• Aucun résultat trouvé

LA RO~IERIA A P L OER~IE L

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "LA RO~IERIA A P L OER~IE L "

Copied!
36
0
0

Texte intégral

(1)

\ /

80

Çoro.

Per lc si cangiano Del duol le lagrime In dolci palpiti Di gioja e amor.

Tutti qui siamo, Teco lietissimi;

E t' auguriamo

Ch' ognor ti opprimino I dolci palpili

Di gioja e amor.

Fl:'\E.

que te profesa mi corazon; pues por tí se ban lrocado rnis lagrimas en dulces emociones de gozo y de amor.

Coro. Todos parlicipamos de tu alegría, y deseamos que sientas incesantemcnlc las dulces emociones de gozo y de amor.

FIN.

IHNORAH

ó

LA RO~IERIA A P L OER~IE L

'

BARCELONA, l¡i • MADRID.

Dll'RENTA DE TOMAS GORCIIS j L1brerfa de los

~res.

Viuda é hijos de

I D. JOSE CUESTA, calle del C6rmen, núm. 38. 4 calle dt Carretas, núm. 9•

18 68.

(2)

" I

~

..

personttjrs. 1lctorts.

Dl?\ORAH... Srita. VitaU. CORE~TI~O. . . . Sr. Star;no.

HOEL... Sr. Petit.

CABRERO ·1.0• • • • • • • • • • Sra. l!luzio.

CABRER O 2.o... lira. Bianeo.

CAZADOR... Sr. Bodae.

SEBADOR... Sr. Ner;re.

Coros y comparsas

dc Cabreros, Lc1iadorcs, Pastores, Pasloras, Ca::adores, Segadores y Pueblo.

(3)

l\lAESTHO DfnETTOHE.

Signor Emmanuele Muzio.

Direttore del/e scene.

Sig. Della-Costa.

Maestro direlto1·c de' Cori.

Sig. Francesco Porcell.

Pitt01·e e direltore delta scenografia.

Sig. Giovanni Ballester.

1Jir-ctto·1·e delta Jllacchinaria.

Sig. Gioachimo Menció.

Vestiari sia.

Sig.0 Pellegrina Malatesta.

Alfre::::isfa.

Sig. Francesco Oms.

Parrucchicre.

Sig. Vicenzo Garcia.

Servi::io scenico.

Sig. Vifl.als.

ARGUMENTO.

La calificacion dc Pm·don, con que sc intiluló esta ópera en t'rancés, se da en F ran cia à algunas de las fieslas ó romer!as re·

ligiosas que se celebmn ya en un sitio, ya en otro.

La accion de esta obnlírica se supone en Bretaña.

ninotah y /Joel, novios, se diri~ian a la iglesia de la aldea ,•n que se cclebraba la romeria anuatmente, cuando repentina- tncnte un terrible buracan separa en un moruento

a

los dos aman-

tll~. Dinorah pierdc el juicio

a

causa del dolor que esta le oca- siona, y vaga por los campos en unioo de una cabrita, su firi

~~ompai1era , hasta el momcnto en que da principio la accion tlel drama; pues esta descripcion se l1alla s~nificada en la s in-

fonia de la ópcra, ó prólogo, mejor llamada.

En el acto primera se presentan al pública ademas del cuadro

~~ampestt·o que sirve dc introduccion , la protagonista Ditwrah, que privatla de la razon va por los campos en busca de su ca- hrita, dando al propio tiempo margen a las consejas y cuento~

tic visiones fantàsticas y aparecidos.

Una do las tradiciones del país referenle

a

un gran tcsoro c¡ue so supone oculto en ol fondo de un precipicio, excita Iii ambicion do lloet, el cua\

a

pesar del temor que le infundian lot> poligros c¡ue hay que correr para poseerlo, y confiando en no conjuro que para combatirlos Je d16 un anciana de la aldea, :;cduce

a

Corentino, aldeano medroso, para que le acompañe y sufra la muerLe quo le espera al cabo de un año al que toque d primero el fatal tcsoro.

En el momento en qne se dirigeu al precipicio, apareceDi- nu mh, en seguimiento dc s u cabrita ¡ las iuconexas palabras c¡ue pronuncia, rctraen

a

Co1·entino de su proyeclo, negandose à ~cguir

a

lfocl. Dan Jas doce, hora en que se debe hajar al prccipicio; estalla furiosa tempestad, y al correr Din01·a!t en scgnimienlo dc su fiel compañera, rompe un rayo el débil puen- te 4ue va à atravesar, cae al prccipicio, y Hoel, que acaba dP.

1'econocerla, se lanza tras ella para salvaria.

Cesa la tcmpestad , vuelven los campesinos

a

sus tareas, y .tparece dc nucvo Iloclllevando

a

Dinorah

a

quien acaba de sal-

var , desvanecida en sus brazos.

Recobra esta el couocimicnto. y rodeada de sus amigas y c:ompañeras, que por ser el dia y la hora de ir al Perdon van a unirse con la procesion que se celebra aoualmeote, la ponen el velo y corona dc desposada, logran persuadiria de que su !ocu- ra fué un sueíio , y uniéndose

a

los dem as romeros, se dirigcn flla Ermita cantando la Salve Maria Clemente etc.

(4)

6 IL PELLEGRINAGGIO A PLOEHMEL.

SINFONIA.

(La srgucntc preghiera Yicn cantata prima di alzarsi il sipario.) Cono Salre! )lat·ia clcmcnte!

Santa Madre del Perdono, Degna a~coltarci ancor!

Noi t' apportiam fitlcnti Di fio¡·j sc1'li innocenti Devoti cort

SCEXA PRl)IA.

Si to montuoso e soh:nggio. ris.chlarato dogli ultimi raggi del tr¡¡.

montar del sole.-Sul davaull delia sceno la cnponna di Corentino:

a drat.ta un!! p~rta ¡ an rondo una finestra bassa; a sinistra una vecchaa s~da~ d appoggao, una ta vola ed una rustica credenza.- Varj senllera attrnver$~tno la colli na che tiancheg.,.ia la capanna

e varj cespugli coprono la s cena. 0 '

Ak:uni Pastori tmversano la sc•~ua , e s' incontrano con dri Paesani che scemlono tlaUa collina.

Cou o fi solt ramontli, Il di

s'

eclissò;

LA RO~IERIA A PLOEMUlL. 7

SINFONIA.

'

{La siguil'ntc plegaria la canta el coro interno dnrante la. Silúo- nt<l, scgw\ indica la partitura.}

t:o1w. Salve! María clemente! Santa Madre del Perdon!

Oignate cscuchar piadosa los fervientes votos dc los liele:> que te adoran, y coronan de flores tn santa imtigen!

~a lartle.

ESCENA PRIMERA.

Sa ho montuoso y agreste, ihtminado por los últimos rayos de la puesta del sol. -En el prosceni o se ve la cabaña de Corentino. A la derccha una puerta. En el roro und ventana baja. A la derecha un antiguo armario. Varios sonderos atraviesan la colina que fiam¡uea la cabaiaa , y arbolit.os y arbustos de monte cubren una p:trte do la escena.

Algunos Pastores atraviesan el escenario , y al encontrarse con los Paisanos que bajan de la colina, se saludan fra- trrnalmentc.

CoRo. El sol declina, y las perfumadas colinas muestrau ya el tinte oscm·o ue la noche. Vamos al redit, ca-

(5)

8 IL PELLEGRJNAGGIO A PLOERMEL.

li fi or di Ja van da

Profuma la lm¡da;

Capretli pat·Liam, Agn<'lelti andiam,

Segui te i pa!'tori;

Lesli lasdam L' erbelLc e i fiori;

Al coYilc en triam, Che la nolle già Avanzando \a.

Ioh! la, la,

Seguiamo il bel cammin , Ioh! la, la,

Ove crescc il J>ianco spin.

U bronzo del Signor Mcsce il suo sacro snon Al ti n tinnio, al Jrastnon

Che la mia greggia spande ancor.

(te ultime note di questo coro si pcrdo11o in 1ontanaozn..-una capra hianca traversa il fondo tlella. sceM e sparisce sal- tellando.-Dinornh l' insoguc, lli rcrma, e si ponc ad ascol- tare.)

SCENA LI.

DINORAH.

Bellah , mia cara capretta !

Cessa, nou ti celar, A cercarti mi fai stancar.

lo avea bianca una capretta, Avea il fronLe cinto d'or.

La cerco in un; llenedella!

Deh, Bellah vien, è notte ancor!

Ci credon pazze, stolte en tram be Ma tu sai ben che non è ver. ~ Le gi oie Ior non valgon )e no!\tre!

