• Aucun résultat trouvé

III VII Operating Instructions en Manual de instrucciones es Guide d utilisation fr Betriebsanleitung de A B C

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "III VII Operating Instructions en Manual de instrucciones es Guide d utilisation fr Betriebsanleitung de A B C"

Copied!
13
0
0

Texte intégral

(1)
(2)

Operating Instructions en 15 - 16

Manual de instrucciones es 15 - 16

Guide d´utilisation fr 17 - 18

Betriebsanleitung de 17 - 18

?

I II

A B C

I 1 - 2

II 3 - 6

III 7 - 8

IV 9

V 10

VI 11

VII 12

VIII ? OK 13

ON

1+4 0 °C 10 4 °F 0 °C 3 2 °F

2 3

2 3 4 5

5

4 5

(3)

120 cm

3

145 g ≈ 260 g max. 4 bar / 58 psi

CL – JJWW (yyww) – ######

max. 1 J (y)

360°

99 mm

9 mm

Ø 70 mm R1/4

= 1 = 3 = 6 = 12

B A

C

+ 40 °C + 104 °F 0 °C

+ 32 °F

+ 20 °C + 68 °F

20 50

>

Ø 59 mm

I

1+4 0 °C10 4 °F3 2 °F0 °C 2 3 4 5

1+4 0 °C 10 4 °F 0 °C 3 2 °F

(4)

1 II

OK

D

1+4 0 °C 10 4 °F 0 °C 3 2 °F

2 3 4 5

2 3

(5)

4

II

1+4 0 °C10 4 °F3 2 °F0 °C 2 3 4 5

2

3

KLACK! KLACK!

= OK

5

(6)

VII

2

1

1…

E

F

G

III

VI

H

I

1+4 0 °C 10 4 °F 0 °C 3 2 °F

2 3 4 5

4

2

5

(7)

Ø-

0 °C/32 °F 4 8 15 > 18

+10 °C/50 °F 2 5 8 18

+20 °C/68 °F 1 3 6 12

+30 °C/86 °F 0,8 2 3 6

+40 °C/104 °F 0,6 1 2 3

≈ 24 h ( 0 bar / 0 psi)

A

IV

2 1…

E J

X

0 bar / 0 psi

V

X

K

max. 4 bar / 58 psi

(8)

VI

II III

1

- 3 -

2

+

L G

5

VII

G L

VII

(9)

VIII =

II

Ta > +40 °C

Ta < 0 °C > 4 bar 58 psi

X

<

IV

X

<

OK

Ta < +40 °C

5

Ta

Ta > +40 °C

M

O P

N

• • •

I II A B C

• • •

English 15 - 16

Español 15 - 16

Français 17 - 18

Deutsch 17 - 18

(10)

Properties Activation Installation Discharge periods During operation Exchange Waste disposal Trouble shooting

I II III IV V VI VII VIII

en

A

B C D E F G H I J K L M N O P

Discharge period in months Activator screw

Storage conditions Gas generator (metal pellet) Installation-/Exchange date Plug Oil containing waste Oil fi lled

Oil retaining valve Time until fi rst discharge In operation

Empty

The right lubricant amount Error

Cause

Corrective action

This operating manual is intended for the safe operation of the automatic

lubrication system used for the lubrication of roller- and sliding bearings, chains, guidelines, open gears, etc.

The lubrication system was designed for a one-time use only. Do not open or take the unit apart!

Avoid contact of oil/grease with eyes, skin and clothing; also avoid swallowing of oil/

grease.

Prevent oil/grease from getting into soil or sewer system.

Observe safety data sheets of oil/grease.

You may download lubricant data sheets from our web site or ask your local supplier.

We accept no liability for any damages and malfunctions which are caused by inappropriate usage and inappropriate operations on or with the lubricator.

Because of constant product improve- ments, we reserve the right to make product changes which do not alter the function of the product, without prior notice.

Protect the environment by recycling valuable raw material according to local regulations.

es Características

Activación Instalación

Tiempo de lubricación Durante la lubricación Cambio

Eliminación de residuos Eliminación de fallos

I II III IV V VI VII VIII A

B C D

E F G H I J K L M N O P

Tiempo de dosifi cación en meses Tornillo activador

Condiciones de almacenamiento Generador de gas

(pastilla metálica)

Fecha de instalación/cambio Tapón cierre

Residuos con grasa Relleno con aceite

Válvula dosifi cadora de aceite Tiempo de puesta en marcha En funcionamiento

Vacío

Cantidad correcta a dosifi car Error

Causa Remedio

Las instrucciones sirven para trabajar con seguridad en y con el sistema

de lubricación automática, que lubrica rodamientos, cojinetes de desliza- miento, cadenas, guías, engranajes abiertos, etc.

Este sistema de lubricación es de un solo uso y no debe ser abierto ni des- montado.

Evitar el contacto de aceite/grasa con los ojos, la piel y la vestimenta, así como la ingestión de aceite/grasa.

No permitir que el aceite/la grasa llegue a la tierra ni al alcantarillado.

Observar las hojas de datos de seguri- dad de los aceites y grasas.

Las hojas de datos de los lubricantes se pueden obtener en nuestra página princi- pal o a través del distribuidor local.

No se asumirá la garantía por aquellos daños y anomalías de funcionamiento que se originen por haber utilizado in- apropiadamente o por haber trabajado inadecuadamente en o con el sistema de lubricación.

