesté et sur une surface plane.

Nous déconseillons le montage de luminaire ou autre source de chaleur sur la structure au contact ou proche de la toile.

Pour ranger votre parasol pendant une longue période (hivernage par exemple) nous vous recommandons de bien faire sécher la toile et de le stocker dans un endroit sec et aéré.

Notice à conserver par l’utilisateur.

Installation must be carried out by adults. It must be done in calm weather (no storms, no rain, no or very little wind).

We cannot guarantee the product’s correct positioning during difficult atmospheric conditions.

We recommend to close the umbrella during strong winds, storms, hailstorms or strong rainfall and not to remain under or near the umbrella under these conditions.

Following each significant spell of bad weather, we would advise that you check the structure’s general condition and solidity before use. Warning, danger of toppling over in the event of wind.

Fold the parasol in the event of wind and strap it down.

It is recommended not leaving a parasol open unattended.

The accumulation of water and/or dead leaves on the canvas leads to its deterioration, and also to that of the structure: be careful to clean it regularly and to dispose of any pools of water.

Do not hang products on the frame.

It is necessary to fix the umbrella in a stable and ballasted foot.

We do not advise the installation of lighting or other heat sources on the structure in contact with, or near to, the canvas.

In order to put your umbrella away... over a long period (during winter, for example) we recommend that you dry the canvas well and store the whole structure in a dry, well-aired place.

Keep this information for future use.

Der Aufbau darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden. Er muss bei ruhigem Wetter erfolgen (kein Gewitter, kein Regen, gar kein oder nur mäßiger Wind).

Bei ungünstigen Wetterverhältnissen können wir nicht für die einwandfreie Stabilität des Produktes garantieren.

Achtung, Sturzgefahr bei starkem Wind.

Schließen Sie den Sonnenschirm bei Wind und binden Sie ihn fest.

Es wird empfohlen, einen Sonnenschirm niemals ohne Aufsicht geöffnet zu lassen.

(11)

Wir empfehlen, den Sonnenschirm bei starkem Wind, bei Gewitter, Hagelschlag oder starkem Regen abzubauen. Bei Gewitter nicht unter dem Schirm bleiben.

Unter diesen Umständen wird empfohlen, sich weder unter noch in der Nähe des Zeltes aufzuhalten.

Nach einem starken Unwetter sollten Sie vor der Benutzung den allgemeinen Zustand und die Stabilität des Zeltes prüfen.

Wasseransammlungen und/oder Anhäufungen heruntergefallener Blätter tragen zur Beschädigung des Zeltes bei: Daher eventuelle Wassertaschen regelmäßig reinigen und entfernen.

Keine Objekte an der Struktur befestigen.

Den Schirm in einem stabilen und schweren Fuss aufstellen.

Wir raten von der Montage von Leuchtkörpern oder anderen Wärmequellen am Zelt und in Berührung mit der Plane ab.

Zum Aufbewahren den Sonnenschirm für längere Zeit (beispielsweise im Winter) empfehlen wir, die Plane vorher gut zu trocknen und das Ganze an einem trockenen und gut belüfteten Ort aufzubewahren.

Koservieren der Notiz.

A montagem deve ser realizada por adultos. Deve ser efectuada com tempo ameno (sem trovoadas, chuva e sem vento ou com pouco vento).

Não é possível assegurar uma boa estabilidade deste produto em condições atmosféricas adversas.

Recomendamos o encerramento da sombrinha com vento forte, trovoadas, quedas de granizo ou forte precipitação e de não permanecer sob ou perto da sombrinha nestas condições.

Após grandes intempéries, recomendamos a verificação do estado geral e da solidez da estrutura, antes de a voltar a utilizar.

Atenção, perigo de queda em caso de vento.

Dobrar o guarda-sol e fixá-lo com a fita.

É recomendado não deixar o guarda-sol aberto sem vigilância

A acumulação de água e/ou folhas caídas na lona contribui para a degradação desta e da estrutura: limpe-a regularmente e elimine eventuais poças de água que se possam formar.

Não pendurar produtos sobre a estrutura.

É necessário fixar a sombrinha numa base estável e lastrada.

Desaconselhamos a montagem de iluminação ou de outras fontes de calor na estrutura em contacto com a lona ou junto desta.

Para arrumar convenientemente a sua sombrinha… durante longos períodos de tempo (por exemplo durante o Inverno), recomendamos que seque bem a lona e a arrume num local seco e arejado.

Conservar esta informação.