(Si avvicina. d' un ccspuglio che riomove cou precauzionc! l Ah I dessa è lit-schuLI dorme ancor 1

Con un clolce canto ti voglio cullar.

All! non ti sveglinr l

Dormi, cara l dormi 1 Deli ah l Dormi 1 gentile, va!

L.t nOMERIA A PLOER~lEL. !J

lll'ilas y corderos ; dejad Jo::. ¡¡astos y Liernas yerhf'- cillas para mailana.

I oh , la, la ... seguid el bnen camino don de eret' e el loznno pino. Ya la campana de la vecina ald~>a nnt:' su religiosa voz al confuso sonido de la de nnro::-

tros rrhaflos.

,l.;ls 1lltimas nota!~ dc cste eoro sr pierdcn en lontananza. l'na.

t·ahrít:t hlan1·a atravic$a ri fondo del cscenario y desapar·r>I'P.

salta nd u Jl•ll' la.s broñas. Dinorah la sigue , se para, ~ ~··

pon•• ;·, "~'~ncha1· el ~onido dr la campani!la.

ESCEXA Il.

DINORAH.

ncllah I querida cahrita 1 no te ocultes, qthl mc

ran~o do soguirto.

\"rn, cahriln. mia, la noche se acen·a, no te neul- Ies {Lilli rarifloso afan; mira que la no che so accrrn!

Ah ! allí estú! ... chit I. .. ( acl!rcàndose cuidado~anll'n­

lc! ;1 11nos c&spedes} llu erm o la pobrecita I. .. Qui e ro ha- lagar !\U !I.Ueilo con un du ice canto!. .. nos creen lo- ra !I. iL la!' clos, pe ro no es ciet·to! ...

Ducrme tranquila entre cè;pedes y e:>padaü<b al murmurar del dui ce y cristalino arroyuelo, y al de:-;- pertal· jngueteanis entre las llores olorosas de In co- lina.

A) de mi! son ya tantos los dias que huyes :iJni l'uidado, \agando etTante por esos campos entrem·- hustos ) malezas, entl'e peliascos y torren lc$!

Temo por lí, y que el hambriento lobo quiern ha-

certe :m prosa.

Pero no temas 1 Bellah queriLia; aquí esLoy ~iem­

pre para defen(lcrte! ... Dnerme, cab rita mia, 110 lo

(6)

~o IL PELLEGRlNAGGIO A PLOERUEL.

Spira licvc brcz~a e tlolcc, E solto quegli ar!Juscel.

Chiaro crislalin ruseel Va, va, scher~a lra i fiori I

..\la, ahimè! sono di gi à piu di che fuggi , Errando vai ,

Ft<t gli arhoscei , fra le sp i ne, I sassi , e fra rovelli !

Yol'l'ia illupo di te far presa,

:Ma son io là , son io là per lua difesa.

Bellah ! non temer, son io là ! Dormi, Bellah, va!

Non ti t'i( les tar, dormi in pace, va ! C¡u·o uecellin , canta pian ,

li suo ri poso non lnl'lmr:

Pian, pian, non la S\'egliar.

(Si nasconde prccipitosamcnto dictro gli arboscelli.- Corcntiuo comparisce in un tralto sulla cima delia collina i cammi- na guardando da ogni pnrt.c con inquietudine , e suonando la cornamusa discende in ft·eLta il sentim·e che conducc alia ca panna; entra sub1to , e clllude Ja porta.)

SCENA III.

CORENTINO.

Son sah·o al fiu! vadano neU' abisso Corigani e follelli !

Le larve e lc streghe tulle Che infeslano i senlier!

Se pn re i• ve ro, Dicon ehc una clannata Qui a nolle intorno gira!

E che ballar fa o.;nuno Che incontru ncl ~rntier,

In lin che :;pira!

Se mai la m' incontt·asse, E le 'enisse i I licchio , Se me a hallar forzasse,

)li po tria far morir I

;\li manen, oh Di o, la lena;

Mi sento, ahimi~, perir!

(I raggi ,Ml sole sparlscono in nn tratto dietro le nubi.)

I.A B.OHERL\ A PLOERMEL. 11 tlospiortcs! ... Duerme tt·anquilamente sin despertar, ya que el inocente pajarillo se une

a

mi cariño para atTullnrte

con

su amoroso canto.

NlÍ tan fuerle! pajarillo!. .. canta.bajito, pues la vas à despertar, y no quiero que turbes su repo- so ... piano! ... mas piano!. .. no Ía despiertes ...

se c~cornle precipitadamcntc detr.is d<1los arbustos.-Corentino aparcce rcpentinamentc en la cúspide de la colina i se adelanta cautt'losamenl'' mirando à todas partes con inquietud l to- canuo la cornamusa. Baja corrieodo por el sendero que conducc à sn cabaila. Entra de tm salto, y cierr:a. 1:1 JIUCt·ta.)

ESCENA III.

CORENTINO.

Al fin me veo libre. Yayan al diablo todos los es- pít·itus malignos, los magos y fantasmas que in fes- tan los senderos!. ..

Dícese que vaga por atJttí una condenada, giran- tlo de un la• lo ;\ ott·o por Ja nocbe, y que al que ha- lla en su camino le hace bailar basta que muet·e.

Si tal fuese mi desgracia que me hiciera topar con ella en el sendero y se la antojase hac.erme tamhicn bailar! ... Di os mi o! me falla el alien to!. ..

(oesaparccen 1'epentinaml'nte los ttitimos tayos del sol rt\lrc las nubes.)

(7)

I~ IL l'ELI.E<·UJ~,\GGIO A PLOEHl!EL.

Per Jln<TO! nou so se sia la uotle, O ~e :\Hl la pau ra,

~la a\ volto son' in lonebre 1remende.

U lum<' si arenmla l ( Battc r acci a l'in o Ecco Ja luce al finE'.

A nd iam , corag¡rio!

.\la pure tremo ancora ! Ogni !iere rumore

1'rf'mm· mi fa in pclto il core.

Coda rd o i o son ! i o son poltron!

l~io dona a .O.~Xnnno qualrhe retaggio, C ll lllllOI' thlerentc f{Utlggiú·

Y' è cili il. fort~ e picno di c~raggio, lo sono th quo1 che non nt> han piu.

fi mangiar llcne Un uom galante Pince all' un; Cerra sol Un allt·o ticno Il sesso amante

Al digiun. Consolator ·

L' un l!Ol òesia Altl"i che ride'

Lagrimar, Dcll' amor

L' altro ha mania L' anzia nccide

, Di cantar. Ne! Jiquor.

~~ l' !1no onl'slo L' uno paziente Grus to e lm oH; Oua l' acrnel · V altro i} 1nolesto L' àllro è bolle~le

E Iwir<'on ! ~Iongibel.

In \erilit poeo mi cnt, - Non mc no trovo aiTatlo mal!

, (La finestra si s palanca suhitamcnle.

Chi è Ià? gB 'ento al certo·

Gh<' ln·ulto :;ehPI'ZO! ' Giil \Cclcre mi sembrava Cb<' la stJ•cga malnata Fosse bella, e arrivata!

~la, se per disca('ciare lo spavento Suonar vole:>si un poco,

J.a fc!lcl eomamusa?

E invocassi la mia musa A inspirar·mi bci canti?

Non e' i• piú bel conforto, Del snou per l' ulma mia·

Jlisusd tm·c un mor to '

¡m~ndc la cm·n:mmsa

L.\. nmiEHlA A PLOERMEL.

Por 'ida del dios naco ! No sé si es la oscuriòad

liC la norhc ó el miedo, pero la verdad es que no mP

agr·ada vcrme rodcauo de tinieblas.

Bueno :;eni encender la luz! ... (sc ponc a encender

ltlZ' OJ·acias

a

Dios, )'<l esto es otra cosa!. .. Pero

teugo miedo sin embargo.

¡ Quién dijo micdo! ... El mas levc rumor rne da uu cierlo cscalofrío que me hiela la sangre.

soy coharde! es mu)' cim·to! ... Pero tambien es vct·tladque à cada uno le da Di os s us defectos, y no nos hace ú todos iguales.

Ha) quien arrostra el mayor peligro con alma fuertc, y yo soy de los que huyen sin saber por

qué! ...

Unos aynnan, mienlJ·as otros comen bien. lla) tambicn qnien canta, allado de otros que solo sa- ben llorar. Olros son honrados, y s in embargo , en el mnndo ahundan los hribones.

Tamhien hay homhres galantes que ú.lodas aman, y no faltan o tros que se rian òel amor! ...

Etiston sores pucientes cual corderos, y llay tam- hien otros qur se pelean por naua hasta consumis- ma somhra.

En fin, de touo esto nada me importa. Lo que yo sé , es que no mc encuentt·o mal tal cual soy.

