• Aucun résultat trouvé

Dieser Entwurf hat keine Gültigkeit und darf nicht angewendet werden. Ce projet n a aucune validité et ne doit en aucun cas servir de référence.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "Dieser Entwurf hat keine Gültigkeit und darf nicht angewendet werden. Ce projet n a aucune validité et ne doit en aucun cas servir de référence."

Copied!
15
0
0

Texte intégral

(1)Norm Norme Norma Standard. 40 822. ENTWURF. Ausgabe / Edition: 2021-00. Leiteinrichtungen Dispositifs de balisage. Dieser Entwurf hat keine Gültigkeit und darf nicht angewendet werden. Ce projet n’a aucune validité et ne doit en aucun cas servir de référence. Vernehmlassungsentwurf 21. Januar 2021: Frist bis 02. April 2021 Projet de consultation 21 janvier 2021: delais 02 Avril 2021. Ref.-Nr. / No de réf:. VSS 40 822: 2021-00 de/fr Gültig ab / Valide de:. 2021-00-00. Urheberrechte / Droit d’auteur. REGnorm, Nationales Register zur Veröffentlichung von Normen, Standards und weiteren Regulierungen. Anz. Seiten / Nb. de pages:. 15. Herausgeber / Coordinateur de la publication. Schweizerischer Verband der Strassen- und Verkehrsfachleute VSS. © REGnorm.

(2) VSS 40 822 Vernehmlassungsentwurf / Projet de consultation 21.01.2021. 2. Elaboration. VSS-Normierungs- und Forschungskommission (NFK) 5.2, Signale, Markierung, Leiteinrichtungen, temporäre Signalisation. Commission de normalisation et de recherche VSS (CNR) 5.2, Signaux, marquage, dispositifs de balisage, signalisation temporaire. Liste der beteiligten Mitglieder. Ont collaboré à l’élaboration de la norme. Dähler Andreas, Pratteln, Normenanwender Hüssy Roland, Oberglatt, Normenanwender Keller Michael, Büren an der Aare, Normenanwender Krämer Raphael, Bern, Behörden Leu Heinz, Bern, Nichtstaatliche Organisation Nussbaumer Michael, Zollikofen, Normenanwender Schröder Gunnar, Schwerzenbach, Normenanwender Stalder Hugo, Zürich, Behörden Thomann Stefan, Zürich, Behörden Wicki Patrick, Aarau, Behörden Zehntner Peter, Kilchberg BL, Normenanwender. Dähler Andreas, Pratteln, utilisateurs Hüssy Roland, Oberglatt, utilisateurs Keller Michael, Büren an der Aare, utilisateurs Krämer Raphael, Berne, autorités et pouvoirs publics Leu Heinz, Berne, organisation non gouvernementale Nussbaumer Michael, Zollikofen, utilisateurs Schröder Gunnar, Schwerzenbach, utilisateurs Stalder Hugo, Zurich, autorités et pouvoirs publics Thomann Stefan, Zurich, autorités et pouvoirs publics Wicki Patrick, Aarau, autorités et pouvoirs publics Zehntner Peter, Kilchberg BL, utilisateurs. Diese Norm wurde gemäss dem aktuellen Wissensstand in den Bereichen der Sicherheit und der Nachhaltigkeit erarbeitet.. Cette norme a été élaborée sur la base des connaissances actuelles dans les domaines de la sécurité et du développement durable.. Genehmigung. Approbation. VSS-Fachkommission (FK) 5, Betrieb. Commission technique VSS (CT) 5, Exploitation. Publikation. Publication. Monat 2021. Monat 2021. Haftungsausschluss Der VSS haftet nicht für Schäden, die durch die Anwendung der vorliegenden Publikation entstehen können.. Exclusion de responsabilité La VSS décline toute responsabilité en cas de dommages qui pourraient survenir du fait de l’utilisation ou de l’application de la présente publication.. D C ies e e pr r E oj n et tw n’ ur a fh au a cu t k ne ein va e G lid ü ité ltig et ke ne it u do nd it da en r au f ni cu ch n ta ca ng s ew se e rv nd ir e de t w ré er fé de re n. nc e.. Bearbeitung. © REGnorm.

