ende seynde hem tot dye schone Sidonie.
[19]
Ende als dit ghedaen was leydese die heremite in dye grote tente, die 1 sweerte was met witten wapenen. 2 Terstont ginck die
heremite ende wapende hem wel ende alte vollen ende nam den schilt om den hals ende die lance in de vuyst ende sat op een groot swaer peert, behanghen ende bedect met swerten clederen met witten wapenen, ende was te mael rijckelijken bereyt. 3
Die ridder was groot ende breet over die scouderen. 4 Hi wert wel besien, ende die menighe verwonderden hem wie het wesen mochte, want het was een ghemeen segghen dat Ponthus was int conincrijc van Poellen ende van Hongerien, ende daerom en vermoede niemant op hem. 5
’t En was niet lanck Bernaert vanden Roche quam 6 ende hadde den pijl in sinen schilt ende quam seer ridderlijke ghewapent ende hadde menigherhande feeste van pipen ende trompetten. 7 Dit vernemende die Swerte Ridder nam hy eenen gulden cop ende schepten vol waters uuter fonteynen ende wierp een steen in der fonteyne dattet water sprenkelde aen allen siden. 8 Daer begonstet
1. Vanden Wouwere 1564: de
2. Et, quant elle eust fait ces .IIIJ. trais, l’ermite la mena à la grant tente, qui estoit noire aux armes blances.
3. Tantost il se descendit et s’arma de toutes pieces et yssi de la tente, l’escu au col, la lance eu poing, sur ung grant cheval noir, tout couvert d’un siglaton noir aux armes blanches trop richement aroyé.
4. Le chevallier fu grant et fendu et mout fit à redoubter.
5. Mout fu regardé et remiré et mout se esmerveilloient qui il estoit, car renommee estoit que Ponthus estoit allé au royaume de Poullaine et de Honguerie à une guerre qui estoit par dela, pourquoy nul ne se pensoit que ce fust il.
6. Vanden Wouwere 1564: ende quam
7. Ne demourast gueres que Benard de La Roche, qui oult la saecte à son escu, vint noblement armé à grant foeson de cors et buisines sonnans que tout esbaudissoit.
8. Le chevallier print une couppe d’or et pucha de la fontaine et en esrousa la pierre. L’eaue repandist ;
te donderen ende te lichten, maer ’t en duerde nyet langhe. 1 Dit siende, dat volc verwonderde hem seere vander fonteyne. 2
Daer nae sadt die Swerte Ridder op sijn peert, al ghehelmt ende sijn lance in sine hant, ende reet teghen Bernaert, ende Bernaert weder teghen hem, ende gaven malcander groote steken metten lancen, so langhe dat haer scilden schoorden. 3 Doe gingen si toe metten sweerden ende sloeghen dye een den anderen so seere dat Bernaert stortede van sinen peerde, maer hi spranck gheringhe op sijn voeten. 4
Als die Swerte Ridder dat sach, dat hi te voete was, stont hi af van sinen peerde ende liep te hemwaert ende gaf hem te mael groote slaghen, daer hi hem gheraken conde. 5 Ende Bernaert beschermde hem tbeste dat hi mochte, maer Ponthus’ slaghen vielen hem so groot ende so sware, dattet al in stucken spranck dat hy rakede, so langhe dat hi hem af sloech dat locht gat vanden helm ende quetsten een luttel in sijn aensichte. 6 Ende Bernaert hief op zijn sweert ende sloech na Pontus, maer Ponthus
bescuttedet met sinen scilde. 7 Ende die slach viel soo groeffelic op den schilt, dat hijne met grooter pinen moeste verdraghen. 8 Ende
1. si commencha à tonner et gresler et faire fort temps, més il ne dura gueres.
2. Si s’en esmerveillerent mout les estrangiers de la merveille de celle fontaine. Et tousjours l’arousoit avant que combatre.