{Abresc la ventana repentinamente.) Quién antia a hi!. .. Tal yez es el Yiento que con- migo se dhíerte!. ..

Ya creia ver à la hruja malnacida llegar de repen- te! Si probase de tocar un poco mi fiel cornamusa para distracr ó clisipar el miedo ! ... Yeamos si la musa mc in~pira alegres can tos! ...

(Toma la cornamusa.) No ha) mejor medio que recurrir

a

Jas dulce:;

melodías para librarse del miedo. Estas pueden lle- gar llasta re,sucitar :i un muerto.

(8)

¡r

I;

i>

, ,

lr

I

IL PELLEGRlNAGGIO A PLOERi\IEL.

Può dolce melodia·

Rinasce in mc il cÓraggio Delia sua voce al suono No, solo piu non sono ' Se stdngoti al mi o sen '1

( Suona. un• ari a sulla cornamusa.-Dinorah entra precipitosa- mente, e la lampada si cstlugue in un tratto.

DIN.

Con.

DIN.

Con.

DIN.

Con.

DIN.

Con.

DIN.

Con.

DiN.

CoR.

DIN.

SCEXA IY.

CORENTINO e DINORAH.

Ancor, ancor, ancor 1 Chi \alà. ?-morto ioson!

Suona, allegro suonator · Suonn a perdet·e la lena ' Un buon bacio di gran

COI'

Ti darò per la pena 1

Son perd u to, ho gran 1 i mor- Delle streghe è la regina 1

.F:rena quell"iso infemal ! Ah I doman s posi saremo- S u ona esperto suo nat or!

Dio del cic!, Vergin Ma¡·ia M' ajulate per pietàl ' Gt·an Dio del ciell di me pieUt Perd u. to i o son, -i o morirò ! ' Una ndda!

Una ridda!

Presto, presto, una ridda!

Per prudenza, vo' ohbedir!

Questo è tutto quel che sai far?

Altra arietta dèi suonat ..

Un' allr·a, un' altra! ' Un' altra, un' altra I Morire a momenti ·mi sento 1 Dannata la sl rega sia al vento- Per prudenza vo' obbedirl Delia messe il tempo è già 1 La natura arl'idc quà f

D!o cho chiasso! quanta gente 1 G~à la mosse riede ancor 1 L1eto canta il mietitor,

/

• ..

·'

LA ROMERIA A PLOER?IIEL. 15 Ya sientorenacer en mí el Yalor à susonido. Nó! ... ya no estoy solo, y con amo roso afan te estrecho contra mi corazon, fiel cornamusa.

(Toca una sonata. en la cornamusa. - Dinorah entra prccipit:tdamentc, y la !Ampara se apaga al propio ticmpo.)

ESCEXA IY .

CORENTINO ). DINORAH.

DIN. Ot ra Yez! mas, toca mas! ...

Con. Quión va? muerto soy!

DIN. Toca aun, alegre gaitero, y te daré tm puro heso por tu penal

Con. Soy p01·dido! Mucho temo que esta sea la t'eina de las brujas I. .. Todo mc lo demuestra! ... aq u e tia son- riga infernal'

DIN. Oh I mañnna nos casaremos!. .. Toca, toca, alegre gai!.erol

Con. Di os dol ci el o I Santa Vírgcn María! Amparn.dme por piedad I San to Di os, tened piedad de mi! me

veo ya perdi do , estoy muerto!. ..

DIN. Una danza!

Con. Una danza?

DIN. Pronto, pronto, una danza! ...

Con. Qui e ro ser prudente y obedecerla! (toca.)

DIN. Y es esto lo que sabes tocar? Yaya otm sonata ...

ot ra I ... otra! ...

Con. Otm !. .. otra! ... Yo muero sin remedio !. .. Maldita sea la bnrja condenada! ... Mal \'ien to se la lleve ...

S in embargo, por prudencia quiero obedecerla!

DIN. Ya es el liempo de la siega! La naturaleza en tem nos sonrie! Gran Di os I qué ruido, cuànta gen te ! vuelven ya los segadores! ved cmin alegres canlan!

(9)

46 lL PELLEt~RlNAG"GlO A PLOERMEL.

Deh ! suonn aucot·!

Piú forte ancor!

Pi

u

'is po aneor I

Che veggo? se i tu, caro Hoet?

(Gorcnlino cerca di fuggire per la porta.-Dinorah Jo fet·ma.

ra-

ccndolo ballar con lei.)

f.on. Caro lloe!!

Du\:. Dnmmi la man-vieni a ballar!

Colt. Qnal danza vuoi ballar con me?

Con.

Du~.

f.ott.

DIN.

Con.

Din.

Con.

\frasè) Slrega infernal, ti vuo' ginocar!

Duop' è non lat·dar.- Duop' ò profitar Del tempo che vola.

:\on oso parlar, Xè so clomnndar Di posar per poco.

Conten tar la i o vo';

Forse allor polrò Allor !\pet·ar piclndo!

\'oglinm, mano a man, Sui monte, sui pian, Ballat' la carola!

Villanelle e pasto•·, Corona Li di fi or ,

T3allando gen slnnno: suona I Sino n dommallin!

Povero Corco tiu, Sempre sttonar cleri l

Son morto, oh Dio! -non posso piu Ballar , suonar al tempo stesso!

To suono giit si forte ancor Che son slinilo, son perplesso!

E vedo gi à la s trega ahimè!

L' inferno in ter slanciar sume!

Poi il cor, halza a llot·!

Sento il sonno, oh Dio venir!

E in ]ll'Nia al lauguor, Parmi tli sognare!

Son proprio un poll l'On!

lo mot·to non son l Era un tristo sogno !

(corcntino cado sopra la sedia.-Dinorah sembra presa dal son no si appoggia s ulle s paTI e di Corentino, e si addormentano. _:

LA ROMERIA A PLOEIL'IEL.

'l'oca, toca mas ! . . . )[as fuet· te I ~las, aun mas! ...

Quó veo? eres Lú, lloe i querido?

{ corcnllno trnta <lc huit· por la puert.a.-Dinot·ah Ie deticne , y lc hacc bailar con ella por ruerza.}

Con. Quericlo Hoel !

Dt~. Dame la mano, ven à bailar!

Col\. Qué danza quel'l'tL hailar conmigo? {aparte) Bruja infernal! quiero burlarme de tí.

DtN. Apt·esítrate; no tardes! Ray que aprovechar el li em- po que huyc ràpido!

Con. Ni aun mc al!·evo ú ltahlar;, ni ú preguntaria si po- drc descansar un poco: quiCl'O contentarla, y ver si do esto modo alcanzo de olla alguna compasion y misericordia!

DtN. Ven; mano

ú.

mano, en el monte, en el \lano bai- laremos la carola en union de las aldeanas y pasto- res , toclos coronados de frescas y lozanas llores! 'ro- ca , toca , aun bailan! ...

Con. llasta mafutna? Pobre C01·entino! debes seguir to- cando t. .. ~Iucrto soy , no puedo mas tocar y bailar al mismo tiempo ! Ademas , toco ya tan fuerte quo no basta el aliento. Y por añat.lidura siempre veo à la bruja delanle de mis ojos, excitando al infierno entero

a

lanzarse sobre mí!

DL"'. Cóm o lalc el corazon! ...

Con. El sucño y el cansancio se apoderau ya de mí!

DtN. La tlulce languidcz se apodera de mis ojos y creo soilarl

CoR. Soy un cobanle! soy un pollron! me Yeo ya muer- lo! Quó serà, gran Dios, de mi! ...

( Corcntino cac sobre la. silla.-Dinorah , acometida por el sut~­

iio, sc apoyn en las cspaldas dc Corcntino, quedandose dor- 2

(10)

18 11 PELT.EGI\INAGGlO A PLOER~l:EL.

I~ oci l~on un ramosccllo d'olim in mano. compariscc in fondo, sl orizzouta, scorgc In <'apanna di Corcntino1 ne sceodr rapida-

mentc il scntcro r pirchia fMl<'mcnlc alta porta..-Corrntinn sdrucciola dalla ~cdia r Yi si nascontle dictro.-Dinorah ~i risveglia, ap re la fincstl·;\ 1 e si slancia fuori.-11 giorno ri ap- parc durantr Ja ~l!gucutc sccna.}

SCEXA Y.

HOEL e CORENTINO.

HOEL. (Da ruori) Yecchio Alan, dove 5ei?

Con. {Trcmanw) Miscl'icordia!

Ro EL. Non far tan Lo ehiasso!

Dov' è Alan il mio amico?

Deggio parlargli.

Con. Ncll' aftro montlo:

T~·c sctlimane son g~à eh' rgfi é trapassato Dt qncsto casolarc, 10 qual suo nipote Di dritlo bo crcditato ....

Dajcri ?.OIO sono qni albergato.

HoEt,. (Da s~) S ponto rgli ò cltmque Afan!

I?atalllostino!

Ei che il segmto avca del tesoro!

W odi!

Cou. Ah! che di te?

HoEL. D' onde mai tal terror?

Con. (con místcro) Ah! voi ignorate ... Qui quef mostro ot· ora è stalo- L' ho Yeduta-I e ho parfato!

HOEL. Chi '?

Con. La strega dei pt·ati!

Hoet. IIai sognato !

Con. Era spirto, spellt·o, un' ombra, Delia dan;.m la fa ta arcana 1 Di Lcn·ore il cor m' ingombra Tal visione souumana l A suonar m' a~tl'insc a forza, :\li fè a forza mH'he ballar.

Sono, oh Dio! fuori di lena, Dal suonar e da I Imitar l

.HORL. Son sciocrhczze! vi!\ioni!

Con. Ell' era qui I

T.A ROMERJ.I. A PLOER?IlEL.

midos ambos en esta ¡Joslura. Hocl con una rama de olivo en la mano aparc~ l'n el foro dc la colina , se orientn, ve la caba-

ña d<> Corcntino , baja prccipitadamcnte el sentlcro y llama

··on ímpetu à la pucrta. Corentino se cae de la silla. escon-

•iit1ntlosl\ drtr:\s.-Dinorab , despertandose, sc pretipita por la n•ntana. -Ernpieza

a

apa recer el dia duran te la síguirnle Psrena.)

ESCENA V.

HOEL ) CORENTINO.

li O EL. Buen Alan! ... Dónde estús? ( dcsde fucra.) Con. Misericordia 1 ... ( asustado.)

HOEL. Por qué llaces tal rnido !. .. Dónde esta Alan mi amigo? ... 'l'engo que hablarle ...

\.on. En ol ott·o mundo ! ... Race ya tres semanas que mu- rió 1 y yo como sobrino suyo he heredado esta bico- ca 1 ... Dosde ayer rne encuentro aquí. ..

HOEI.. (aparte) Ya mm•ió!. .. Pobre Alan l Fatal destino el mio ! Él solo l)oseia el secreto del tesoro! ... Oycmel Con. Quémandais? ...

HOEI" De dóntlo nace tu terror?

r.on. \'os ígnol'ais s in duda! ... Acaba tle salir lle aquí ac¡ucf monst!'UO! ... La he visto, la he hablado! ...

HO E I .. A quién '?...

Con .• \ la bl'uja dc los campos!

liM:t. Sin <.luda estús soüando ...

t:on. Es un espiri! u! ... un espectro, una sombra. Es el bada fatídica de Ja danza, que U ena de asombro el corazon con su vision horrenda!. .. :.Ue obligó ú tocar por fue!'za, y tambien rne hizo bailar! Di os mi o ! no tengo ya fuerza ni aliento despues de tanto tocar!

lTOEL. Son locu•·as!. .. visiones!. ..

f.ott. Estaha aquí mismo!

(11)

:lO Il. PET.LEGRINAGGIO A ]'LOEruiEJ,.

J.lOEJ.. . . ~;. un sogno I Finisci !

~o YUOJ r¡u~1 sof\n.i discaccim·, víeni a cena l'!

~e non h:u sol<IJ m tasca , Sc vnota è la rnntina Va. all' osteria vi cina '

e

,ompra a mnnginr,

'

e hcr!

Con. \o! ma com«'?

Hon. Prcndi uno scudo.

Ir.I.on: ~?n e' è da ¡·op ficar, ciò parla chiaro!

ou. }mmtlo uno srudo di tasca) l~ l' ultimo : che monta' E mio il tcsoro 1 · Doman potria a bi?.r.en·e , Mnn<'ggiar deli' oro 1 Con. Posscdcrlt un tesot·o·!

ITOF:I.. L' ho collo!

r.on. Corro pel vln, son qui fra du e salti.

(Corcntino prencle un cesto, e sorte correntlo.)

SCENA VI.

HOEL solo.

HoEJ.. Se cl'uopo ú mai per guadagnm· l' incanto Che pcr1r dec qualcun, costui ffiOl'I'U .

Per~c, pe¡·tn,miaDinomh! ' ' Sl, VIver dcggio, nè fia eh' io mora

~ovrumnna po!>sl"ato magin · Ephrcr.za del mio cor ' Fntmmantc visiou ' Sogno sc<lullot· ' Sugli ni'Cicnli lt;oi vanni Porta lungi da me

D~l rimorso l' on·or 1 R!donami li cora~gio,

RJ(Iona al cor la fè 1

'l'esori, al mondo as.cosi Negli antri tencbrosi ' Inrolti di mister ! ' D!o s,ol conoscer puote, D1 t~1 tesor lamole,

Che m son !a lt-rra chiwle nncor!

Abbandona1 per voi,

J,A KOMERIA A PLOEIUlEL.

lloJ~r,. Esttís !;Oiwndo 1. .. acalm !. .. T si quiores òestern\1"

los ma lo::; l'ucilos, ven à cenar. Yo tengo <li nero aun ,-¡ Íl tí lc falta. V6 Ít Ja hostería, si no bay nada en la cantina. Compra de comer y de ]Jeber!

Con. Y cómo? ...

MoEJ,.llé aquí un escullo! ...

Con. :Xada ha) r¡nc replicar! esto hal>la claro!

Ho n. 1 sarando un t•scudo del bolsillo) E" el último !. .. 4Ul~

importa! Mio e.; )tt et teso ro! maüana poclré ú man- salva derramar el oro!

Co11. Poscenís 1111 teso ro ! ...

IIOJ>r .. Ya lc tongo!

Coll. Yoy \olando por el vino, y actuí me Yuelvo en do,;

salto~.

(Toma Corcntino un cesLo y sale coniendo. )

ESCENA VI.

HOEL solo.

Si el' preciso que alguno muera para que ¡metia hullm· el tesoro, él moriní.

Por lí, Dinorah, dcseo f.Olo Yhir. Poderoso, sobr·t~­

humano <'ncanto! delicio~a Yision que li ena el almn mia! sucüo seductor·! Con tus Yirludes debes nhu- yentar lcjos dc mí los horrore::; del remoròimiento.

Dame valor! vuolvc la fe à mi corazon y baz çle modo que llUCda en los antt·os tenebrosos descubrit·

el Le~oro c¡ut• cnciel'l'al\ las cntrañas de la tiena.

(12)

22 JL l'ELLEGJ\LNAGGIO A PLOERMEI..

li palomo mio tello.

DiYoralo il mio cor, Del piu coronte alrdtto Slrazia l' alma acerbo dolor.

Da un anno intiet·, ohlmel Gli istanLi conto ognor.

E nolte, ~di, io Yeglio e allenllo Ognor, s1, sporantlo slò oguor.

Al On è giunla l'ora, E non ho piu, gran Dio' Che a stonder la man · Sarà mio il tesor! ' Dell' or, amo1·, Diamanti e ruuin Prrzio,;i tC'SOr1 '

Doll' oro, bei zecchin', Li\ sepolli ancor Si, per mia fè, ' TnLLo è ver me!

Son piu ricco al rcrlo d' un re 1 Quei gr·an Lesori, oh mia Din~t·ah!

li corc di Lc ¡tie11o, si 1 ognora Non li dosio che pe1· te. 1 De¡¡orrc li voglio a' Luoi piè.

SCENA VII.

CORENTINO r HOEL. t:or.. l~cco q u à del l>non Yi n:

Scusate,,;.uuico, Sl' si lungo tempo tardai.-

La rolla e lai' Ynn tu lli

Dommattiua al gl'an pelle«r·ina.,..,.io·

"',e '11 a arerna I ognun allenclo il giomo! 0 0~ '

ITo Et. { _prnsoso ~ Sco¡·so è un anno, e del villaggio

i\ ella clllesa, cbt·i d' amor ~

J>er il san lo ¡¡ellc~t'inag<rio' Con D iuomh ant!ammo

"'a

llor·

lnnalzando una pi'Cghier·a '

• Alfa ma<! re del Si~rnor·'

Con. (fra M) Noi capi¡;co nic;1Lo affalto - L'infelirc mi par maltol ' Ho Er .. ( eomc sopra) Ma gi à il tnt'l>ine pro rom pe

LA ROMBRIA A PLOEltblEL.

Por Lí solo abandon6 el pulerno asilo, rtevorndo mi trisle cot·azon del mas fen o roso afecto que pue- de do:;ganar el alma de un mortal.

Ya llace un ailo quo espero el ansiado instante, ) noehe y di a Yagando por estas quiebras 1e busco an- -.io:;o.

Pot· !in llc~ó la hora, y solo me falta extender la mano pal'a tocar el deseado li n.

El le:>oro sel'êi mio ! Ballaré un precioso tesoro

11!1 tlimnanlcs -y rnhíes. i\Iillones de zequíes anti-

!.('llos, SOI>nltad~s desdo largo tiempo , todo, Lo do se-

r:í vara li, Dinorah querida, y con tu amor seré mas rico y feliz que toclos los reyes de la licrra al lle¡wnor tL tns piés el rico tesoro que lanlo anhelo

hallar.

·ESCENA Yll. CORENTINO ) HOEL.

Coll. E-~ te sí que e:; lmen 'in o. Perdonad si tardé tan to lll'lllpo; Jl"l'O romo en la laberna sc reuncn Lodos pam ir mailana en perogrinat:ion al Gran Perdon, no se pucdc entrar sin trahajo.

llot:• .. \l'cnsati\o) Un ailo ha lr<lsctuTido desde el dia en quo :;ulí 1lc la iglcsia. de la ahlea feliz enamorado, ro¡.mndo li. ht )ladre del Seüor ! ...

Cott. No lc cntlenclo una palahra. Me parece loco el in- feliz!

llnEI .. Hepcnlina lompc~tad nos acomete, se interrumpc

(13)

I!

l i

I.!

/i ,.,

lJ

I !

l i

,

.

,

,

.

r

1:

24- lL PELLEGnJN.\GGJO A PI.OERMEL.

lnterrotla è giit la festa:

Brilla illampo, il luono it-romJ)C, 1\fugge orri!Jilla tempesta;

Dat tenor Uinorah agghiaccia Yiene men fra le mie braccia!

Con. :\la di grazia, mi spiegate, Di eh i mai, di eh i pm·latc?

HoEt .. Dalla folgore colpito,

J:abiluro del padre intenerito!

Dinorah! sciagu1·ata,

Allamiseria estrema è eondannata!

Con. La storia è interessante!

HOEL. A llor 1'onico, il savio del 'illaggio Mi si ailpressò e clisse:

« Coraggio , non lcmer, la tua Dinorah Ancor ri cca snr1t, d11 te di¡Jende.

Se un aru1o intcro

Vivrai dagli uomini lontano, Nel fondo t:i folla selva, 'frnscorso

un

anno allora, J ... a Cl'OCC lJriliOI'à,

E il magico Lesoro All01·a tuo snrü!

Con. Qual lcsoro?

Hom •. Ben uu tale che mostt·uosi nani, E guomi , o corignni

Nascondono nel son di rie ca-verne!

Con. ( spaventato) Ah ! diumine!

HOEL. Mesciamo: bC\'O alia tua !;alute ! Con. Grazie: alia vostra!

HoEL. Un anno inte1· rcsl.ammo

J ... ungi cntramhi dal contatto umano:

Trascorso è l' annol Con. Edil tesoro?

HOEL. Ahimè!

Se Touico si Jll'cslo non moria, Diviso il gran tesoro meco avria.

(Aizandosi) Pazienza! giunlaè l' o1·a!

Mi parc udire da lungi

Delia raprctta lJiam·a ii IJel sonaglio Che me guíòarc devc !

Con. Ed il Lcsoro?

1IOEL. Saprò lrovarlo appunto.

T.A ROMERLo\. A PWER.,fEL.

la fies la; bt•illa el ray o ; el trueno con s u horrible cstampido nos asusla, y Dinoruh belada por el tcn·or cac dcsfalleciòa en mis brazos.

Con. Por favor, quereis explicarme de qnién hablni:;, c¡uó es lo t¡ue os pasó?

1 rnr.1 •. lnrcndiada por el rayo la cabaña de, su padre, húllase repcntinamente sumida Dinorah en Ja ma-:

espantosa miseria !. ..

r.oa. La historia es por cicrto interesante!

lloEJ •. Bn tal cnso, Tonico, el sabio de Ja aldea, acer- dmdose <t mi mc dijo: dnimo! no lemas, tu Dino- rah aun seni rica. De ti depende. Si un año entero Jlêlsas lojos del contacto de los hombres, en el fohdo dc la selva oscura, trascunido el año brillaníla cruz, y el magieo tcsoro serà tuyo entonces!u

CoR. Quó lesoro?

llog¡,, Uno fabnloso quo monstruosos guanlianes escon- den en el seno dc profumlas cavernas, circundallo dc aparicioncs y pcligros.

Con. (asustado) DialJio!l!

liOEL. Echa de lJeber. A tu salud !. ..

Con. Gracias. A la vuestra. (hrhen.)

lfOEI .. '[n ailo Cll(Cl'O qncdamos por lo tanlo separado~

del contacto de los homb1·es. Trascurl'ido el año ...

Con. Y el lcsoro?

HOEL. Ay do mi! Si Tonico no bubiese muerlo tan pron- to, hauria partido conmigo el gran tesoro. (leyanhiu- dosc) Pacicncia! La hora se a cereal :.\le parece oir de Jejos el sonido dc la campanilla que lleva la cabrila blanca quo dehc guiarme! ...

Con. Y el tesoro?

JIOEL. Yo lc sabré cncontmr. « Vé, me dijo Tonico; vé,

(14)

I!

li

I ~

lt

IL PELLEGRl'iAGGIO A PLOER~lliL.

«Va Itt» Tonico dis~e.

(<Va, dal demon ti guarda!

E dei suoi inganni orrendi Non pa ventar; va avanti Tuo scudo il ci el sarà. ' Se spirante vedi il tuo genitor ... :t Con. lo tremo.

~OEL. «~ la madrc tu a langui¡· ne! duolo ... » Lott. D1 terror!

IIoeL. «Se il tuo benc inlin piangendo appar!

Infernal mcm:ogna, pt·estigio inaannator Folle ~rror, reo sogno, o '

Che 'Ien delia m01·te in sen!»

t1111. )'la se apparir dovesse Un' ombra deli' Averno?- HoEt.. Da Tonko ho imparato

L' adollo sc:onginro.

AscoUa!-Dirlo tel vú.

«Vi sperdcle, oh speltri allieri Gnomi in guardi a a dei tesor! ' E negli antri orrcndi,

E neri vi ascondcte, oh mosLri , ancor!

Mezza notte ~uonorit

Ed iJ gallo canlerà! ·'

A me aspet!a! a me, quel rlcco tesor!

Oh, Satan! Satan! a me qnell' or!

Co11. Vi prego di ripetermi. ..

l~o¡.:f.. (Ripc~c Ie parolc) Yi spcrdete, oh, spettl'i, el".

f.on. ~e ~1ete c:CJ'Io atlml(¡uo?

Hov.t. E gi unto il giorno!

I.:t capretla vi di . ho il talismano:

Mi segui, non lanlar, andiam, bagianol

.1> 1.-; • (Apari~rc alia fl'nl'stra , gt'lL'l un mazzolino di liori "

spariscl' subil:uucntr. Ah ! ah ! ah ! ' tc.n. Cos' è?

llOEL. Stà zitto! è desso 1

Oh spirto arnin> ste:;so. thi mi proLegiYC E diemmi i nori arcani ~ ' Qual talismano con tro i 'cori"ani · Ebben! mi 'uoi se,uir? o '

Decidi li, lc gi oie dlvider vo' con te!

Con. {!1·a ~t>) Pc>rehè• qucsLo tesoro Dividcr vuol C'On mc?

(forte) Un tesor!

llor.r.. Un lesor.-Bcvi HIICot·!

I

. .

LA ROMERIA A PLOEmrEL.

gu;'u·datr del dcmonio y t.le sus engaños. iXo temas!

adt•lantc! El cie lo te proteg~ní.; si ves

a

tu padre e~­

piranto ...

t:u11. Yo tiemblo ...

llm:L. «O ;i tu madr·o en gran confiicto ... » Con. IJe ti'J't'Orl

Hott,. Si ves aparecer à tu amada sumida en llanto1 [n- femal mentira! Prestigio engañaòor!. .. error neci o.

sncitO fatal IJUe envuelvc en sí la muerte!»

t:o11. Pero si apareciese una somltra del Averno·?

llnJ::J.. Tonil:o me enseitó el conjuro. Escucba. Quiero ronlitlrlele. <(Desapareced, espectros altaneros. il1on:-- truos que guardai-s el tesor·o, cscondeos en las enLra- iws dc la li erra! Metlia noche sonara I y canlal'll el gallo. El tesoro me espera. Es mio el rico Lesoro.

Satan¡ís! Satantts!. .. mi o es aquel oro!

Con. Usruego que mc J'epitais ese conjuro ...

11 OJo:L. ( rcpitr las pnlahrns) Desapareced, espectros, etc.

Cou. Est.ais segmo de que son las mismas?

Jlot:J .. El dia se acena! Ilo' islo la cabrila, y tengo el ta- lisman. Siguem e, no tartles! ... anda, colla1·de ...

!)¡,,. Ah ! ah! ah! ah! uh ~ (aparece a la ventana, tira un ra- ruito de llOrl's y desapni"t'CC inmediatamente.)

1:011. Qué ha~ ? l con mieclo.)

Ilo~;(,. Calla! Es el misruu. 011! espí ritu amigo que me prol<'g6 y en mi mano has puesto la rama que m<' ha el~ scr,ir de talisman contra las apariciones , ) a Yoy a la gnmde obra. Y bicu! quieres seguirme·!

Dedtlete; quiero ¡¡m·fi¡· contiao mis ale•Yrías '"mi

"' o

klicidad.

Cent. ( apnrlt') Por qué IJUCIT{t partir conmigo ese teso- ro! ... l'n LeSOI'O ...

JfOCt .. Pn lc:->oro!. .. Be he o tro trugnito!

(15)

2R IL PELI.EGRINAGGlO A PLOER!tlEL.

Con. La ro::.a (o ben ~i<·nra!

(Da sè) No , non vi credo ancori (fortf') Ed iltesoro divitlcrom.

lloEr.. ~on dubitar.

Yuoi ltl solen ne una promessa?

Lo ginreJ'ú!-La man.

Con. La man!

lfoEL. Auai timore anem·!

Con. .;\h ! il del è heu fo~co,

E spenlo il di'- il sol l'pari!

TloEL. La !una gii1 l' omhrc discaccia, E licla ci adelita il c-ammin.

Andiam. -la man , andiam ! A na i ti more aneor?

Con. Ah!plclü-si, \CtTú!

Ma pr·ia òi ¡tartir,

Bevet· nuror un hicrhier io vo!.

Ho~o:L. Va, nllcgrnmenlc.

Con. Crudelo e l'io destino, Porchè mi fcstc si Lavi no?

li o Er .. ( ri(fcntlo) Hi trema!- ha! lm! ha!

( a2) Via, scnza csilar-senza ri voltar Piü indiolro Itt tesln,

L'ora è apllllll to questa!

Con il piè loggcr, sui fatal scnlier Marciam, antliam I

Con. Urlistc?

lloF.r,. Appunto iltintinuio,

1-a

campanella d'oro.

E la capra dl e 'cr~o il gran tesoro nnidar tlec il pa~o mio.

SCE~A YHI.

DINORAH, HOEL e CORENTINO.

DIN. )ti par mlir la Hellah!

Al lin la trovrrò !

li lintinnio eh' odo rchcggiar.

Op1·a non i: d' inc-nnto;

La l'apra Í.' liL-Bellah! Yicn quà,- Giuocando !'.li\, sorprcndcre la voglio!

.

LA ROMERIA A l>LOERMEL. 2!J Con. Pe ro estais vos bien seguro? Casi casi no me atrevo

~L creeros!... -

lloE!.. No tenga!'. duda. Qnicres que te baga formal pro- mesa? r.o juraré!. .. Dame la mano.

Con. La manoi

HoEL. Aun te atreves à undar?

Con. Ay! ... El cie lo està oscurísimo. Ya se escondió el sol... ha desaparecido el dia!. ..

HO E I .. La I una ya empieza ;í. despejat· las milles mostrún-

dono~ alegremcnte el camino. Dame la mano. Ya- mos! Tienes miedo? ....

Con. Tencd piedad 1lc mi!. .. sí iré!... pe ro antes do marchar quieró beber otro traguillo.

llor.L. Vaya pues , si así te place.

CoR. Cruel destino mio I Por qué nací yo tan cobarde ~

tan mozq ui no?

Ho Er •. Cómo liembla I. .. ah! ah! ah!

( d .2) Animo, con valor I sin vol ver atnís la cara. Con la calJeza et·guida y el paso firme. Esta es Ja hora.! Em- prentlnmos la marcha decididamente por el escabro- sa sonde ro I. .. Marchemos!. .. adelante!

Con. (con temor) Ois teis?

HoEL. Es el ruido de la campanita de oro. Es la cabrita que nos debe guiar al gran lesoro!

ESCEXA VIII.

DIN ORAR, HOEL y CORENTINO.

DIN. Ah I me parece oir

a

Bellah !. .. Yo te encontraré!

No es ilnsion el sonido de tu pura campanilla 1..

Allí està mi cabr.ital. .. Ven, Bellah! ven acit Est~

jugando ... quiero sorprcnderla t. ..

~~---~ ~--- ----~

(16)

l i

r:

1:.

I :

~

l!

I~ ::

li

li

!:.

1:

30 lL PELLE(}RlNAiiGIO A PLOERMEL.

Con. Tl tinlinmn: eh' odo cch~~giar

Dio sol, alnmè! 5aharn Hee, Sotan mi tendc illaecio!

1-IOF.I.. li tintinnar eh' ocJo echeggiar Opra è ccrlo d' inranto;

La capra è la, pascendo 5tit,-

Piú dubitar non giova!

(A corentino) Ah!' ien, non tt·emar.

Coll. Or stò per crcpar!

DIN. L' istante cogliam,-schut!

(a 3.) Buio è il riel, E il vento anet

Geme fra foglie e rami;

Suonò ad ot•; ad ot·, Risuona ancor,

Guida il mio piè nell' omhrc!

DIN. L' islantc a mc propizio or è,- Trovata l' ho, la prcnderò.

Con. .Ma se pian, pian e' it~camminiam,

Noi rischirrcm, ma gmngerem.

Ho¡;;r,. L' istant.c a me propizio or è,- E se püm pian e' incamminiam

Verso l' osew·o bosco protelli dalla notlc!

Ü!'CUI'O è il ciel!

Di morte un gel M' in vade il cor, Cupo terror!

DIN. Pm·tiam pian, pian;

Oclo al lontan li sonnaglio sonoro;

Nel buio ancor, Bel suono d' or,

\'er te mi guida, Ebro ò il mio cor!

Con. Là ~iú al lontan, Yerso Satan

\Ji ronduce Ed io moro, Cieco tenor ! La voglia d' or Temo eh' al

nn

uccida.

HoEr, \'ioni, hagian!

Parla pian, pian;

LA ROMERIA A PLOERMEL.

Con. Rse sonido es un encanto! Dios solo puede :-:alvar- rñ.e clcl lar.o que mc tiende Satanús!

Uor.r.. No hay duda, obra es de en can lo ! .Allí veo la

ca-

brita; esta paciendo! Ya no hay duda. Yen ( tt. CoJ·rn- lino) no tiemhles ...

Con. Estoy medio muerto!

DtN. AIH'o\·erhat·é el in5tanle! -Schit!

( d .~.) El cie lo esta osc u ro 1 y el vien to arre('iando, gi- me entre el ramaje espeso , suen a mas fuerte calla Yez. Guíame ttí entre las sombras.

DIN. Este es el instante propicio. Ya la he encontraóo, la cogct·é!. ..

Con. Dirigiéndonos

a

aquet siti o poco apoco, verdad e~

que at'l'iesgamos el pellejo ' pero llegaremos

a

clar

COll el lCSOI'O.

1IOEL. El momcnto es oportuno. Protegidos por las som- hras de la noche llcgaremos al sitio deseado'

a

pesar del terTOl' que invade mi corazon.

DIN. No haró ru itlo, pues oigo ya la campanilla que m"

guia en medio de la oscurülacl ha~ta encontrartc.

amada cabrita mia!

Con. Alia mas lcjos 1 entre la oscuriilad me pm·ece 'er brillar los ojos de Satanús. Ciego del terror, no sé dónde me encamina la sed de oro, que temo dé con- migo en el infiemo.

JlOEL. Ven, ton to; cobaròe !. .. Habla bajo ... muy bajo .. , El sonido dc la cnmpanilla de oro nos guia en me<litJ

(17)

, , , ,

I !

lí·

1:::

lr

li

i

!

· Con.

IL PELLEGRINAGGIO A l>LOER~tEL.

Il sonnap;lio ~onoro,

Noi suono ll' or, Noi bujo ancor Il cor confida ancora.

Ma no, que:slo è Salan!

San li del ci el, pietà di me!

San ~icolo1 San Yalentin!

San Agostin! San COI·entinl San Darnabò, San Celestin!

Gran Dio pictà di Corentin!

~"INF. 1H~LL1 ATTO PRll\10.

..

I..\ llOUERIA A PLOEll\illT,.

de la osc\ll'idad !. .. f. on fia ! ... AIJre tu pecho ú la l's- pcr·anza 1. ..

Con. Nó 1 1 esle es Satanas! Santos del cielo 1 piedatl dt> mi! :-:. Nicolàs! S. Yalenlin! S. Agustiu! S. Co- renlino! S. Bcrnahé! S. Celestino I Oh! Dios de amor' Tenl'd piedad, piedad de Core11tino.

F1N OEI, ACTO Pnl~lEI\0.

3

[I I u

._________________________ ... ________________

~

(18)

lL PELLEGRINAGGJO A PLOER~IEL.

La notte.

SCENA PRHIA.

Bosco chinro di luna.

Enlrano dei Boscaiuoli che ri torna no delia. taverna.

Cono. Com' è lmon l com' è buon Il viu del brav' uomo Ivon I Domau è il ell del gtan pm·don I E ding, ding, dong!

Di Ploermel è la gran festa, La vanga in gran riposo .

Stassi, din, don, balliam, canttam, la, la I

::iCE~A IL

Entra il Capraio con lantcrna.

CAP. Chi ft·a di voi, Dinorah Yeduta ha per caso?

Parli ta è da gran pezzo, l'iessun sa ctov' andò!

La sventurata! ben la cerco in vano!

.\1enlecalla e ramminga l

L' infame Pelronick, da !ei sprezzato, Raconlolle che noel,

Il suo promesso era fuggilo, Corne un villan l>riccone!

E L' infelice smarrila lla Ja ragione!

,

I

,...

I·

LA ROMEIUA A PLOERMEL.

ESCENA PRIMERA..

Bosque iluminado por la luna.

Varios Leñadores va1\ llegando por distintas direcciones, suponiondo que se retirau dc ta taberna.

r.ono. Qué lmeno es el vino del compadre Ivonl ... ~!mia­

na es el dia del Gt·an Però.on; cantem os! ... Ding! ...

ding 1 ... dong! ... Y mienlras llega la hora de tliri- gimos à la gran fiesta de Ploermel, disfrutemos

en

el oci o cantando ... la ... la ... la! ...

ESCEXA II.

Éntra Un cabrera con linterua en la mano.

c . ,

n. Quién de vosotros ha Tisto

a

Dinorah? Hace largo tiempo que marchó, y no parece; •agando el'l'antc à Ja ventura, des,·enturada y falta de razon. El infa-

me Petronick, desprecíado por ella, Ja contó que noel hauia buido, y clesde aquel dia la infeliz perd ió la razon. Ah! si 'uelve su amado, la hallara, pe ro

(19)

l"

;J() IL PELLEIHUNAvGIO A PLOEIUIEL.

Da que! giorno vhe l'afllillu, J.a novella tt·isl¡t apprcsc, Corre in tomo derelitta Il ~uo ~po~o a rintracciarl

De~sa attendc 1la c¡uel giomo

\.he il suo ben faccia ri torno, Hietleril l' infido , for~e,

Ma essa pazza rcslcril!

Povcra Dinorah!

Ct~IIO. Pon'ra Dinorah!

CAr. Ragazzc che nmore Peoralc net corc Allente b:ulato;

li cor non fldatc!

]) amoro possrnte Si cambia soronte ln smania, in dolor!

Cono. Sorenle l'amoro, talor, Si cambia in dolor!

CAr. Misera. Dinorah! il du ol l'arride, Or piange ed ora riclc;

Fm pianto e l'iso

Si slrnggc, piangr, o canta;

Hoel non toma, ctl essa ognor allende.

Sola e <lescrla al mondo Ramminga 'a pci bosch i E ognor si cela!

L' nmore rho in seno, Yivace un baleno, S\anisce di un tratlo Se torna akun pallo.

L' incauta si avvede Ma tarda alia fine:

Che son picn di spinc Le gioie d' amor!

Cono. Si, son pien di spine Le gioic d' amor!

1'U1'TI. Dinorah t Dinorah! Dinorah! (P~rlono)

SCEÑA III.

Entra DINORAH in frctt:1..

DtN. Sono qutl! sono r[uü!

I

L.\ HO)IERU A PLOElnfEL.

oil }) i os! en L!IH\ c~la<lo la hallarà !. .. lora ! ... la dc~­

dit'llarla Dinorall!

t:o 1u1. I nfr liz Di norah !

e

\11 \lucl1acha . .; que amanle gllanlais un rorazon cu

\ uestro sen o , guanlaos llei amor , pue:: ú menut! o

~uelc nunbiar eu dolor su:-alegrías.

1 :otw. l~s 'erdtul! el amor sucle con frec.uencia IOL'Il<ll',:t•

<'n dolor!

1:,111. I nfclir. Dinorah l El dolor la consume, y entre llau- to 'S ri sa, d<!menLe se consume, y Hoel no vuoh e.

:-;oia

y

aban'tlonada va por el mundo, ocultímdosc

a

la vi:-.La dc lodos. El amor que encientle e-n el pecho l't~penlinn llama, rlesaparece s(tbilamente tlejantlo

~oio en pos de sí amarga Yida y tl'istcs rcwerdos.

Cono. Las nh'gria:; 1lcl amor suclen es[¡H' t·odeadas de es-

¡ tina~. Oh 1 pobre Dinorah! ( Yanse. ~

ESCFJNA III.

::ialc DINORAH aprcsurada.

A~11í cslO). Qnién me llama? lloe! dehc volver al

(20)

3R 1L PELLEGRIN.\GG!O A PLOERYEL.

ilocl, venir elevo qui-

Ma no! non ritrovo nlcuno.

La noltc è profonda. -

P<wliti son. -M' abhandonaron!

Ahimè! ah! di pian lo perchè I1 ciglio si hagnò?

Qual tlolor si de~tò

Nt>l teafitto mio cor!

Qucll' indovin delia montagna .Mi disse , net ~uardar la mia man:

«"liset·o liore di Bretagna, Ti slrapprrit aqnilon doman!»

Ros~ignol di tluol gcmenLe, Nascoslo è Ht ft·a i rami o i fior, E :;etnhra dir Lristo, piangente,

«Addio, imene! Atltlio l'amor!»

Ahimè I che nottc oscural

Sen lo l' alma agghiacciar dalla. pam·a!

Oh gioia! piit sola non sono!

(Vetle J;~ sua ombra in una pictm. ) ()ni è la mia nmico,

Compagna mia foclclc.

nuon dl! Qui a tempo giunta sei;

Dèi moco

om

~l.udinr

Ciò che alie nozzo tu cantar de\'i;

All e mi e nozze conllool do mani!

A nd i nm! pron di la tna lezion;

'l'u devi imparare danza o canzon!

Omb¡·a leggiera, Tu dèi tornar.

Non mi lasciar! Ah ! resta ancora!

Non t'in vola¡·-no, no! Torna a ballar!

Fata, o chimera, Per contentarti Sei lusinghicra, Yoglio allettarti,

~on te ne andar-no, no, Yoglio cantar!

Resta al mio fianco,- T' accosta a me:

Io ~elo , io manco, Rispondi a me;

Se Yai lonlan tu da mc! Canta con me!

Atl ogni aurora

lDinorah s' allontnna rom!' se conduccsse seco qualcuno. -La nottc diventa ¡1iú oscnra, e minaccia. una gran tempei>ta.}

I

\

•'

.

LA llOllERlA A PJ,QERMEL. 30 momonto. Gran Dios! qué soledad! Todos me auau- donan y Ja noche es oscurísima. ; Cwín triste es el

rccucrdo que en mi pecho ba dejado el hechicero de

Ía

montnila l « Pob•·e flor de la Bretaüa, me dijo, fiero temporal te arrastran\ mañana! » ... Adios, aie- • grí,ts de himeneo! Dulces recuerdos de mi amor, aclios para siempre! Oh! ... Tengo míedo en noche tan oscura ... Ah! nó, ~·a no estoy sola ! ... (ve :m som- bra en una piedra). Aquí està ya mi fiel amiga ... bue- nos elias! llcgas muy <i li em po , pues ya era hora de estudiar nues lm diaria leccion ... Ya sabes la can- ci on qtLC debos cantar mañana en mis boclas con 11oel... Vamos... aprende bien tu leccion, puesto quf\ llas cie estudiar danza y cancion.

somhra ligera, no me dejes. Rada ó quimera,

1 ú me cow;uelas; no to vayas, nó, pues moriré si mc abnndouas. Tú cada dia debes vol ver, y la lec- cion no has de olvidar ... (canta y baila siguiendo los mo1 imicntos dc s u sombra) Quiero alegrarte ... acércalc ú mi... resp<indeme I ...

»inorah sc al<'ja en actitud como si condujesc

a

alguno dc la rnano. I.a no'chc sc 1.orna cada 1·ez mas oscm·a ) sc accrca

nua gran tcmpeslad.

(21)

'10

SCENA IV.

rna pi anura in primo pinn.o C?n arboscelli e p1ante di bosco. -In

~ond.o un torrente, ~e d1 cut sponde sonu unile da un albero ro- '.esc•~to che scn•c dt ponto.-Lonotte è oscurissima, ~dei Jampi r•scluorano od intervalli l' orizzonte.

Entrano in sccna HOEL e CORENTINO.

HOEL. T' avanza.

Con. Sono <¡11:1.

HoEL. li precipizio è que~lo.

r.on. Si alT usen il ciclo,- Xon so piil anmr.at·.

HoEI .. :¡i:m :;i fosco il di tlella resta·

E giuslo un anno ormai. ' Con. Ah ! Pi o' o!

HoEL. Rai paura.di anncgai'Li?

Con. .Ma si polreb!Jo l' al'ginc spezzal'e! (suonanu .Je un-

1!0EL. Odi! c:iri.1

Con. Sono lc undici. ·

I[OEL. A mezza nolle

Vodmi la croce in cicl brillar.

Mi segui!

Con. ALLender !lOLrei fjui?

Hon. . . Andiam, pollt'OJle!

Qnello è 11 cammlllo che mena gi

u

al hurrone.

Con. Parlite solo ,-vi sarò d' impiccio.

IIoEr.. BaloJ·do! vigliaccol

Prcndi: tien :>trello in mano

Con.

Queslo lJel ramosccllo: è un talismano!

Giuslir.ia ahm·; (Dà a Corenlino H ramosècllo. }

r :

avet· ('Ol'a~io è bollo!

Von·ei scguirlo anell' ío, (par te H<WI. )

i\1:~ ho tim ore ! -~eco lo sui ponle.-

Gt a passa.- Oh Dw! (u oci .-parisce. i SCE~AV.

CORENTINO solo.

~: s pa l'ilo-solo i o sono!

Son mezzo mot·lo!

Ah! <tal lCt'l'or·

LA HOMEJHA A PLOE!lMEL. j.(

ESCENA I\'.

Ll.mur;\ en primer término con nrbuslo$ )'plan tas silvc3trcs.-En al roro un tonente cuyos extremes se unen por medio de un tronco de úrbol que sirve de pucnte. La norhe esoscurisimn y los relllmpagos iluminnn por intervalos el horizonte.

IM ran t•n t•sccna HOEL y CORENTINO.

Ilo n. .\ntla!

Con . . \qní esto~ ~a!

1Tor-:r .. Estc es el principio.

t:oR. El cielo se oscurcce y no sé clónde pongo el píé.

Hfmt.. Igual ú c.~ te ct·a en todo el dia de la fies ta ... ha~.:t'

un nito ...

Con. Ay!. .. llueve ...

Hor.:r .. TicnC\s miodo do ahogarte?

Con. Si Itt màrgon se romp iese, podria suceder.

llogr,. Oycs? (dau las once.) r.on. Dan las once.

l lor~I .. A media nochc verús hrillar la cruz en ellirma- mcnt.o. Sígttcme!

con. ~o [lO<Iríamos esperar a.c¡uf?

lloEr •. Ancla, cobanlc! este es el camino que conclnrc al procípit'io.

Con. Id solo! Yo os serviria de eslorho.

I Lot:L. ~"Lüpido! cobardc ! toma! estrecha en tn mano esta rama. Es un talisman!

(Da

a

Corcntino la rama.)

Con. Ycrtlatl e~ que yo quisiera seguirle, mas no ptu'do.

\' asr Horl l Tengo un míedo ! ... Ya e:;ta sobre el pucn- lo ... Ya pasa! ... Di os mi o! ... ( dcsaparece Ho~ I.}

ESCENA Y.

CORENTINO solo.

Desapareció y cstoy solo !. .. y meòio mucrlo de

(22)

I

:1

IL PEr.LEGRlN.\GOIO A PLOERM.KL.

. Mi halza il cori

Or vo' cantm·; eoraggio mi vo' far!

Trà, Ja, la, la!

<'Lunedi e mm·tcdi,

(-Tiovetli, YCncnli, ndi, ndi!

Sabata e domenil'a.- f.osi i giorni se nc vanno - Cosi scOITe tullo l'anno!•;

Ah! mi gela il ror!

Ah! qual terror!

<". U no , el ue e tro , fan tro ! -

Tntto importa poeo a me.- Dio n'

r

il Padre! il Figlio egli è!

Segue ognuno il suo destino Fin chP crepa 1111 bel maUinÒ.:&

J~a mia can:t.on m' agghiaccia il cor!

Signot·, perdon!-Citi va là? ...

Srordate 110 tutle-le mistiche parole!

d.a twoce-canta-splcndo-

[l gallo, Ja croc:e. il gallo I Ah I son morto!>1 ( Srot·gondo Dinorah cho s':wanza vor3o a lui avviluppata irt un

gl'nn nHutLcllo ncappucoio bruno.)

l>rrc Cou.

DIN.

COlt.

nux.

Con.

DIN.

f. on.

DIN.

ton.

SCENA YI.

CORENTINO e DINORA.H.

Sei lit?

Son heli o andato I. ..

L' atlencli forse?- perchè tarda tanto~

Al tempio noi tronü! - Jndarno ne! bos('o io lo carcai!

Ah! rhe1 ro~a impastiecia!

Chi sci tu?

Son la bella ficlanznta.

~ilcnzio! il mio am01·e }: rome delicato, deuil fio1·e·

Jl piu lieve :t.eflir lo fa appassir!

Ah ! è la pa:t.za.!

La pazza ? ...

;'-ppunto è dessa la tlemente promessa!

T1 conosco ! sei la pazza!

Silenzio!. ..

Cos' ò'?

·;

LA ROlltEl\L\ A PLOEllMEL •

terror: proharé tle cantar para infundirme valor!. ..

'l't·a, In, In., ( c:mtando) !unes, martes, jueves, vi er- ne~... n::.í se pasan los dias, y trascurre un año! ...

A~ ! ... !IP mc hi ela la sangre de terror !. .. (canta)

rno, dos) tres 1. .. Dios es Padre, é Hijo es! ... ·pi- gue rada unO SU destinO, llasta que èÍ lo mejor S('

quNla en el camino !. .. Mas esta cancion me infunde temor!. .. Señor, perdon ! .. . Quién va?... He ol- ' hlado por desgracia las misticas palabras. « l.a

nuz ! ... canta! ... resplandece I. .. .El gall o y la cruz

~ el. .. A) l muet·to soy!. .. h

(Vi••nclo aparccrr iL Dinorah quo sc dirige

a

él enruelta on un osenro rapuchon.)

ESCENA VI.

CORENTINO y DINORAH.

DIN. E~tús allí'?

Co11. t.le do) por muerto!

DIN. Lr P~JJera:;? JJor qué tanla tan to'! En vano le bus-

q~tt'• en la igle::-i:t despues de recorrer todo el bosque.

t:or1. Qué es lo que charla! Quién eres tú?

l>tN. Soy la jóven desposada! Silencio!. .. pon¡ue mi amor e~ tan delicado como débil llor que agosta t'I mas ligero céfiro.

tnn. Ah! es la \oca!

OtN. La lora?

f:on. La misma! te conozro ... eres la toca ...

DIN. Silencio!

Con. IJuú huy ? ... qué es? ...

Références

Documents relatifs

Lo que nos lleva, en la sexta hipótesis a considerar la heterogeneidad de la implantación del teletrabajo, tanto a nivel de desarrollo como de tipo de modalidad, viendo cómo

Desgraciadamente, la violencia sexual contra las mujeres no ha golpeado realmente la conciencia de la humanidad hasta hace muy poco. Este cambio se ha debido en

Ahí es donde el Estado debe aplicar una política de convencimiento para impulsar el estudio como un medio para el progreso personal”, explicó Sedoff, quien dirige un

Destacar que con la realización de este trabajo he podido cumplir sobre todo un objetivo personal: el poder dar voz a los sujetos afectos de una enfermedad mental, mediante

Comme la première partie n'est qu'u’ai extrait donc que quelques transparents par c coup d'œil sur chacun des documents pour avoirent cdb.pdf devrapasser enpremier car c'est... lib

Soit la suite S des n premiers nombres entiers consécutifs: 1, 2, ..., n qui contient trois entiers a, b et c.. Si on retranche a de S, m augmente de

2) Entoure la lettre indiquée dans les mots

On peut aussi trouver un opérateur (k) permettant de déduire la série de nombre de la deuxième rangée à partir des nombres de la première rangée. Le nombre k