(3) VSS 40 822 Vernehmlassungsentwurf / Projet de consultation 21.01.2021. INHALTSVERZEICHNIS. Seite. 3. TABLE DES MATIÈRES. Page. Allgemeines. 4. A. Généralités. 4. 1 2 3 4. Geltungsbereich Gegenstand Zweck Rechtsgrundlagen. 4 4 4 4. 1 2 3 4. Domaine d’application Objet But Bases légales. 4 4 4 4. B. Begriffe. 4. B. Définitions. 4. C. Leiteinrichtungen zur Verdeutlichung des Strassenverlaufs. 4. C. Dispositifs de balisage servant à rendre plus vi4 sible le tracé de la route. 5 6 7. Grundsätze betreffend Verkehrstechnik Leitpfosten Leitpfeile 7.1 Allgemeines 7.2 Mehrteiliger Leitpfeil 7.3 Einfacher Leitpfeil 7.4 Abgestufte Leitpfeile. 4 5 8 8 8 9 10. 5 6 7. Principes relatifs à la technique de circulation 4 Balises 5 Flèches de guidage 8 7.1 Généralités 8 7.2 Flèche de balisage multiple 8 7.3 Flèche de balisage simple 9 7.4 Flèches de balisage de grandeur croissante 10. 8 9 10. Leitmarken Inselpfosten Verkehrsteiler. 11 13 13. 8 9 10. Bandes de balisage Bornes d’îlot Séparateur de trafic. 11 13 13. D. Literaturverzeichnis. 15. D. Bibliographie. 15. D C ies e e pr r E oj n et tw n’ ur a fh au a cu t k ne ein va e G lid ü ité ltig et ke ne it u do nd it da en r au f ni cu ch n ta ca ng s ew se e rv nd ir e de t w ré er fé de re n. nc e.. A. © REGnorm.