3. Puis se remonta sur son cheval, tout heaumé, et print sa lance et ferit des
esperons vers Bernard et Bernard vers lui. Si s’entredonnerent si grans coups qu’ilz briserent les escus et passerent oultre
4. et revindrent arriere et s’entreferirent tellement que Benard et son cheval chaïrent. Mais Benard saillit sur piez.
5. Et quant le Chevallier Noir le vit à pié, si se descendit et lui vint courre sus avec le bran d’acier fourby et lui donne de grans coups là où il le pouoit actaindre.
6. Benard se deffent à son pouoir, mais Ponthus fiert si grans cops qu’il abat quanqu’il actaint, et fiert si grant coup qu’il abat la ventaille du heaume et tout le chercle et le blesche ung pou au visage,
7. et Benard haulce le bran et ferit Ponthus, mais Ponthus gecte l’escu au devant 8. et le coup descend sur l’escu et y entre bien demi pié et tellement qu’il ne pouoit avoir son bran, tant tenoit fort.
Ponthus track sinen schilt hastelijc nae hem, dat Bernardus’ sweert daer in bleef steken. 1
Bernaert siende dat hi swertloes was, wert seer versaecht, ende Ponthus sprack hem toe ende seyde: “Heere, het is tijt dat ghi u opghevet der schoonster maghet van desen conincrijcke.” 2 Bernaert sweech al stille als de gene die seer begangen was, wel wetende dat hi was verwonnen. 3
Ponthus 4 sprack: “Heere, dat en sal mi God nimmermeer verwiten dat ick u sal slaen also als ghi niet en hebt, daer ghi u mede moecht bescermen.” 5 Met dien so meende Bernaert hem te gripen met sine vuysten, maer Pontus, die groot ende sterck was, tradt achterwaert ende sloech hem op zijnen helm ende track hem nae hem also stive dat hi moste vallen, woude hi of woude hi
niet. 6 Ende Ponthus seyde hem: “Heere, ick hiet u gaen in
vangenisse der schoonste maget van desen lande ende gebiede u dat ghi op staet ende derwaert gaet ende segt haer datse die Swerte Ridder doet grueten!” 7
Ende met dien ginc Pontus wech ende Bernaert stont op ende ginc totten ridderen die dit aengesien hadden, ende presen sere segghende: “Schoon heren, ic heb minen meester gevonden. 8 Nou
1. Et Ponthus, qui bien l’aperchut, tira à soy son escu de grant force tant que le bran et tout s’en vint enssemble.
2. Et quant Benard se vit sans espee, si fu en malaise. Et Ponthus lui dit : « Dont chevallier, il est temps que vous aillés à la mercy de la plus belle pucelle de ce royaume. »
3. Et Benard ne respond mot, comme celui qui est fel et courouché.
4. Vanden Wouwere 1564: Ponthns
5. Et Ponthus lui dit : « Ja, se Dieu plaist, chevallier, je ne vous ferray quant vous n’avez de quoy vous deffendre. »
6. Alors Benard vient et le cuide prendre aux poings, et Ponthus, qui grant et fort estoit, s’avance et le print au heaume et tire à soy felonneusement, qu’il le feist cheoir des mains à terre et le met soubz soy,
7. et puis lui dit : « Je vous laisse aller à la prison de la tresbelle et la me salués de par le Chevallier Noir. »
8. Si se retrait et Benard vit bien la debonnaireté du chevallier. Si l’em prisa plus et vint aux chevalliers qui regardoient la bataille et leur dist : « Beaulx seigneurs, j’ay trouvé mon maistre.
