• Aucun résultat trouvé

ITINERAIRES SKI DE MONTÉE SENTIERS RAQUETTES...

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "ITINERAIRES SKI DE MONTÉE SENTIERS RAQUETTES..."

Copied!
12
0
0

Texte intégral

(1)

ITINERAIRES SKI DE MONTÉE SENTIERS RAQUETTES ...

L I V R E T

SKI TOURING, SNOWSHOEING ...

P R A C T I C A L G U I D E

(2)
(3)

CONTENTS

S o m m a i r e

Introduction / Introduction

Balades piétonnes sur le domaine

Pedestrian walks in the area

Randonnées raquettes au départ de la station Snowshoe hikes from the resort

1 - Les Combes en famille 2 - Les Combes

"Un petit air de là bas en profitant d'ici !"

Itinéraires ski de montée

Ski-touring itineraries

Prestataires d'activités / Activity providers Magasins de sport - Casiers à ski

Sports shops - Ski lockers

3 5

6

7

9

10

(4)

Retrouvez toutes les coordonnées de nos prestataires à la fin de ce guide.

Find the contact details of our service providers at the end of this guide. Assez difficile

familles sportives

Quite difficult : sporty families Difficile

public initié ou très sportif déconseillé aux jeunes enfants.

Difficult : very sporty public not recommended for young

children.

Randonnée raquette Snowshoeing

Ski de montée Ski Touring

Dans ce guide, nous vous proposons une sélection d’itinéraires de randonnées à parcourir à pied, en raquettes ou en skis de randonnée au départ de Vaujany.

In this guide, we offer you a selection of walking, snowshoeing and ski touring itineraries from Vaujany.

Ces itinéraires sont vérifiés par des professionnels habilités et situés hors des zones d'avalanches de la commune. Ils restent malgré tout en zone de montagne non sécurisée et ils pourront être fermés en cas de mauvaises conditions météo.

3 These itineraries are checked by authorised professionals and are located outside the avalanche zones. However, they remain in unsecured mountain areas and may be closed due to bad weather conditions.

Nous vous invitons à emprunter ces itinéraires avec la plus grande prudence.

Pour une première expérience, nous vous conseillons de faire appel à un professionnel.

We invite you to use these itineraries with the utmost caution.

For a first experience, we advise you to call on the services of a professional.

Facile easy

(5)

Indiquez votre itinéraire à un proche ou à l’accueil de l’Office de Tourisme avant votre départ.

Tell someone or the Tourist Office about your itinerary before you leave.

Randonnée pédestre : En cas de fort enneigement, il est fortement recommandé de vous munir de raquettes à neige.

Hiking : In case of heavy snowfall, it is strongly recommended to wear snowshoes.

Habillez-vous en conséquence !

De quoi se couvrir et se découvrir en fonction de l'effort.

Prévoir des chaussures adaptées.

Dress accordingly!

Get dressed according to the effort. Provide suitable shoes.

Itinéraires ouverts au public de 9h à 16h selon les conditions météo.

Merci de vous référer aux infos météo devant l'Office de Tourisme et auprès de nos conseillères en séjour : 04 76 80 72 37

Itineraries open from 9am to 4pm depending on weather conditions.

Please refer to the signpost in front of the Tourist Office and to our tourist advisors:

+33 (0)4 76 80 72 37.

LES BONS GESTES À ADOPTER / THE RIGHT THINGS TO DO

Ne sortez pas des sentiers balisés et laissez les balises en place.

Do not leave the marked trails and leave tags in place.

Prenez connaissance de la météo avant votre départ.

Check the weather forecast before you set off.

Respectez l'environnement.

Respect the environment.

4

POUR VOTRE SÉCURITÉ / FOR YOUR SAFETY

Call 112 in case of accident 4G available on all itineraries Prévenir le 112 en cas d'accident.

4G disponible sur l'ensemble des itinéraires.

(6)

MONTFRAIS

B A L A D E S P I É T O N N E S

S U R L E D O M A I N E

5 Cette randonnée a été pensée pour profiter de notre bel environnement.

This walk has been designed to take advantage of our beautiful environment.

L'ALPETTE ET LAC BESSON

Téléchargez l'itinéraire ici :

Download the itinerary :

Téléchargez l'itinéraire ici :

Download the itinerary :

Cet itinéraire court est réalisable en 35 minutes. Il offre de très beaux points de vue sur la vallée et les sommets alentours : une belle immersion en altitude pour ravir toute la famille.