(4) VSS 40 822 Vernehmlassungsentwurf / Projet de consultation 21.01.2021. 4. A. Allgemeines. A. Généralités. 1. Geltungsbereich. 1. Domaine d’application. Diese Norm gilt für alle Strassen, die dem Strassenverkehrsrecht unterstellt sind.. Cette norme s’applique à toutes les routes soumises à la législation routière.. 2. 2. Gegenstand. Objet. Diese Norm legt Art, Ausführung und Anordnung von dauerhaften Leiteinrichtungen fest. Temporäre Leiteinrichtungen sind nicht Gegenstand dieser Norm.. Cette norme définit le genre, l’exécution et la disposition de dispositifs de balisage permanents. Les dispositifs temporaires ne font pas l’objet de cette norme.. 3. 3. But. D C ies e e pr r E oj n et tw n’ ur a fh au a cu t k ne ein va e G lid ü ité ltig et ke ne it u do nd it da en r au f ni cu ch n ta ca ng s ew se e rv nd ir e de t w ré er fé de re n. nc e.. Zweck. Leiteinrichtungen verdeutlichen den Verlauf der Strasse und kennzeichnen ständige Hindernisse, die weniger als 1 m vom Fahrbahnrand entfernt sind.. Leiteinrichtungen kennzeichnen auch ständige Hindernisse neben oder über der Fahrbahn. Sie sollen einen sicheren Verkehrsablauf gewährleisten, insbesondere nachts und bei schlechten Sichtverhältnissen. Bezüglich Ausgestaltung und Reflektoren ist [1] zu berücksichtigen.. Les dispositifs de balisage servent à rendre plus visible le tracé de la route et marquent l’emplacement d’obstacles permanents situés à moins d’un mètre du bord de la chaussée. Les dispositifs de balisage indiquent également des obstacles permanents à côté ou au-dessus de la chaussée. Ils doivent permettre de garantir un déroulement sûr du trafic, particulièrement de nuit et en cas de mauvaises conditions de visibilité. Concernant la conception et les catadioptres on tiendra compte de [1].. 4. 4. -. B. Rechtsgrundlagen. Strassenverkehrsgesetz (SVG) [6] Signalisationsverordnung (SSV) [7] Begriffe. -. B. Base légales. Loi sur la circulation routière (LCR) [6] Ordonnance sur la signalisation routière (OSR) [7] Définitions. Unter den Begriff Leiteinrichtungen fallen - Leitpfosten - Leitpfeile - Leitmarken - Inselpfosten - Verkehrsteiler. Les dispositifs de balisage comprennent - les balises - les flèches de balisage - les bandes de marquage - les bornes d’îlots - les séparateurs de trafic. C. Leiteinrichtungen zur Verdeutlichung des Strassenverlaufs. C. Dispositifs de balisage servant à rendre plus visible le tracé de la route. 5. Grundsätze betreffend Verkehrstechnik. 5. Principes relatifs à la technique de circulation. Leiteinrichtungen sollen die optische Linienführung verbessern. Fahrzeuglenker können dadurch beispielsweise frühzeitig auf einen unsteten Kurvenverlauf reagieren. Sie haben so die Möglichkeit, ihre Geschwindigkeit an die Gegebenheiten anzupassen. Speziell bei Dunkelheit und schlechten Witterungsbedingungen sind Leiteinrichtungen von grosser Wichtigkeit. Bei der Wahl der entsprechenden Leiteinrichtung sind die nachfolgenden Grundsätze zu berücksichtigen: Dabei ist u. a. die Geschwindigkeitsdifferenz beim Kurvenbeginn zu überprüfen. Die maximale Geschwindigkeitsdifferenz beim Kurvenbeginn darf gemäss [2] ausserorts bei gestreckter Linienführung Gerade/Kurve maximal 5 km/h und zwischen zwei Kurven maximal 10 km/h betragen. Bei der Wahl der Leiteinrichtung ist mit steigender Geschwindigkeitsdifferenz in 3 Schritten vorzugehen: 1. Schritt: Leitpfosten verdichten (∆V = klein) 2. Schritt: Leitpfeile einfach (∆V = gross) 3. Schritt: Leitpfeile abgestuft (∆V = gross; z. B. Unfallschwerpunkt) Bei Kurven mit V85 > 30 km/h, Radius < 240 m (Haupt- und Nebenstrassen) respektive Radius < 420 m (Autostrassen), wo keine Leitschranke entlang der Kurvenaussenseite angebracht ist, sollen möglichst Leiteinrichtungen mit Sollbruchstellen gewählt werden. © REGnorm. Les dispositifs de balisage servent à améliorer la perception optique du tracé. Grâce à ces dispositifs, les conducteurs de véhicules peuvent par exemple réagir à temps par rapport à un tracé de courbe irrégulier. Ils peuvent ainsi adapter leur vitesse aux conditions locales. Les dispositifs de balisage sont particulièrement importants dans l’obscurité et en cas de mauvaises conditions atmosphériques. Lors du choix du dispositif de balisage adéquat on tiendra compte des principes suivants: On vérifiera entre autre la différence de vitesse au début de la courbe. Selon [2], en dehors des localités, en alignement, la différence de vitesse maximale ne doit pas dépasser 5 km/h entre la ligne droite et la courbe et 10 km/h entre deux courbes. Lors du choix du dispositif de balisage, en cas de différences de vitesse croissantes, on procédera en 3 étapes : 1ère étape: Balises plus rapprochées (∆V petit) 2ème étape: Flèche de balisage simple (∆V grand) 3ème étape: Flèches de balisage de grandeur croissante (∆V grand ; p. ex. point noir) Dans les courbes où V85 > 30 km/h, rayon < 240 m (routes principales et secondaires) ou rayon < 420 m (semi autoroutes), s’il n’y a pas de glissière de sécurité sur le bord extérieur de la courbe, on donnera si possible la préférence à des dispositifs de balisage à zone de rupture prévue..

(5) VSS 40 822 Vernehmlassungsentwurf / Projet de consultation 21.01.2021. 5. Fig. 1 Processus par étapes ; Exemples de balises plus rapprochées, flèches de balisage simples et flèches de balisage de grandeur croissante: A gauche : balises plus rapprochées Au milieu : flèche de balisage simple A droite : flèches de balisage de grandeur croissante. 6. 6. D C ies e e pr r E oj n et tw n’ ur a fh au a cu t k ne ein va e G lid ü ité ltig et ke ne it u do nd it da en r au f ni cu ch n ta ca ng s ew se e rv nd ir e de t w ré er fé de re n. nc e.. Abb. 1 Schrittweises Vorgehen; Beispiele zu verdichteten Leitpfosten, einfachen Leitpfeilen und abgestuften Leitpfeilen Links: Leitpfosten verdichtet Mitte: einfache Leitpfeile Rechts: abgestufte Leitpfeile. Leitpfosten. Balises. Leitpfosten sind weiss mit einem schwarzen Streifen als Tageskennzeichen: - waagrechter Streifen bei Rundpfosten - schräg zur Fahrbahn geneigter Streifen bei Dreieckpfosten Auf Autobahnen und Autostrassen werden Dreieckpfosten verwendet. Zusätzlich sollen die Leitpfosten mit retroreflektierendem Material als Nachtkennzeichen auf einer Höhe zwischen 0,50–1,00 m ab der Fahrbahn ausgerüstet werden. In Fahrtrichtung gesehen: - rechts mit einem senkrecht angeordneten weissen rechteckigen Reflektor - links mit zwei übereinander angeordneten weissen runden Reflektoren - Runde Reflektoren auf der linken Strassenseite weisen bei nicht richtungsgetrennten Fahrbahnen auf Gegenverkehr hin. Auf Autobahnen werden in Fahrtrichtung in der Regel beidseitig rechteckige Reflektoren an Leitpfosten oder auf Leitschranken, Leitmauern etc. montiert.. En tant que marquage de jour, les balises sont blanches avec une bande noire. - bande horizontale sur les balises à section circulaire - bande inclinée en direction de la chaussée sur les balises à section triangulaire Sur les autoroutes et les semi-autoroutes, on utilise des balises de section triangulaire. En outre, comme marquage de nuit, les balises doivent être munies d’un matériau rétro-réfléchissant à une hauteur entre 0,50 et 1,00 m à partir du niveau de la chaussée. Vu dans le sens de circulation : - à droite avec un catadioptre rectangulaire blanc disposé verticalement - à gauche avec deux catadioptres blancs de forme circulaire disposés l’un au-dessus de l’autre - sur le bord gauche des routes sans séparation des sens de circulation, les catadioptres de forme circulaire indiquent qu’il y a du trafic en sens inverse. Sur les autoroutes, dans le sens de circulation on dispose de chaque côté de la chaussée sur les balises ou les glissières de sécurité, les murets de séparation, etc. des catadioptres rectangulaires.. Abb. 2 Leitpfosten Typ A für Hauptstrassen und Nebenstrassen Rund- oder Dreieckpfosten (Masse in mm). Fig. 2 Balises type A pour routes principales et secondaires Balises à section circulaire ou triangulaire (dimensions en mm). © REGnorm.

(6) 6. D C ies e e pr r E oj n et tw n’ ur a fh au a cu t k ne ein va e G lid ü ité ltig et ke ne it u do nd it da en r au f ni cu ch n ta ca ng s ew se e rv nd ir e de t w ré er fé de re n. nc e.. VSS 40 822 Vernehmlassungsentwurf / Projet de consultation 21.01.2021. Abb. 3 Leitpfosten Typ B für Autostrassen Dreieckpfosten (Masse in mm). Fig. 3 Balise type B pour semi-autoroutes Balise à section triangulaire (dimensions en mm). Abb. 4 Leitpfosten Typ C für Autobahnen Dreieckpfosten (Masse in mm). Fig. 4 Balise type C pour autoroutes Balise à section triangulaire (dimensions en mm). Die Anordnung der Leitpfosten im Strassenquerschnitt erfolgt ausserhalb des Lichtraumprofils [3] - [5] und ist aus den Abbildungen 5 und 6 ersichtlich. Bei der Anordnung der Leitpfosten in der Längsrichtung der Strasse sind vor allem die örtlichen Sichtverhältnisse massgebend. In der Geraden beträgt der Abstand in der Regel 50 m, in nebelreichen Gegenden weniger. In Kurven und auf Kuppen sind die Abstände, je nach Radius, zu reduzieren.. Dans le profil en travers, les balises seront disposées en dehors du gabarit d’espace libre [3] - [5] tel que présenté dans les figures 5 et 6. Concernant la disposition des balises dans le sens longitudinal de la route, ce sont surtout les conditions de visibilité qui sont déterminantes. Dans les alignements, la distance est en règle générale de 50 m. Moins dans les zones de brouillard. Dans les courbes et sur les bosses, selon le rayon, on réduira les écarts. Pour la détermination des écarts entre les balises dans les zones de courbes, on utilisera le tableau suivant comme base de conception.. Für die Festlegung des Abstandes zwischen den Leitpfosten im Kurvenbereich kann nachfolgende Tabelle als Planungsgrundlage dienen. Kurvenradius [m] Rayon de courbure [m] 25 50 75 100 200 300 400 500 ≥ 600. Tab. 1 Leitpfostenabstand im Kurvenbereich in Abhängigkeit des Kurvenradius © REGnorm. Leitpfostenabstand [m] Ecart entre les balises [m] 3 5 7 10 15 20 30 40 50. Tab. 1 Ecart entre les balises dans les courbes en fonction du rayon de courbure.

(7) VSS 40 822 Vernehmlassungsentwurf / Projet de consultation 21.01.2021. Dans le cas où une route est équipée des deux côtés de balises ou de catadioptres, ceux-ci seront en principe disposés l’un en face de l’autre. Dans les courbes serrées, pour autant que cela ne restreigne pas le guidage optique, sur le bord intérieur de la courbe, on peut renoncer à une balise sur deux.. D C ies e e pr r E oj n et tw n’ ur a fh au a cu t k ne ein va e G lid ü ité ltig et ke ne it u do nd it da en r au f ni cu ch n ta ca ng s ew se e rv nd ir e de t w ré er fé de re n. nc e.. Wird eine Strasse beidseitig mit Leitpfosten oder Reflektoren ausgerüstet, so sind diese in der Regel einander gegenüber aufzustellen. In engen Kurven kann auf der Kurveninnenseite jeder zweite Pfosten weggelassen werden, sofern dadurch die optische Führung nicht beeinträchtigt wird.. 7. Abb. 5 Autostrassen, Hauptstrassen, Nebenstrassen Anordnung der Leitpfosten im Strassenquerschnitt (Masse in m) Normalanordnung. Fig. 5 Semi-autoroutes, routes principales, routes secondaires Disposition des balises dans le profil en travers de la route (dimensions en m) Disposition normale. Abb. 6 Autobahnen Beispiel der Anordnung der Reflektoren im Strassenquerschnitt (Masse in m). Fig. 6 Autoroutes Exemple de disposition des catadioptres dans le profil en travers de la route (dimensions en m). © REGnorm.

(8) VSS 40 822 Vernehmlassungsentwurf / Projet de consultation 21.01.2021. 8. 7. Leitpfeile. 7. Flèches de balisage. 7.1. Allgemeines. 7.1. Généralités. Si le tracé de la route ne peut pas être suffisamment marqué au moyen de balises, on utilisera des flèches de guidage. Quel qu’en soit le genre, elles seront disposées en dehors du gabarit d’espace libre [3] - [5]. L’élément de base est noir avec une flèche blanche rétro-réfléchissante. Elles peuvent être en une seule ou en plusieurs parties. Elles seront disposées de telle manière que seuls les conducteurs de véhicules circulant dans le sens en question puissent les voir. Leur nombre et leur grandeur seront adaptés au type de route et à la forme de la courbe. On différencie les flèches en plusieurs parties, des flèches simples et de celles qui sont de grandeur croissante.. 7.2. 7.2. D C ies e e pr r E oj n et tw n’ ur a fh au a cu t k ne ein va e G lid ü ité ltig et ke ne it u do nd it da en r au f ni cu ch n ta ca ng s ew se e rv nd ir e de t w ré er fé de re n. nc e.. Kann durch Leitpfosten der Strassenverlauf nicht ausreichend gekennzeichnet werden, so sind Leitpfeile zu verwenden. Ihre Anordnung – gleich welcher Art – ist ausserhalb des Lichtraumprofils [3] - [5] vorzusehen. Das Grundelement ist schwarz mit einem weissen, retroreflektierenden Pfeil. Sie können ein- oder mehrteilig angeordnet werden. Die Aufstellung der Leitpfeile hat so zu erfolgen, dass die Pfeile nur für die Fahrzeugführer der betreffenden Verkehrsrichtung sichtbar sind. Die Grösse und Anzahl richtet sich nach der Strassenart und der Kurvenform. Man unterscheidet zwischen mehrteiligen, einfachen und abgestuften Leitpfeilen. Mehrteiliger Leitpfeil. Flèche de balisage en plusieurs parties. Der mehrteilige Leitpfeil unterstützt die Verkehrsführung vorwiegend im Verzweigungsbereich.. La flèche de balisage en plusieurs parties favorise le guidage du trafic particulièrement en zone de bifurcation.. Abb. 7 Mehrteiliger Leitpfeil Links: in eine Richtung Rechts: in beide Richtungen (Masse in mm). Fig. 7 Flèche de balisage multiple A gauche : dans une seule direction A droite : dans les deux directions (mesures en mm). Abb. 8 Beispiele von mehrteiligen Leitpfeilen Links: in eine Richtung Rechts: in beide Richtungen. Fig. 8 Exemples de flèches de balisage multiple A gauche : dans une seule direction A droite : dans les deux directions. © REGnorm.

(9) VSS 40 822 Vernehmlassungsentwurf / Projet de consultation 21.01.2021. 7.3. Einfacher Leitpfeil. 9. 7.3. Flèche de balisage simple. Les flèches de balisage simples sont surtout utilisées pour les virages dans lesquels, par exemple, la suite de la courbe n’est que partiellement visible par le conducteur. Dans la zone d’approche, 3 flèches de balisage au moins doivent être visibles. On fait la distinction entre la forme carrée et la rectangulaire. La taille est choisie en fonction de l’importance de la route. Dans les courbes à droite, la première des flèches simples est placée dans la direction du regard du conducteur. Dans les courbes à gauche, dans le prolongement dans la ligne du bord droit de la route (fig. 10).. Abb. 9 Links: Einfacher quadratischer Leitpfeil Kleinformat h = 700 Grossformat h = 900 Rechts: Einfacher rechteckiger Leitpfeil Kleinformat a = 700 / h = 1000 Grossformat a = 900 / h = 1300 (Masse in mm). Fig. 9 A gauche: Flèche de balisage simple de forme carrée petit format h = 700 grand format h = 900 A droite: Flèche de balisage simple de forme rectangulaire petit format a = 700 / h = 1000 grand format a = 900 / h = 1300 (dimensions en mm). Abb. 10 Anordnung der einfachen Leitpfeile bei einer Rechts- bzw. Linkskurve (Masse in m). Fig. 10 Disposition des flèches de balisage simples dans un virage à droite ou à gauche (dimensions en m). D C ies e e pr r E oj n et tw n’ ur a fh au a cu t k ne ein va e G lid ü ité ltig et ke ne it u do nd it da en r au f ni cu ch n ta ca ng s ew se e rv nd ir e de t w ré er fé de re n. nc e.. Einfache Leitpfeile kommen vor allem bei Kurven zur Anwendung, deren weiterer Kurvenverlauf vom Fahrzeuglenker z. B. nur teilweise einsehbar ist. Im Annäherungsbereich der Kurve sollen mind. 3 Leitpfeile erkennbar sein. Man unterscheidet zwischen quadratischen und rechteckigen Leitpfeilen, wobei sich die Grösse nach der Bedeutung der Strasse richtet. Bei Rechtskurven steht der erste der einfachen Leitpfeile in der Blickrichtung des Fahrzeuglenkers, bei Linkskurven in der Linie des verlängerten rechten Fahrbahnrandes (Abb. 10).. © REGnorm.

(10) 10. D C ies e e pr r E oj n et tw n’ ur a fh au a cu t k ne ein va e G lid ü ité ltig et ke ne it u do nd it da en r au f ni cu ch n ta ca ng s ew se e rv nd ir e de t w ré er fé de re n. nc e.. VSS 40 822 Vernehmlassungsentwurf / Projet de consultation 21.01.2021. Abb. 11 Beispiel von einfachen Leitpfeilen. Fig. 11 Exemples de flèches de balisage simples. 7.4. 7.4. Abgestufte Leitpfeile. Flèches de balisage de grandeur croissante. Die abgestuften Leitpfeile sollten nur dort aufgestellt werden, wo das Unfallgeschehen sehr hoch ist und der Fahrzeuglenker den weiteren Kurvenverlauf nicht einsehen kann. Die höhenmässige Anordnung der abgestuften Leitpfeile folgt dem Längsgefälle der Strasse. Die Pfeilspitzen verlaufen in einer Linie. Im Erscheinungsbild sollen sich die abgestuften Leitpfeile nicht überdecken. Ihre Abstände untereinander sind möglichst konstant und klein zu halten. Um optisch eine optimale Wirkung zu erreichen, sollte die Befestigung der abgestuften Leitpfeile vertikal und horizontal verstellbar sein.. Les flèches de balisage de grandeur croissante ne devraient être posées qu’aux endroits où l’accidentalité est très élevée et lorsque le conducteur du véhicule ne peut pas voir la suite de la courbe. Leur disposition en hauteur suit la pente de la route. Les pointes des flèches sont alignées. A la vue, les flèches de balisage de grandeur croissante ne doivent pas se recouvrir. Les écarts entre elles seront dans la plus grande mesure possible constants et petits. Pour obtenir un effet optique optimal, les fixations des flèches de grandeur croissante devraient être verticalement et horizontalement ajustables.. Abb. 12 Abgestufte Leitpfeile (Masse in mm) Format 1–5 auf Hauptstrassen und Nebenstrassen Format 2–6 auf Autobahnen und Autostrassen. Fig. 12 Flèches de balisage de grandeur croissante (dimensions en mm) Formats 1 à 5 sur les routes principales et secondaires Formats 2 à 6 sur les autoroutes et semi-autoroutes. Bei Rechtskurven steht der erste der abgestuften Leitpfeile in der Blickrichtung des Fahrzeuglenkers, bei Linkskurven in der Linie des verlängerten rechten Fahrbahnrandes (Abb. 13). Mit einfachen Leitpfeilen kann der weitere Kurvenverlauf, falls notwendig, noch zusätzlich angezeigt werden.. Dans les courbes à droite, la première des flèches de balisage de grandeur croissante est située dans la direction du regard du conducteur. Dans les courbes à gauche, dans le prolongement de la ligne du bord droit de la route (fig. 13). Si nécessaire, on peut de plus indiquer la suite de la courbe au moyen de flèches de balisage simples.. © REGnorm.

(11) 11. D C ies e e pr r E oj n et tw n’ ur a fh au a cu t k ne ein va e G lid ü ité ltig et ke ne it u do nd it da en r au f ni cu ch n ta ca ng s ew se e rv nd ir e de t w ré er fé de re n. nc e.. VSS 40 822 Vernehmlassungsentwurf / Projet de consultation 21.01.2021. Abb. 13 Anordnung der abgestuften Leitpfeile bei einer Rechtsbzw. Linkskurve (Masse in m). Fig. 13 Disposition des flèches de balisage de grandeur croissante dans un virage à droite, ou à gauche (dimensions en m). Abb. 14 Beispiele von abgestuften Leitpfeilen. Fig. 14 Exemples de flèches de balisage de grandeur croissante. 8. 8. Leitmarken. Teile von Kunstbauten und seitliche Einengungen können als Leiteinrichtungen benützt werden. Leitmarken werden schwarz mit weisser retroreflektierender Markierung ausgeführt. Die Anordnung und Abmessungen der Leitmarken sind aus den Abbildungen 15 und 16 ersichtlich. Die Farbe ist schwarz/weiss. Die weissen Elemente sind retroreflektierend. Über der Fahrbahn können Hindernisse unter 4,50 m durch schwarzweisse senkrechte Streifen gekennzeichnet werden.. © REGnorm. Bandes de balisage. Des parties d’ouvrages d‘art et des rétrécissements latéraux peuvent être utilisés comme dispositifs de balisage. Dans ce cas on utilisera des bandes de marquage noires avec des bandes rétro-réfléchissantes peuvent. La disposition et les dimensions des bandes de marquage sont présentées dans les figures 15 et 16. Leur couleur est blanche et noire. Les éléments blancs sont rétro-réfléchissants. Les obstacles situés au-dessus de la chaussée, en dessous de 4,50 m peuvent être marqués de rayures verticales noires et blanches..

(12) 12. D C ies e e pr r E oj n et tw n’ ur a fh au a cu t k ne ein va e G lid ü ité ltig et ke ne it u do nd it da en r au f ni cu ch n ta ca ng s ew se e rv nd ir e de t w ré er fé de re n. nc e.. VSS 40 822 Vernehmlassungsentwurf / Projet de consultation 21.01.2021. Abb. 15 Kennzeichnung von Brüstungsmauern (Beispiel, Masse in mm). Fig. 15 Marques sur parapets (Exemple, dimensions en mm). Abb. 16 Kennzeichnung einer Unterführung (Beispiel, Masse in mm). Fig. 16 Marques sur un passage inférieur (Exemple, dimensions en mm). Abb. 17 Beispiele von Leitmarken. Fig. 17 Exemples de bandes de marquage. © REGnorm.