El montaje debe ser efectuado por adultos. Deberá hacerse cuando haga buen tiempo (sin tormenta, sin lluvia, o muy poco viento).

No podemos garantizar la buena resistencia de este producto frente a condiciones atmosféricas difíciles.

Recomendamos cerrar el quitasol en caso de vientos fuertes, tormentas, caídas de granizo o fuertes precipitaciones y de no quedarse sobre o cerca la sombrilla en estas condiciones.

Después de cada inclemencia de tiempo importante le invitamos a verificar el estado general y la solidez de la estructura antes de usarla de nuevo.

Atención : peligro de vuelco en caso de ventada.

Replegar la sombrilla en caso de viento y atarlo.

Se recomienda no dejar una sombrilla abierta sin supervisión.

La acumulación de agua y/u hojas muertas sobre la tela contribuye a su degradación y a la de la estructura: vele por limpiarla regularmente y por eliminar las eventuales bolsas de agua.

No cuelge productos sobre la estructura.

Portugais PT

Espagnol ES

(12)

Es necesario fijar la sombrilla en un pie estable y liso.

Desaconsejamos instalar un alumbrado u otra fuente de calor sobre la estructura en contacto o cerca de la tela.

Para guardar su quitasol… durante un largo período (invernada por ejemplo) le recomendamos dejar secar bien la tela y almacenar todo eso en un lugar seco y ventilado.

Información a conservar por el usario.

De montage moet uitgevoerd worden door volwassenen bij rustig weer (geen storm, geen regen, geen of weinig wind).

We kunnen het stevig blijven van dit product niet garanderen tijdens atmosferisch moeilijke situaties.

We raden aan de parasol te sluiten bij harde wind, storm, hagel of stevige buien.

In deze omstandigheden is het aan te raden om niet onder of in de buurt van de parasol te staan.

Na elke hevige storm raden we u aan de algemene staat te controleren en de stabiliteit van de structuur voor gebruik.

Waarschuwing, de parasol kan omvallen bij rukwinden.

Bij wind de parasol inklappen en dichtvouwen.

Wij raden u aan een uitgeklapte parasol niet te laten staan, zonder toezicht

De opstapeling van water en/of dode bladeren op het doek draagt bij aan de degradatie ervan en ook van de hele structuur: maak het dus regelmatig schoon en verwijder eventuele waterzakken.

Hang geen producten aan het geraamte.

het is noodzakelijk de parasol vast te zetten in een stabiel en getest voetstuk.

We raden de installatie af van verlichting of een andere warmtebron op de structuur met contact of in de buurt van het doek.

Om uw parasol op te bergen gedurende een lange periode (de winter bvb) raden we u aan om het doek goed te drogen en op te bergen in een droge en geventileerde plaats.

Gebruiksaanwijzing te bewaren door gebruiker.

L'installazione deve essere effettuata solo da adulti. Deve essere effettuata con condizioni meteo tranquille (nessun temporale, pioggia o vento).

Non possiamo garantire il corretto posizionamento del prodotto in condizioni atmosferiche difficili.

Si raccomanda di chiudere l'ombrello durante vento forte, temporali, grandinate o pioggia forte e non restare sotto o in prossimità dell'ombrello in queste condizioni.

Dopo ogni situazione di cattivo tempo, si consiglia di controllare le condizioni generali della struttura e la solidità prima dell'uso.

Attenzione, pericolo di capovolgimento in caso di colpo di vento.

Piegare l'ombrellone in caso di vento e fissare.

Si raccomanda di non lasciare l'ombrellone aperto senza controllo.

L'accumulo di acqua e/o foglie morte sul telo comporta il suo deterioramento, e anche della struttura: fare attenzione a pulirlo regolarmente e rimuovere qualsiasi accumulo di acqua.

Non appendere oggetti al telaio.

È necessario fissare l'ombrello su una base stabile e zavorrata.

Non si consiglia l'installazione di luci o altre fonti di calore sulla struttura a contatto con il telo.

Al fine di rimuovere l'ombrello... per un periodo prolungato (ad es. in inverno) si raccomanda di asciugare bene il telo e conservare l'intera struttura in un ambiente asciutto e bene ventilato.

Conservare queste informazioni per futura consultazione.