This short route can be completed in 35 minutes.

It offers beautiful views of the valley and the surrounding peaks: a beautiful immersion in altitude to delight the whole family.

Téléchargez l'itinéraire ici :

Download the itinerary :

Informations de parcours / Route information Départ / Departure : arrivée télécabine de Montfrais

Arrivée / Arrival : retour télécabine de Montfrais

Durée / Average time : 45min Distance / Distance : 1,75km Point haut / High point : 1733m Point bas / Low point : 1654m Depuis le haut du Téléphérique du

Dôme des Rousses vous rejoindrez le Col du Lac Blanc à 2700m d'altitude (balade à la descente). Vous pourrez visiter la grotte de glace.

From the top of the Dôme des Rousses you will reach the Col du Lac Blanc at an altitude of 2700m (walk downhill). You can visit the ice cave.

COL DU LAC BLANC

Informations de parcours / Route information Départ / Departure : arrivée téléphérique Dôme des Rousses

Arrivée / Arrival : retour téléphérique Dôme des Rousses

Durée / Average time : 1h30 Distance / Distance : 2km

Point haut / High point : 2804m Point bas / Low point : 2618m

Informations de parcours / Route information Départ / Departure : arrivée téléphérique Alpette

Arrivée / Arrival : retour téléphérique Alpette

Durée / Average time : 1h20 Distance / Distance : 3km Point haut / High point : 2119m Point bas / Low point : 2040m

(7)

6

R A N D O N N É E S R A Q U E T T E S

A U D É P A R T D E L A S T A T I O N

Boucle sauvage alternant descentes et montées pour découvrir la forêt enchanteresse, le hameau de la Villette et de jolis panoramas : une randonnée complète qui saura vous séduire par sa variété.

A wild loop alternating between descents and climbs to discover the enchanting forest, the hamlet of La Villette and beautiful panoramas: a complete hike that will seduce you with its variety.

LES COMBES

"Un petit air de là bas en profitant d'ici !"

Téléchargez l'itinéraire ici :

Download the itinerary :

Informations de parcours / Route information Départ / Departure : Office de Tourisme Arrivée / Arrival : Office de Tourisme Durée / Average time : 2h30

Distance / Distance : 4,5km Point haut / High point : 1330m Point bas / Low point : 1137m Cette randonnée a été pensée pour faire

avancer vos petits et grands d'une façon ludique, permettant à chacun de découvrir la nature en s'amusant. Des défis et des jeux : une belle manière de se motiver et profiter de notre bel environnement.

This hike has been designed to make your children and adults move forward in a playful way, allowing everyone to discover nature while having fun. Challenges and games: a great way to motivate yourself and enjoy our beautiful environment.

LES COMBES EN FAMILLE

Téléchargez l'itinéraire ici :

Download the itinerary :

Informations de parcours / Route information Départ / Departure : Office de Tourisme Arrivée / Arrival : Office de Tourisme Durée / Average time : 1h30

Distance / Distance : 1,5km Point haut / High point : 1290m Point bas / Low point : 1137m

Cette belle descente emprunte l'itinéraire d'autrefois, seul voie ralliant les hameaux de

Vaujany. Ce cheminement varié vous emmènera de hameaux en hameaux vous expliquant leur histoire.

This beautiful descent follows the old route, the only way to reach the hamlets of Vaujany. This varied trail will take you from hamlet to hamlet, explaining their history.

D'AME EN HAMEAUX

Téléchargez l'itinéraire ici :

Download the itinerary :

Informations de parcours / Route information Départ / Departure : Office de Tourisme Arrivée / Arrival : Office de Tourisme Durée / Average time : 1h40

Distance / Distance : 4km

Point haut / High point : 1923m Point bas / Low point : 1137m

(8)

ITINÉRAIRES SKI DE MONTÉE

Le ski autrement

Besoin de grands espaces ? Envie de vous dépasser ?

Découvrez nos parcours de montée pour vous initier au ski de randonnée en toute sécurité.

Do you need open spaces? Want to push yourself?

Discover our climbing routes to practice ski touring in complete safety.

Itinéraire 1 : Départ de Montfrais.

Route 1 : Departure from Montfrais.

Itinéraire 2 : Départ au pied de la piste du Carrelet.

Route 2 : Start at the foot of the Carrelet piste.

Ces deux itinéraires sont de difficulté moyenne.