(13) VSS 40 822 Vernehmlassungsentwurf / Projet de consultation 21.01.2021. 9. Inselpfosten. 9. Bornes d'îlots. Sur les routes principales et secondaires, les bornes d‘îlots sont en général utilisées pour marquer les séparateurs de trafic. Leur couleur est noire/blanche ou noire/jaune. Les éléments blancs et jaunes sont rétro-réfléchissants.. D C ies e e pr r E oj n et tw n’ ur a fh au a cu t k ne ein va e G lid ü ité ltig et ke ne it u do nd it da en r au f ni cu ch n ta ca ng s ew se e rv nd ir e de t w ré er fé de re n. nc e.. Die Inselpfosten werden in der Regel auf Haupt- und Nebenstrassen zur Kennzeichnung von Verkehrsteilern verwendet. Farbe schwarz/weiss oder schwarz/gelb. Die weissen und gelben Elemente sind retroreflektierend.. 13. Abb. 18 Abmessungen und Beispiele von Inselpfosten. Fig. 18 Dimensions et exemples de bornes d‘îlots. 10. 10. Verkehrsteiler. Séparateurs de trafic. Verkehrsteiler kommen bei Fahrbahntrennungen auf Autobahnen und Autostrassen zur Anwendung.. Les séparateurs de trafic sont utilisés pour indiquer les séparations de chaussées sur les autoroutes et les semi-autoroutes.. Abb. 19 Verkehrsteiler Farbe grün, Pfeile weiss retroreflektierend Links: Grossformat Rechts: Kleinformat (Masse in mm). Fig. 19 Séparateur de trafic Couleur verte, flèches blanches rétro-réfléchissantes A gauche: grand format A droite: petit format (dimensions en mm). © REGnorm.

(14) 14. D C ies e e pr r E oj n et tw n’ ur a fh au a cu t k ne ein va e G lid ü ité ltig et ke ne it u do nd it da en r au f ni cu ch n ta ca ng s ew se e rv nd ir e de t w ré er fé de re n. nc e.. VSS 40 822 Vernehmlassungsentwurf / Projet de consultation 21.01.2021. Abb. 20 Beispiele von Verkehrsteilern Links: Grossformat Rechts: Kleinformat. © REGnorm. Fig. 20 Exemples de séparateurs de trafic A gauche : grand format A droite : petit format.

(15) VSS 40 822 Vernehmlassungsentwurf / Projet de consultation 21.01.2021. 15. D. Literaturverzeichnis. D. [1]. SN 640 870-3 NA EN 12899. [1]. SN 640 870-3 NA EN 12899. [2]. VSS 40 090. [2]. VSS 40 090. [3]. VSS 40 200. [3]. VSS 40 200. [4]. VSS 40 201. [4]. VSS 40 201. VSS 40 202. [6]. SR 741.01. [7]. SR 741.21. Signalisationsverordnung (SSV). Signaux fixes de signalisation routière verticale – Partie 3 : Délinéateurs et rétro-réflecteurs Projets, bases; Distances de visibilité Profil géométrique type; Principes généraux, définitions et éléments Profil géométrique type; dimensions de base et gabarit des usagers de la route Profil géométrique type; Elaboration Loi fédérale sur la circulation routière (LCR) Ordonnance sur la signalisation routière (OSR). D C ies e e pr r E oj n et tw n’ ur a fh au a cu t k ne ein va e G lid ü ité ltig et ke ne it u do nd it da en r au f ni cu ch n ta ca ng s ew se e rv nd ir e de t w ré er fé de re n. nc e. [5]. Ortsfeste, vertikale Strassenverkehrszeichen - Teil 3: Leitpfosten und Retroreflektoren Projektierung, Grundlagen; Sichtweiten Geometrisches Normalprofil; Allgemeine Grundsätze, Begriffe und Elemente Geometrisches Normalprofil; Grundabmessungen und Lichtraumprofil der Verkehrsteilnehmer Geometrisches Normalprofil; Erarbeitung Strassenverkehrsgesetz (SVG). Bibliographie. © REGnorm. [5]. VSS 40 202. [6]. RS 741.01. [7]. RS 741.21.

(16)

Références

Documents relatifs

Au cours du quatrième semestre, nous devons réaliser un projet d'étude et réalisation, seul ou par binôme. Ayant un projet qui était propre à ma passion qui est le tir à l’arc,

Une flèche a été tirée L’évènement est compté Affichage... Détecteur de

Information `a propos du texte int ´egr ´ee dans le texte Enrichissement d’un document pour indiquer..

Tous les langages ayant pour objectif de représenter de l’information en utilisant des balises sont définis par :..

À lire : Apprendre HTML5 diapo-papier ; Langage CSS diapo-papier ; Vérifier la validité avec le W3C diapo-papier 1 Structure d’une page web - En utilisant les ressources mises à

Pour tout candidat satisfait, il y a au plus une flèche qui part du point où il est placé et il n’y a évidemment aucune flèche qui part du point où se trouve le

[r]

Pourtant, toutes les his- toires du théâtre rappellent leur rôle fondamental pour assurer la fonction de régie, au moins jusqu’au XIX e siècle, ainsi que le statut discutable