en vant ic eenen, die soo stout, sterc of hovesch was. 1 Daer en staet niet meer toe te doene dan ick vraghe u, wye u denct, op rechter loyalicheyt, die schoonste maghet te sijn van desen rijcke?” 2
Doen spraken sy allegader ende seyden: “Wy houden Sidonye, des conincx dochter van Britanighen voor dye scoonste van desen rijcke.” 3
Dit hoorende 4 Bernaert toech hi wech derwaert inder stat van Vennes. 5 Nu wil ick Bernaert vanden Roche een luttel laten wesen ende comen weder tot Ponthus. 6
Als Ponthus Bernaert verwonnen hadde ende ghesonden in
Sidonyens ghevanckenisse, sat hi weder op sijn peert ende reet ten bossche waert in by sonderlinghe uutweghen, die hy wel kende soo dat niemant en wiste waer hy bleef ofte eynde nam, ende quam in dye cluyse daer die heremijt plach in te wonen, ende sadt of ende dede hem ontwapenen. 7 Ende de joncfrou metten dwerge ende metten anderen knechten dye vermaect waren datmense niet en mochten kennen, bleven in dat pauwilioen ter nacht toe, ende doen gingen sy bi Ponthus. 8
Hier laet ick van hem te spreken ende come weder tot Bernaert ende Sidonie. 9
1. Oncques mais ne trouvay si dur chevallier ne si courtois ne plus fort.
2. Si vous demande que vous me diez laquelle est la plus belle de ce royaume. » 3. Si se tindrent à la fille au roy, nommee Sidone, et en out la vois de tous.
4. Vanden Wouwere 1564: hoorde 5. Si s’en parti Benard à aller à Vennes.
6. Si laisse ung pou de Benard et revieng à Ponthus.
7. Chapitre VI
Ponthus monta sur son cheval et se mist en la forest, bruiant et courant, et alla par certains chemins qu’il savoit bien, que nul ne sceut qu’il devint. Si vint au prieuré et entra ens et ferma la porte sur lui et descendit et se fist desarmer.
8. Et la damoiselle et le nayn et les autres en faulx visages demourerent jusques à la nuit es paveillons et puis s’en vindrent quant tous furent retrais.
9. Si laisse d’eulx à parler et reviens à Sidone et à Benart de La Roche.
Sidonie was nacht ende dach in ghepeynse ende in grooter
droefheyt, want doe Helyons haer hadde gheseyt hoe dat Ponthus tot haer geseyt hadde dat hy een luttel tijts uut riden soude,
dachte sy dattet was overmidts dat si hem gheen vrientschap of chiere en dede geliken als si plach te doen. 1 Si beclaechde haren noot ende beweende haer selfs verdriet segghende: “Lacen mi, arme kativige mensche! 2 Lacen, wat heb ick nu ghedaen? Nu heb ick mijnre wreetheyt ende lichtelijck gheloven verloren al die vruechde mijns levens. 3 Vermaledijt moet hi werden die mi alsulcke boetscap ende nieuwe mare eerst brochte, want ick sie wel, ’t en ware door dien anxt die hi hadde, ende sorghe dat ick was vertorent op hem, hi soude wel binnen dien lande ghebleven hebben. 4 Ende certeyn, het heeft oock groote dwaesheyt geweest van mi dat ick so geringhe gheloeft hebbe den aenbringher, want ick doch wel weet dat zijn herte daer toe vele te loyael is dan hi alsulcken redene soude laten ghaen uut sijnen monde.” 5
Daer schreydese ende weende ende was te male seer droevich, want si anxt hadde dat si hem ewelijck hadde verloren. 6
Die coninc was mede seer droevich ende en constes hem niet te vreden stellen dat Ponthus wech was ende wech bleef, soo was oock sijn neve ende alle sijn ghesellen, ende metten cortsten alle de ghene dye vanden hove waren, beyde groot ende cleyne, jonck ende oudt, ende dat hof was seere ghestoort. 7
1. Chapitre VII
Sidone estoit jour et nuit en malaise et en doulleur, car, quant Elios, sa damoiselle, lui eust compté que Ponthus lui avoit dit qu’il iroit une piece hors du païs, si pensa que c’estoit pour la mauvaise chiere qu’elle lui avoit faicte.
2. Si s’en repentoit à merveilles et se clamoit souvent et menu : « Lasse ! chetive ! 3. Or l’ai-ge perdu par ma grant folie !
4. Honny soit qui premier m’aporta les nouvelles, car je vois bien et congnois que, ce ne feust la paour qu’il a que je ne soie mal de lui, il n’eust pas laissé le païs.
5. Ce a esté à moy grant folie de doubter que son doulx cueur ne fust loyaulx plus que nulz. »
6. Lors plouroit et doulousoit en son cueur et le regretoit en paour et tristrour de l’avoir perdu. Ainsi se doulousoit nuit et jour.
7. Mout avoit grant plaintes à la court de Ponthus. Le roy ne pouoit taire, qui mout le regretoit, et si faisoit son germain et ses autres compaignons et toutes manieres
Niet langhe hier nae ghevielt dat Bernart vanden Roche te hove quam ende vraechde na der schoonre Sidonyen ende seyde dat hy haer ghevangen man was. 1 Dye coninck dit hoorende 2 ontboet Sidonyen, ende sy quam ter stont met eenre grooter schare van vrouwen ende jonckfrouwen. 3 Doen stelden hem dye ridders ende alle dat ander volck om te hooren den heere vander Roche. 4
Als dan Sidonye gheseten was in dye sale quam Bernaert ende viel haer te voete ende sprack soo luyde dat een yeghelijck hooren mochte ende seide: “Vrouwe, tot u heeft my ghesonden dye
Sweerte Ridder metten witter Wapenen, die my verwonnen heeft met sijnre edelheyt ende feyte van wapenen, ende heeft my gheboden dat ick my soude gevanghen gheven der schoonster maghet ende jonckfrouwe van desen rijcke. 5 Daerom hebbe ick ghevraecht alle den ridderen ende schiltknechten dye daer
gheweest hebben, welck dye schoonste was, ende sy seyden al uut eenen monde dat ghijt waert. 6 Hier om gheve ick my ghevanghen uwer edelheyt, suyverheyt ende schoonheyt ende uwer
ghevanghenisse als u eyghen ridder, ende met my te doen dat u belieft, want ick u eyghen ben. 7 Voort meer soo heeft my dye
de gens grans et petis. La court estoit triste.
1. Ne demoura gueres que Benard vint à la court. Si demanda la belle Sidone et dit qu’il estoit son prisonnier.
2. Vanden Wouwere 1564: dit hoorende ende
3. Le roy le envoya querre. Si vint à grant foison de dames et de damoiselles.
4. Et là se assemblerent pour oïr le sire de La Roche Benard chevalliers et toutes manieres de gens.
5. Et, quant elle fu arivee en salle, Benard s’agenoulla devant elle et lui dit hault, que le pouoient oïr : « Madame, dit il, à vous m’envoye le Chevallier Noir aux Armes Blances, lequel m’a, par sa proesse, conquis par armes et m’a dit que je me rendisse prisonnier à la plus belle pucelle damoiselle de ce royaume.
6. Si ay enquis à tous les chevalliers et escuiers qui là estoient laquelle estoit la plus belle ; si se tindrent tous à vous.
7. Et me rens à vous en vostre prison comme vostre chevallier à en faire comme du vostre.
Swerte Ridder bevolen dat ick u grueten soude van sinent weghe.” 1
Als Sydonie dit ghehoort hadde, was sy een weynich beschaemt ende ontsettede van verwen, om dat si den ridder hoorde segghen dat sy dye schoonste ware van alle dyen lande, ende seyde: “Ick dancke den goeden ridderen al ghemeen dat si mi dat lof gheven, maer voorwaer si en hebben mi niet wel besien! 2 Voort meer so dancke ick mede den ridder die u hier ghesonden heeft, ende bidde u minnelike dat ghi wilt segghen wie hi is ende hoe sinen name is.” 3
“Voorwaer vrouwe,” sprac Bernart, “ick en kenne den ridder niet.” 4
Doen sprack die coninc: “Wat bedietet? Machmen niet weten wie hi sy?!” 5
“Voorwaer heere, neen,” sprac Bernart, “mer alsoo veel segt ick u dattet is die scoonste ridder dien ic oyt gesien hebbe, ende dye bet omme ghaen can metter lance ende metten sweerde. 6 Ende mi dunct dat hy een luttel grooter is dan Pontus, mer hi en ist niet, want men seit dat Pontus getogen is int conincrijcke van Polen ende van Hongerien in een oorloghe dat daer is.” 7
Wonderlijcke veel saken waren vertelt vanden Swerten Ridder, ende hoe dat hi ten naesten dinxdage steken soude teghen Geffroy van Lusignen, ende den anderen 8 dinxdaghe daer nae teghen Landri vander Tour, ende daer na teghen die grave van