ɍɫɬɚɧɨɜɤɚɞɨɥɠɧɚɩɪɨɜɨɞɢɬɶɫɹɞɜɭɦɹɜɡɪɨɫɥɵɦɢɥɸɞɶɦɢȼɵɩɨɥɧɹɬɶɟɟɫɥɟɞɭɟɬɩɪɢ ɫɩɨɤɨɣɧɨɣɩɨɝɨɞɟɧɟɞɨɥɠɧɨɛɵɬɶɲɬɨɪɦɚɞɨɠɞɹɜɟɬɪɚɢɥɢɫɥɚɛɵɣɜɟɬɟɪ Ɇɵɧɟɦɨɠɟɦɝɚɪɚɧɬɢɪɨɜɚɬɶɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶɭɫɬɚɧɨɜɤɢɢɡɞɟɥɢɹɩɨɩɪɢɱɢɧɟɪɚɡɧɵɯ ɚɬɦɨɫɮɟɪɧɵɯɭɫɥɨɜɢɣ

Néerlandais NL

Italien IT

Russe RU

(13)

9. ECLAIRAGE LEDs

10. MODE DE FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT : NE PAS UTILISER LE PARASOL SI CERTAINS ÉLÉMENTS SONT CASSÉS, ENDOMMAGÉS OU MANQUANTS, ET N’UTILISER QUE DES PIÈCES DÉTACHÉES APPROUVÉES PAR LE FABRICANT.

Ce produit fonctionne avec 1 accumulateurs de type Li-ion (406175, 3.6V, 3120mAh).

Les accumulateurs sont non remplaçables.

Dans le cas où des fuites se produiraient au niveau des accumulateurs, et que du liquide (électrolyte) touche la peau, nettoyer immédiatement à l’eau et au savon ou neutraliser avec un acide doux tel que du jus de citron ou du vinaigre. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rincer immédiatement à l’eau claire pendant au moins 10 minutes, puis consulter un médecin.

Retirer les accumulateurs avant de mettre le produit au rebut.

Durant la journée, le panneau solaire convertit l’énergie solaire en électricité et recharge la batterie. La nuit, la lampe s’allume automatiquement grâce à l’énergie accumulée.

En cas de faible ensoleillement, vous pouvez également recharger le parasol en connectant le

Lors de la charge par câble USB, la LED va s’allumer de la façon suivante : Rouge : charge en cours.

Vert : charge terminée.

Le mini-port USB doit être exclusivement utilisé pour la charge du parasol. Ne pas y connecter d’autres appareils (ex. téléphone portable), sous peine de les endommager.

Pour assurer une protection optimale contre les entrées d’eau :

Toujours couvrir le bloc interrupteur et mini-port USB avec la housse de protection fournie à cet effet, lorsque vous n’utilisez pas le parasol.

Ne pas charger le parasol par le mini-port USB en cas d’intempérie.

port USB (5Vd.c., 1.5W) via le câble USB fourni à l’une des sources suivantes : - un transformateur de sécurité marqué d'un des symboles suivants :

- une batterie externe type « power bank »

Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦɫɤɥɚɞɵɜɚɬɶɡɨɧɬɜɨɜɪɟɦɹɫɢɥɶɧɨɝɨɜɟɬɪɚɲɬɨɪɦɚɝɪɚɞɚɢɥɢɫɢɥɶɧɨɝɨ ɞɨɠɞɹɢɧɟɨɫɬɚɜɚɬɶɫɹɩɨɞɢɥɢɪɹɞɨɦɫɡɨɧɬɨɦɩɪɢɬɚɤɢɯɩɨɝɨɞɧɵɯɭɫɥɨɜɢɹɯ ɉɨɫɥɟɤɚɠɞɨɝɨɩɪɨɹɜɥɟɧɢɹɩɥɨɯɢɯɩɨɝɨɞɧɵɯɭɫɥɨɜɢɣɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦɩɪɨɜɟɪɹɬɶɨɛɳɟɟ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟɢɩɪɨɱɧɨɫɬɶɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɢ

ɋɤɨɩɥɟɧɢɟɜɨɞɵɢɢɥɢɨɩɚɜɲɢɯɥɢɫɬɶɟɜɧɚɦɚɬɟɪɢɢɩɪɢɜɨɞɢɬɤɭɯɭɞɲɟɧɢɸɟɟɫɨɫɬɨɹɧɢɹ ɚɬɚɤɠɟɤɩɨɪɱɟɤɚɪɤɚɫɚɪɟɝɭɥɹɪɧɨɩɪɨɜɨɞɢɬɟɱɢɫɬɤɭɢɭɞɚɥɹɣɬɟɫɤɨɩɥɟɧɢɟɜɨɞɵ ɇɟɫɥɟɞɭɟɬɜɟɲɚɬɶɜɟɳɢɧɚɤɚɪɤɚɫ