Debido al continuo desarrollo de los pro- ductos, nos reservamos el derecho a realizar sin previo aviso cualquier modifi - cación en los productos que no afecte a su funcionamiento.

Proteja el medio ambiente reciclando los materiales que puedan tener valor.

Tenga en cuenta las directrices de eliminación de residuos pertinentes en su país.

(11)

de Eigenschaften Aktivierung Installation Spendezeiten

Während der Spendezeit Wechsel

Entsorgung Fehlerbehebung

I II III IV V VI VII VIII A

B C D E F G H I J K L M N O P

Spendezeit in Monaten Aktivierungsschraube Lagerungsbedingungen Gaserzeuger (Metalltablette) Installations-/Wechseldatum Verschlussstopfen

Fetthaltiger Abfall Öl befüllt Ölrückhalteventil Anlaufzeit In Betrieb

Leer Korrekte Schmiermenge Fehler

Ursache Abhilfe

Die Anleitung dient zum sicheren Arbeiten an und mit dem automatischen

Schmiersystem, das Wälz- und Gleitlager, Ketten, Führungen, off ene Getriebe etc. schmiert.

Das Schmiersystem ist nur einmal zu verwenden und darf nicht geöff net oder zerlegt werden.

Kontakt mit Augen, Haut und Kleidung durch Öl/Fett und Verschlucken von Öl/

Fett vermeiden.

Öl/Fett nicht ins Erdreich oder in die Kanalisation gelangen lassen.

Sicherheitsdatenblätter der Öle und Fette beachten.

Schmierstoff datenblätter können über unsere Homepage oder vom lokalen Händler bezogen werden.

Es wird keine Haftung für Schäden und Betriebsstörungen übernommen, die durch sachwidrige Verwendung und durch unsachgemäßes Arbeiten an und mit dem Schmiersystem entstehen.

Aufgrund ständiger Produktentwicklung behalten wir uns das Recht vor, Produkt- änderungen, welche die Funktion des Produktes nicht beeinfl ussen, ohne vor- herige Mitteilung vorzunehmen.

Schützen Sie die Umwelt, indem Sie wertvolle Rohstoff e der Wiederverwertung zuführen. Beachten Sie die jeweiligen Entsorgungsrichtlinien Ihres Landes.

fr Propriétés Activation

Installation

Durée de distribution Pendant la durée de distribution Remplacement Elimination Dépannage

I II III IV V

VI VII VIII A

B C D

E F G H I J K L M N O P

Durée de distribution en mois Vis d’activation

Conditions de stockage Générateur de gaz

(Pastille d’alliage métallique) Date de l’installation/remplacement Bouchon d’obturation

Déchets contenant de la graisse Rempli avec de l’huile

Clapet limiteur de débit Temps de démarrage En service

Vide Quantité de graisse juste Erreurs

Cause Remède

Les instructions ont pour but d’assurer un travail en toute sécurité du et avec

le système de lubrifi cation automatique alimentant les paliers à roulement, les paliers lisses, les chaînes, les guidages et les engrenages ouverts, etc.

Le système de graissage n’est utilisable qu’une seule fois et ne doit pas être ouvert, ni démonté.

Eviter le contact de l’huile/de la graisse avec les yeux, la peau et les vêtements et éviter l’ingestion d’huile/de graisse.

L’huile/la graisse ne doit pas pénétrer dans le sol ou dans la canalisation.

Respecter les fi ches techniques de sécurité des huiles et des graisses.

Les fi ches de données des lubrifi ants sont téléchargeables sur notre site web ou peuvent être demandées auprès du service commercial.

Nous ne pouvons pas être tenus respon- sables de dommages et dérangements résultant d’une utilisation non conforme et d’un mode de travail non correct avec et du système de lubrifi cation.

En raison du développement permanent de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter au produit des modifi ca- tions sans préavis si celles-ci n’aff ectent pas le fonctionnement du produit.

Protégez l’environnement en vous assurant que les matières premières de valeur soient recyclées. Respectez les directives d’élimination des déchets en vigueur dans votre pays.

(12)
(13)

30/11/2016 · A01 · Art. No. XXXXXX

4500 Mt, Pleasant St. NW North Canton, Ohio 44720 234.262.3000

INFOTRAC

US and Canada 800.535.5053

Outside the US and Canada +1 352.323.3500

www.timken.com

Références

Documents relatifs

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones y marcas de precaución para el paquete de la batería, el cargador y el producto.. La falla en seguir

Un cylindre à air comprimé de 30 ou 60 minutes peut être glissé dans le châssis du TA-3 et avec le régulateur de réduction de pression et lAuto-Air Breather Box™, vous formez

Revision 2 January 2001 Page 8 ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA INICIAL, ASEGURARSE QUE LA CÁMARA DE ACEITE DEL COMPRESOR ESTÉ LLENA AL NIVEL CORRECTO CON ACEITE APROBADO PARA SISTEMAS

Cierre el transmisor de presión cuidado- samente. Asegúrese de que las juntas no estén deterioradas y verifique su posició correcta para asegurar el modo de protec- ción.. 64

Il disco di regolazione della temperatura viene impiegato per la regolazione della temperatura degli analizzatori di umidità MA45 , MA50 , MA100 o MA150. La regolazione mediante

Thank you for choosing an EYENIMAL product. Please read these instructions carefully before use, and keep this guide for future reference. Fill in the water tank with water so that

nOTA: Antes de conectar la manguera de jardín a la unidad de lavado a presión, haga correr agua por la manguera de jardín durante treinta segundos para limpiar cualquier residuo

or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce