• Aucun résultat trouvé

NSX-V70 NSX-V72. aiu/a OPERATING INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES MODE D'EMPLOI

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "NSX-V70 NSX-V72. aiu/a OPERATING INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES MODE D'EMPLOI"

Copied!
68
0
0

Texte intégral

(1)

aiu/a

COMPACT DISC STEREO SYSTEM SISTEMA ESTEREO CON REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS

CHAINE STEREO AVEC LECTEUR DE DISQUES COMPACTS

NSX-V70 NSX-V72

OPERATING INSTRUCTIONS

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MODE D'EMPLOI

(2)

Welcome to t£e /litmz ‘TtS'X-1/70/

1/72

Congratulations on your purchase of an Aiwa Stereo System.

To optimize the performance of this system, please take the time

About your system

Your system NSX-V70/NSX-V72 is composed of the units i -1 and supplied with the accessories ,4;- 7 ■ as follows. - □

CX-NV70/CX-NV72 Compact disc stereo cassette receiver

■X SX-NV70 (L.R) Front speakers Oj Surround speakers SX-R220

4 Remote control

■T Operating Instructions, etc.

About this manual -» Q3

OWNER S RECORD

“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).

NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.

REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.”

WARNING

TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.

2

(3)

"Ecetw&Udo- al s4iw<z 'HS'X-tV70/

*1/72

/liupz Mutfaute to, (UeMvettue.

he laws on copyright relating to recordings from sxternal tape for the country in which the machine DERECHOS DE AUTOR

(4)

TABLE OF CONTENTS

PREPARATIONS PRECAUTIONS.

CONNECTIONS.

POSITIONING THE SPEAKERS.

BEFORE OPERATION.

SETTING THE CLOCK.

IE SOUND ....

GRAPHIC EQUALIZER.

DSP SURROUND.

RADIO RECEPTION MANUAL TUNING.

PRESETTING STATIONS.

CD PLAYING

BASIC OPERATIONS.24 TAPE PLAYBACK

BASIC OPERATIONS.30 CONTINUOUS PLAY...32 RECORDING

BASIC RECORDING.34 DUBBING THE TAPE MANUALLY.36 DUBBING THE WHOLE TAPE.38 Al EDIT RECORDING.40 PROGRAMMED EDIT RECORDING.42 KARAOKE

MICROPHONE MIXING.46 VOCAL FADER/MULTIPLEX FUNCTION.48 KARAOKE PROGRAM.50 TIMER

SETTING THE TIMER.52 SETTING THE SLEEP TIMER.54 OTHER CONNECTIONS

CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT.56 LISTENING TO EXTERNAL SOURCES.56 GENERAL

CARE AND MAINTENANCE.58 SPECIFICATIONS.60

(5)

INDICE TABLE DES MATIERES PREPARATIVOS

PRECAUCIONES.

CONEXIONES.

POSICIONAMIENTO OE LOS ALTAVOCES.

ANTES DE LA OPERACION.

PUESTA EN HORA DEL RELOJ.

PREPARATIONS PRECAUTIONS.

POSITIONNEMENT DES ENCEINTES.

AVANT L UTILISATION.

REGLAGE DE L’HORLOGE.

AJUSTE DEL SONIDO.

ECUALIZADOR GRAFICO.

SONIDO AMBIENTAL DSP.

RECEPCION PE LA RADIO SiNTONIZACION MANUAL.

PREAJUSTE DE EMISORAS.

SiNTONIZACION MEDIANTE NUMERO DE REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS

OPERACIONES BASICAS.

REPRODUCCION DE CINTAS

RECEPTION RADIO ACCORD MANUEL.

MEMORISATION DE STATIONS . ACCORD SUR UNE STATION MEMORISES.

LECTURE DE DISQUES COMPACTS OPERATIONS DE BASE.

LECTURE DE CASSETTES

GRABACION

GRABACION BASICA.

COPIADO MANUAL DE CINTAS.

COPIADO DE TODA LA CINTA.

GRABACION CON EDICION Al.

GRABACION CON EDICION PROGRAMADA.

MEZCLA MICROFONICA.

FUNCION VOCAL FADER/MULTIPLEX.

PROGRAMA DE KARAOKE.

TEMPORIZADOR

ENREGISTREMENT

ENREGISTREMENT DE BASE.35 DUPLICATION MANUELLE D UNE CASSETTE.37 DUPLICATION DE LATOTALITE D UNE CASSETTE... 39 ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL DU ENREGISTREMENT AV C MONTAGE PROGRAMME 4 MIXAGE AVEC MICROPHONE.

FONCTION VOCAL FADER/MULTIPLEX ....

PROGRAMME DE KARAOKE.

OTRAS CONEXIONES

AUTRES CONNEXIONS GENERALIDADES

CUIDADOS Y MANTENIMIENTO . GUIA PARA LA SOLUCION DE AVERIAS.

INDICE DE LAS PARTES.

GENERALITES

NOMENCLATURE ....

(6)

J5

inotes) ^

(7)

7

(8)

PREPARATIONS CONNECTIONS IMPORTANT

• Connect the AC cord after connecting speakers, antennas, and all optional equipment.

connected as L (left) or R (fight).

1 Connect the SX-NV70 right speaker to the unit.

Connect the speaker cord to the SPEAKERS R terminals.

2 Connect the other SX-NV70 left speaker to the Connect the speaker cord to the SPEAKERS L terminals in 3 Connect the SX-R220 surround speakers.

4 Connect the supplied AM antenna ® and FM 5 Connect the AC cord to an AC outlet.

To be continued.

(9)

CONEXIONES CONNEXIONS

9

(10)

PREPARATIONS

(11)

CONNEXIONS CONEXIONES

(12)

12

(13)
(14)
(15)

15

(16)

ADJUSTING THE SOUND

(17)

AJUSTE DEL SONIDO REGLAGE DU SON

ECUAL1ZADOR GRAFICO - e EGALISEUR GRAPHIQUE - m

EQUALIZER. ®

17

(18)
(19)

SONIDO AMBIENTAL DSP -« a DSP SURROUND - s

Pulse uno de los botones SURROUND. - (a) para que se ajusten a los modos SURROUND mostrados entre

HALL (CLASSIC): Reverberation proiongada y sonido ambiental

(20)

MANUAL TUNING

1 Press the TUNER/BAND button to select the band repeatedly.

2 Press the DOWN or ►H UP button to select

To change the AM tuning interval you use this unit in an area where the frequency allocation system

(21)

SINTONIZACION MANUAL ACCORD MANUEL

1 Appuyer sur la touche TUNER/BAND a plusieurs reprises pour selectionner la gamme.

Pour rechercher une station rapidement (Recherche automatique)

Tenir la touche m DOWN ou ►N UP enfoncSe jusqu’a ce que

Le reglage par defaut de I’intervalle d’accord AM est de 10 kHz/

pas. Si on utilise cet appareii dans un endroit ou le systems d’allocation de frequences est de 9 kHz/pas, changer I’intervalle d'accord de la mantere suivante.

TUNER/BAND.

Pour retablir I’intervalle initial, proceder de la nteme maniere.

• Apres le changement de I’intervalle d'accord AM, toutes les

21

(22)
(23)

PREAJUSTE DEEMISORAS-0

1 Pulse el botdn TUNER/BAND para selecclonar una banda, y pulse m DOWN o UP para 2 Pulse el boton II SET para almacenar la emlsora.

SINTQNIZACION MEDIANTE NUMERO DE PREAJUSTE - a

1 Pulse el boton TUNER/BAND para seleccionar una banda.

2 Pulse los botones numericos para seleccionar un numero de preajuste.

MEMORISATION DE STATIONS

1 Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour selectionner une gamme, puis appuyer sur la touche M4 DOWN ou UP pour selectionner une station.

2 Appuyer sur la touche II SET pour memoriser la

ACCORD SUR UNE STATION MEMORISEE-ta

AFFICHAGE (5) Frequence prere®lage

Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour selectionner une gamme. Ensuite, appuyer sur la touche <«► DIRECTION/

A chaque pression sur la touche, le numero de prereglage suivant

(24)
(25)

REPRODUCTION

a

DISCOS COMPACTOS

OPERACIONES BASICAS OPERATIONS DE BASE

INTRODUCCION DE DISCOS -> B Pulse el botdn CD, y luego pulse el boton ± OPEN/

CLOSE para abrir el compartimiento del disco.

Introduzca el(los) disco(s) con el lado de la etiqueta

MISE EN PLACE DE DISQUES -> □ Appuyer sur la touche CD, puis appuyer sur la touche A OPEN/CLOSE pour ouvrir le compartlment a dlsques. Mettre le(s) dlsque(s) en place avec l etiquette en haut.

Pour lire trois dlsques, appuyer sur la louche DISC CHANGE pour faire tourner les plateaux apres avoir mis deux disques en place. Mettre en place le troisieme disque sur le plateau 3 Fermer le compartiment a disques en appuyant sur le touche e AFFICHAGE

CD Temps de lecture total du disque selection™!

(3) Nombre total de plages du disque selectionne

LECTURE DE DISQUES -> 13

(26)
(27)

OPERACIONES BASICAS OPERATIONS DE BASE

Seleccion de una canclon con el control remoto -* Q 1 Pulse uno de los botones DISC DIRECT PLAY para

REPRODUCCION ALEATORIA

REPETICION DE REPRODUCCION

® Pour selectionner la vingl-cinquieme plage, appuyer sur

© Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur les touches

LECTURE ALEATOIRE

LECTURE REPETEE

27

(28)
(29)

29

(30)
(31)

LECTURE

OPERJ OPERATIONS DE BASE

31

(32)

BASIC OPERATIONS

CONTINUOUS PLAY

1 Insert tapes into decks 1 and 2.

2 Press the TAPE/DECK1/2 button to select the deck to be played back first.

3 Press the REV MODE button to select -5.

4 Press the <*■ button to start playback.

Playback continues until the ■ button is pressed.

DOLBY NR system

(33)

REPRODUCTION

OPERACIONES BASICAS OPERATIONS DE BASE

SENSOR MUSICAL SENSEUR DE MUSIQUE

REPRODUCCION CONTINUA LECTURE CONTINUE

1 Inserte cintas en las platlnas 1 y 2.

2 Pulse el boton TAPE/DECK 1/2 para seleccionar la platiina que vaya a reallzar la reproduccion en

1 Inserer des cassettes dans les platlnes 1 et 2.

2 Appuyer sur la touche TAPE/DECK 1/2 pour selectlonner la platlne a utlliser en premier.

3 Appuyer sur la touche REV MODE pour selectlonner ~j.

4 Appuyer sur la touche pour demarrer la

33

(34)
(35)

ENREGISTREMENT DE BASE

(36)

DUBBING THE TAPE MANUALLY

(37)

COPIADO MANUAL DE CINTAS

1 Pulse el boton TAPE, que vaya a grabar en la platina 2.

3 Pulse el boton DOLBY NR para desactivar Dolby NR. □□ NR del visualizador se apagard.

4 Pulse el boton TAPE/DECK 1/2 para seleccionar 5 Pulse el boton • REC/REC MUTE para Iniciar la

grabadon.

Para detener el copiado

Para ajustar Dolby NR cuando reproduzca la cinta copiada

Pulse el boton DOLBY NR y active o desactive Dolby NR segiin

DUPLICATION MANUELLE D’UNE CASSETTE

1 Appuyer sur la touche TAPE.

2 Inserer la cassette originale dans la platine I et la cassette a enregistrer dans la platine 2.

3 Appuyer sur la touche DOLBY NR pour mettre le reducteur de bruit Dolby hors service.

4 Appuyer sur la touche TAPE/DECK 1/2 pour selectionner la platine 1.

5 Appuyer sur la touche • REC/REC MUTE pour

37

(38)
(39)

COPIADO DETODALACINTA

DUPLICATION DE LA TOTALITE D’UNE CASSETTE

39

(40)
(41)

GRABACION

GRABACION CON EDICION Al

ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL DU TEMPS

41

(42)
(43)

ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAMME

(44)

57=^

M=i’s

■gyi

viaiJ

1 5<£”SSA& 'f^o^ j

.

_

& ®

"f felgfe

_ e>-^- I

■asBB!iS5®B!a»asB5KB^aaffl

(45)

GRABACION GRABACION CON EDICION

(46)

MICROPHONE MIXING

(47)

47

(48)
(49)

KARAOKE

FUNCION VOCAL FADER/ FONCTION VOCAL FADER/

MULTIPLEX MULTIPLEX _

Appuyer sur la touche VOCAL FADER/MUP.TIPLEX a plusieurs reprises pour selectionner la fonction.

A chaque pression sur la touche, la fonction change de maniere

49

(50)

KARAOKE PROGRAM

(51)

KARAOKE KARAOKE

51

(52)

SETTING THE TIMER

(53)

53

(54)

SETTING THE SLEEP TIMER

(55)

TEMPORIZADOR MfNUTERIE

(56)

CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT -> a

LISTENING TO EXTERNAL SOURCES

(57)

ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO

EXTERNAS ECOUTE DE SOURCES EXTERNES

57

(58)

58

(59)

GENER ALIDADES GENERALITES CUIDADOS Y MANTENIMIENTO SOINS ET ENTRETIEN

Para limpiar la caja

Utilice un pano blando humedecido un poco en una solucion de detergente suave. No utilice nunca disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente.

Para limpiar las cabezas y los puntos por donde pasa la cinta -» □

Despues de cada 10 horas de funcionamiento, limpie las cabezas y los puntos por donde pasa la cinta con un cassette de limpieza de cabezas o un pedazo de algodon humedecido con liquido de limpieza o alcohol desnaturalizado. (Estos juegos de limpieza pueden adquirirse en los comercios del ramo.) Cuando limpie con una pedazo de algodon (a), limpie la cabeza de grabacion/reproduccion ©, la cabeza de borrado (solo la platina 2) © los cabrestantes (3) y los rodillos de presion ®.