Ɉɫɬɨɪɨɠɧɨɨɩɚɫɧɨɫɬɶɜɵɜɨɪɚɱɢɜɚɧɢɹɩɪɢɫɢɥɶɧɨɦɜɟɬɪɟ ɋɥɨɠɢɬɟɡɨɧɬɢɤɩɪɢɫɢɥɶɧɨɦɜɟɬɪɟɢɨɛɜɹɠɢɬɟ

Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹɧɟɨɫɬɚɜɥɹɬɶɛɟɡɩɪɢɫɦɨɬɪɚɨɬɤɪɵɬɵɣɡɨɧɬɢɤ ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶɡɨɧɬɧɚɭɫɬɨɣɱɢɜɨɣɧɚɝɪɭɠɟɧɧɨɣɧɨɠɤɟ

ɇɟɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶɨɫɜɟɳɟɧɢɟɢɥɢɞɪɭɝɢɟɢɫɬɨɱɧɢɤɢɬɟɩɥɚɧɚɦɚɬɟɪɢɢɢɥɢ ɪɹɞɨɦɫɧɟɣ

ɬɨɛɵɫɥɨɠɢɬɶɡɨɧɬɧɚɞɥɢɬɟɥɶɧɨɟɜɪɟɦɹɧɚɩɪɢɦɟɪɧɚɡɢɦɭɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦɜɵɫɭɲɢɬɶ ɦɚɬɟɪɢɸɢɯɪɚɧɢɬɶɜɦɟɫɬɟɫɤɚɪɤɚɫɨɦɜɫɭɯɨɦɯɨɪɨɲɨɜɟɧɬɢɥɢɪɭɟɦɨɦɦɟɫɬɟ

ɋɨɯɪɚɧɹɣɬɟɞɚɧɧɭɸɢɧɮɨɪɦɚɰɢɸɞɥɹɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɜɞɚɥɶɧɟɣɲɟɦ

(14)

13. ATTENTION

1- L’éclairage est optimum lorsqu’il commence à faire nuit. Les LEDs fonctionnent mal en présence d’une source de lumière intense dans les environs.

2- Bien que la batterie ait été chargée par le fabricant il se peut qu'elle soit déchargée lorsque vous déballerez le produit. Pour une première utilisation optimale, il est conseillé de recharger la batterie durant une journée.

3- Veillez à ce que la surface du panneau solaire reste propre. Lorsque cette surface est poussiéreuse ou souillée, le stockage d’énergie est moins efficace.

11. INSTALLATION

12. AVANT LA PREMIRE UTILISATION

Choisir un endroit ensoleillé et qui reçoit au moins 8 heures de soleil par jour. Si le panneau solaire se trouve trop à l’ombre, la batterie ne se rechargera pas correctement. L’endroit choisi doit être éloigné d’une autre source de lumière la nuit (telle qu’un éclairage de rue par exemple) car cet éclairage empêcherait la lampe de s’allumer automatiquement le soir.

Recharger la lampe au moins 8 heures avant de la mettre en position ON. (Chargement USB ou solaire).

Si elle ne s'allume pas, vérifier les points suivants : -L’interrupteur doit être en position ON

-Le panneau solaire doit se trouver dans un endroit suffisamment éclairé pour pouvoir se recharge correctement.

(15)
(16)

Références

Documents relatifs

Bureau*: Rue de la.Serre, 58; Quarante-quatrième Rnnée. f Les annonces se paient dAavance. Nous renonçons à publier, pour cette fois, un tableau général, donnant, pour tous les

du brevet pour la raison que la combinaison allé- guée n'est pas indiquée dans la description d'n. brevet comme le véritable objet de l'invention. L a mauvaise tenue 3e la monnaie

Perforations carrées disposées en carré avec bords progressifs Sous-face standard. Perforations circulaires disposées

- Effectuer le branchement de la bouteille loin de toute source d’inflammation, - Les bouteilles de gaz ne doivent jamais être stockées ou utilisées couchées, Raccordement de

[r]

J'ai trouvé sur la plage Quelques coquillages Apportés par l'océan Ça c'est sûr Deux bouts de bambous des bocaux Tout ce qu'il me faut Pour faire la valse des petits pots de

Dans le même temps, les LEDs (rouges et jaunes principalement) ont connu des évolutions, et même si le phénomène d’émission lumineuse à partir d’un semi- conducteur remontait

En alimentant la même LED à différents courants (de 35mA à 350mA, courant nominal), nous observons que la variation des coordonnées chromatiques avec un pilotage de la LED en