• Aucun résultat trouvé

Bagless Cyclonic Canister Aspirateur traîneau cyclonique sans sacs

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "Bagless Cyclonic Canister Aspirateur traîneau cyclonique sans sacs"

Copied!
12
0
0

Texte intégral

(1)

OWNER’S MANUAL

GUIDE DU PROPRIÉTAIRE Model / Modèle FM239

120V., 60Hz., 12 Amps

Bagless Cyclonic Canister Aspirateur traîneau cyclonique

sans sacs

For information or assistance:

Pour plus d'information ou pour obtenir de l'assistance :

FANTOM

21 Lawrence Paquette Industrial Drive Champlain, NY 12919

Tel.: 1-800-275-9251 www.fantom.com

(2)
(3)

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

Modèle FM239

When using your FANTOM Bagless Cyclonic Canister vacuum, basic safety precautions should always be observed, including the following:

GARANTIE LIMITÉE DE UN (1) AN

FANTOM garantit ce produit contre toute défectuosité matérielle ou de main d’œuvre pour une période de un (1) an à compter de la date d’achat, dans le cadre d’une utilisation domestique normale, en vertu des modalités, exclusions et exceptions suivantes.

Si votre appareil manque de fonctionner correctement dans le cadre d’un usage domestique normal, et ce, pendant la période de garantie, retournez l’appareil au complet et ses accessoires, port payé, à FANTOM, 21 Lawrence Paquette Industrial Drive, Champlain, NY 12919. Si FANTOM constate que l’appareil comporte une défectuosité matérielle ou de main d’œuvre, FANTOM le réparera ou le remplacera sans frais de votre part. Une preuve d’achat indiquant la date d’achat et un montant de 18,95 $ pour la manutention et l’envoi de retour doivent être inclus.*

Les pièces non durables, y compris, sans s’y limiter, les filtres, brosses et composants électriques exigeant normalement d’être remplacés sont exclus de la garantie.

La responsabilité de FANTOM ne se limite qu’au coût des pièces de rechange ou de l’appareil, à notre unique discrétion. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces et ne s’applique pas aux appareils qui ont été manipulés ou utilisés à des fins commerciales. Cette garantie limitée exclut les dommages causés par un mauvais usage, une manipulation négligente ainsi que les dommages causés par un emballage inadéquat ou une mauvaise manutention en transit. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou défectuosités causés par ou découlant de l’envoi, des réparations ou des modifications apportés au produit ou à ses pièces et ayant été effectués par un réparateur non autorisé par FANTOM.

Cette garantie est proposée à l’acheteur d’origine du produit et exclut toute autre garantie juridique et(ou) conventionnelle. La responsabilité de FANTOM, si responsabilité il y a, ne se rapporte qu’aux obligations spécifiques assumées de façon expresse par FANTOMen vertu des modalités de cette garantie limitée. En aucun cas FANTOM ne sera-t-elle responsable des dommages accessoires ou consécutifs de quelque nature que ce soit.

Certains États/certaines provinces ne permettent pas que des exclusions ou limites soient imposées aux dommages accessoires ou consécutifs. Ainsi, la disposition ci-dessus pourrait ne pas s’appliquer à vous.

Cette garantie vous confère des droits juridiques précis qui pourraient varier d’un État/d’une province à l’autre.

*Important : Emballez soigneusement l’appareil pour éviter tout dommage en transit.

Avant d’emballer l’appareil, assurez-vous d’y fixer une étiquette portant votre nom, votre adresse complète et votre numéro de téléphone et précisant les détails de l’achat, le numéro de modèle et le problème survenu. Nous vous recommandons en outre d’assurer le colis (les dommages survenus en transit ne sont pas couverts par la garantie). Indiquez, sur l’emballage extérieur, « AUX SOINS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE ».

Nous nous efforçons constamment d’améliorer nos produits. Ainsi, les spécifications précisées ici sont sujettes à changement sans préavis

.

WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury:

1. Do not leave vacuum cleaner unattended when it is plugged in. Unplug from outlet when not in use and before filters.

2. To reduce the risk of electric shock – do not use outdoors or on wet surfaces.

3. Do not allow children to use as a toy.

Close attention is necessary when used by or near children.

4. Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.

5. Do not use with damaged cord or plug. Do not use vacuum cleaner if it has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water. Return appliance to FANTOM for examination, repair or adjustment.