Despu6s de limpiar las cabezas y los puntos por donde pasa la cinta con un cassette de limpieza de cabezas que emplee liquido o un pedazo de algodon humedecido en liquido de limpieza, espere hasta que las partes limpiadas esten completamente secas antes de introducir las cintas.

Las cabezas pueden imanarse despuSs de un largo tiempo de y aumentar el ruido. Despu6s de 20 a 30 horas de uso, desimane las cabezas con cualquier desimanador que se venda en el Cuidado de los discos -» Q]

• Cuando un disco este sucio, Ifmpielo desde el centra hacia afuera con un pano de limpieza.

• Despues de reproducir un disco, guardelo en su caja. No deje los discos en lugares calientes o hOmedos.

Cuidados de las cintas

Nettoyage du coffret

Utiliser un chiffon doux legerement imbibe d’une solution detergente douce. Ne pas utiliser de solvants forts, tels que de I’alcool, de la benzine ou du diluant.

Nettoyage des tetes et des chemins de bande -* □ Toutes les dix heures d’utilisation, nettoyer les t§tes et les chemins de bande avec une cassette de nettoyage ou un coton- tige imbibe d’un liquide de nettoyage ou d'alcool denature. (Des kits de nettoyage sont disponibles dans le commerce.) Lors du nettoyage avec un coton-tige ®, essuyer la tete d’enregistrement/de lecture ©, la tete d’effacement (platine 2 seulement) ©, les cabestans @ et les gaiets presseurs ©.

:e de nettoyage a liquide ou avec un coton-tige imbibe, attendre que les parties nettoy6es soient compietement seches avant de mettre des cassettes en place.

Pour demagn6tiser les t§tes

restreindre la plage de sortie des cassettes enregistrees et augmenter le bruit. A I’aide d’un dispositif de demagnetisation disponible dans le commerce, demagnetiser les tetes toutes les 20 a 30 heures d’utilisation.

Soin des disques -» EJ

• Si un disque est sale, I’essuyer du centre vers I’exterieur a I’aide d’un chiffon de nettoyage.

• Apres la lecture d’un disque, le ranger dans son etui. Ne pas laisser le disque dans un endroit chaud ou humide.

Soin des cassettes

• Apres I'utilisation, ranger les cassettes dans leurs boTtes.

• Ne pas laisser les cassettes pres d’un aimant, d'un moteur

cualquier otra fuente de magnetismo. Esto reducire la calidad del sonido y causara ruidos.

• No exponga cintas a '

• Ne pas exposer les cassettes au soleil et ne pas les dans un vehicule gare au soleil.

59

(60)

GENERAL SPECIFICATIONS

(61)

ESPECIFICACIQNES

(62)

62

(63)

GENERALIDADES

ESPECIFICACIONES SPECIFICATIONS

63

(64)

GENERAL TROUBLESHOOTING GUIDE

(65)

GUIA PARA LA SOLUCION DE AVERIAS EN CAS DE PRQBLEME

(66)

GENERAL PARTS INDEX Main instructions about each part are indicated.

(67)

IN DICE DE LAS PARTES NOMENCLATURE

67

(68)

AIWA CO.,LTD.

85-NF5-903-119 Printed in Malaysia 950405CNS-U

Références

Documents relatifs

Lorsque les hôtes sont des nœuds de transport, vous pouvez créer des zones de transport, des commutateurs logiques, des routeurs logiques et d'autres composants réseau par le biais

Mais il peut également être utilisé pour le lancement de méthodes de dosage et

If the BLUETOOTH device supports AVRCP (Audio Video Remote Control Profile), you can control playback via this unit in the same way as disc playback.. To match the volume level

 If you play back a track with an iPhone using the BLUETOOTH audio connection, when the track starts playback via BLUETOOTH, the Siri function automatically quits and the

Selección de la calidad de sonido Con esta unidad es posible seleccionar distintas frecuencias de muestreo para cambiar la calidad de sonido para la reproducción de discos Super

Cierre el transmisor de presión cuidado- samente. Asegúrese de que las juntas no estén deterioradas y verifique su posició correcta para asegurar el modo de protec- ción.. 64

PARA RESTABLECER EL CRÁNEO DE T-REX CORRECTAMENTE, REVISA SU INTERIOR Y QUITA LOS VEHÍCULOS ATASCADOS.. POUR RÉINITIALISER LE CRÂNE DE TYRANNOSAURE REX CORRECTEMENT, VÉRIFIER S’IL Y

Il disco di regolazione della temperatura viene impiegato per la regolazione della temperatura degli analizzatori di umidità MA45 , MA50 , MA100 o MA150. La regolazione mediante