1. Et encore me dit que je vous saluasse à lui. »
2. Sidone rougit et oult ung pou de honte pour ce que l’en la tenoit la plus belle.
« Vraiement, dit elle, la leur mercy, car ilz m’ont petitement advisee.
3. Mais je mercie le chevallier qui vous envoye cy. Més dictes moy se vous savez qui il est. »
4. — « Vraiement », dit-il, « madame, nennil. »
5. — « Comme », dit le roy, « l’en ne peult savoir qui il est ? »
6. — « Vraiement », dit Benard, «non, mais tant dy-je qu’il est le plus beau chevallier armé que je vis oncques et qui mieux soit ferir de lance et d’espee,
7. et me semble qu’il est ung pou plus grant que Ponthus et mout lui ressemble, mais ce n’est-il pas, car l’en dit qu’il est au royaume de Poulaine ou de Hongrie en une guerre qui y est. »
8. Vanden Wouwere 1564: auderen
Mortanigen. 1 Ende als dit altemael ghedaen was ginghen dye coninc ende die vrouwen ende deden Bernaert goede chiere. 2 Ende Sidonie sprack hem toe ende seide: “Schoon heere, ick ben wel te vreden dat ic aldusdanigen ghevangen hebbe. 3 Ghi behoeft wel te sorgen hoe dat ghi sult mogen duren in die
ghevanghenisse.” 4
“Vrouwe,” sprac Bernaert, “ist dat ghy mi in gheen harder
vangenisse en leydt, sonder twyfel ic salder wel in dueren. 5 Ende weet dat voorwaer dat eer ’t jaer een eynde coemt, ghi sulter al veel meer crighen.” 6
Men ginc daer eten ende drincken, ende men toende Bernaert vanden Roche goede chiere. Nae den eten begonstmen daer te dansen, maer die schoone Sidonie en dansede niet lange. 7 Ende hadde si wel ghedorren, si en soude gene vrolijcheyt bedreven hebben, want haer best lustede screyens dan lachens, haer handen te slaen dan dansen, haer leet ende rouwe over te legghen dan eenighe liedekens van minne te hooren singhen. Mer sy dede als die wise ende matichde haren rouwe met vruechden van buyten, den nieuwen ghevanghen ridder vrolike chiere tonende van ’t beste dat si conde van anxte of yemant ghemerct mochte hebben die sake haers rouwes. 8
1. [Assez y eust parlé du Chevallier Noir] et comment ce prouchain mardi il doit combatre à Guieffroy de Lesignen et l’autre à Landry de La Tour et puis au conte de Mortaing.
2. Le roy et les dames firent grant chiere au sire de La Roche et mengerent tous en salle avec le roy.
3. Sidone se bourdoit avec Benard et lui disoit : « J’ay bien chier d’avoir ung tel prisonnier comme le sire de La Roche.
4. Si devez avoir grant doubte quelle prison vous avrez à souffrir. »
5. Et Benard se print à sourrire et dit : « Madame, se vous ne me faictes plus dure prison que ceste ycy, je l’endureray bien,
6. et saichiez que je pense que, avant qu’il soit. ung an passé, vous en avrez plus largement et que je ne seray pas seul. »
7. Apres mengier commencerent les dances et les karolles. Mais Sidone ne danssa gueres et enquores en fit elle mains,
8. se ne fut de paour que l’en s’aperchut de son courous.
Hier laet ick ’t spreken van Sidonye ende Bernaert ende comen totten tweeden dinxdach. 1
1. Si laisse de eulx et de la court et reviens au second mardy.