Entre 1h et 2h de montée vous attendent avec pour récompense la fierté d’avoir réussi et une descente sur les pistes de notre domaine.

Medium difficulty for both routes .

Between 1h and 2h of climbing, with the reward of having succeeded and a descent on the slopes of our domain.

7

(9)

S U I V R E

(10)

V.O COACHING

Tel : 06 70 90 50 50

Email : monicavocoaching@free.fr Web : www.vocoaching.net

Monitrice de ski indépendante Ski & snowboard instructor

Tel : 06 07 56 20 92

Email : denis@pureskiguiding.com Web : www.pureskiguiding.com Hors-piste - Ski de randonnée / Off-piste - Ski touring

PURE SKI GUIDING

9

N'hésitez pas à contacter nos prestataires qui vous proposent des sorties encadrées.

Do not hesitate to contact our mountain professionals for supervised outings.

Prestataires d'activités / Service providers

ESF Tel : +33 (0)4 76 80 71 80

Email : esfvaujany@free.fr Web : www.esf-vaujany.com

BUREAU DES GUIDES

Tel : 04 76 80 42 55

Email : info@guidesalpedhuez.com Web : guidesalpedhuez.com

CHRISTELLE MORIN

Tel : 06 83 14 05 74

Email : ski.christelle@gmail.com Web : www.skioz.com

Monitrice de ski indépendante Ski & snowboard instructor

Ski de randonnée - Randonnée raquettes Ski touring - Snowshoeing

ALAIN HILION

Tel : 06 85 73 53 41

Email : alainhilion.aem@gmail.com Web : www.hilionmontagne.com

Randonnée raquettes / Snowshoe trekking

(11)

Magasins de sport / Sport shops

Atou' Sport

Place de l’étendard

Tel : +33 (0)4 76 79 01 19 +33 (0)6 30 35 77 28

Email : atousport-vaujany@orange.fr

Ride for life

Place du téléphérique Tel : +33 (0)4 76 79 85 07

Email : ride-for-life-vaujany@orange.fr

Skiset Vaujany Place de la Fare

Tel : +33 (0)4 76 11 39 07

Email : skisetvaujany@gmail.com

Intersport Vaujany Ski shop Place de la Fare

Tel : +33 (0)6 08 91 37 34

Email : info@intersport-vaujany.com

10

La consigne à ski

Passage des Balcons Tel : +33 (0)6 71 02 35 16

Email : thierryjacquemet@yahoo.fr

Les casiers du V Bâtiment le Saphir

Tel : +33 (0)4 76 80 29 02

Email : skiroomduv@vdevaujany.fr Casiers à Ski SPL Oz-Vaujany

Remontées mécaniques Tel : +33 (0)4 76 11 42 70

Email : contact@oz-vaujany.com

Casiers à ski / Ski lockers

Demandez conseil à nos spécialistes et équipez-vous dans nos magasins de sport (vente et location).

Ask our specialists for advice and equip yourself in our sports shops (sale and rental).

(12)

Office de Tourisme de Vaujany +33 (0)4 76 80 72 37

info@vaujany.com www.vaujany.com

Références

Documents relatifs

- Mise en avant de vos documents promo- tionnels à l’accueil de l’office de tourisme - Distribution de nos brochures touristiques - Référencement de votre établissement sur. la

Les voyageurs recevront toutes les informations essentielles sur le service de voyage avant de conclure le contrat de voyage. Le prestataire du service ainsi que le détaillant

Par une mise en situation réaliste, vous revivrez l’Exode des habitants de la région et réfléchirez à d’autres thématiques telles que la résistance et le service du

Pour les lots 4 et 5 : Scène – Sonorisation – Lumières – Ecrans Vidéo Habitation Murat et Scène -Sonorisation, Lumières-Ecrans Vidéo Festival OFF – Village Grand-Bourg

- Mettre en place un centre de ressources techniques alimenté régulièrement en fonction des évolutions des tendances de l’activité touristique, des tendances de consommation

A bord, vous dégusterez une cuisine traditionnelle faite maison avec des produits frais où terre et mer se rejoignent pour le plaisir des papilles.. OH

Loup Gris vient d’avaler une mouche, il se dit : « Comment ze vais faire pour m’en débarrazer. » En voilà une

Améliorer l’accueil hors les murs de l’office Capter plus de clientèle Diffuser l’information touristique sur le territoire. - Renforcer la culture d’accueil du territoire