6. Do not pull or carry by cord. Do not use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord.

Keep cord away from heated surfaces.

7. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.

8. Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands. Do not use outdoors or on wet surfaces.

9. Do not put any objects into openings. Do not use with any opening blocked and do not restrict airflow. Keep all openings free of dust, lint, hair, and anything that may reduce airflow.

10. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.

11. Do not pick up hot coals, cigarette butts, matches or any hot, smoking, or burning objects.

12. Do not pick up hard or sharp objects such as glass, nails, screws, coins, etc.

13. Do not use without filters in place.

14. Turn off all controls before plugging or unplugging vacuum cleaner.

15. Use extra care when vacuuming on stairs.

16. Do not pick up flammable or combustible materials (lighter fluid, gasoline, kerosene, etc.) or use in the presence of explosive liquids or vapor.

17. Do not pick up toxic material (chlorine bleach, ammonia, drain cleaner, etc.).

18. Do not use in an enclosed space filled with vapors given off by oil based paints, paint thinner, moth proofing substances, flammable dust, or other explosive or toxic vapors.

19. Always unplug this appliance before connecting or disconnecting vacuum hose. Do not allow plug to whip when rewinding.

20. Use only on dry, indoor surfaces.

21. Do not use for any purpose other than described in this user’s guide.

22. Use onlyextension cords UL-rated or cUL at 15 amperes. extension cords rated for less amperage may overheat.

Care should be taken to arrange the cord so that the cord cannot be pulled or tripped over.

23. Do notput any objects into openings.

Do not use with any opening blocked.

Keep free of dust, lint, hair and anything else that may reduce air flow.

24. Store your appliance indoors in a cool, dry area.

25. Keep your work area well lit.

26. Do notimmerse the hand vacuum into water or other liquids.

27. Keep end of hose, wands and other openings away from your face and body.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

For Household Use Only

WARNING: To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way.

Imprimé en Chine

1

Rev. 08/02C

(4)

GETTING TO KNOW YOUR BAGLESS CYCLONIC

CANISTER COMMANDE DE FILTRES DE COUPELLE À POUSSIÈRE DE RECHANGE

POUR COMMANDER DES FILTRES DE RECHANGE

ou pour le soutien technique pour le modèle FM239

Appelez le service à la clientèle de FANTOM : 1 800 275-9251 du lundi au vendredi , de 8 h 30 à 17 h 00, heure normale de l’Est

ou

Visitez notre site Web au : www.fantom.com Remarque :

Le filtre HEPA de la coupelle à poussière est lavable. Nous recommandons le lavage une fois par mois ou quand la succion semble être affaiblie. Pour le lavage du filtre de coupe à poussière HEPA, il est important de le laisser sécher COMPLÈTEMENT avant de l'utiliser de nouveau. Nous recommandons une période séchage à l'air de 24 heures. NE PAS LE SÉCHER DANS LA SÉCHEUSE À LINGE. Il doit toutefois être remplacé à chaque période de six (6) mois pour assurer le rendement optimal de votre aspirateur.

Les filtres pré-moteur et post-moteur sont lavables. Ils doivent toutefois être remplacés à chaque période de trois (3) mois pour assurer le rendement optimal de votre aspirateur.

Important :

Assurez-vous que TOUS les filtres sont complètement secs avant de les remettre dans l'aspirateur.

Tous les filtres devraient être vérifiés régulièrement pour les signes de dommages, préférablement après chaque usage de l'aspirateur. Les filtres doivent être

immédiatement remplacés s'ils sont endommagés. Toujours débrancher l'aspirateur de la prise de courant avant de vérifier les filtres.

1. On/Off Switch 2. Handle

3. Cord Rewind Button 4. Dust Cover Latch 5. Front Cover 6. Connecting Wire 7. Dust Cup 8. Body Base 9. Electric Hose

10. Wire 11. Wire Clip

12. Chrome Telescopic Tube 13. Carpet Height Adjustment Pedal 14. Power Nozzle

15. Power Nozzle On/Off Button 16. Deluxe Floor-to-Carpet Nozzle 17. Crevice Tool

18. Dusting Brush 19. Accessory Caddy

IMPORTANT :

Cet aspirateur est équipé d'un thermostat de protection du moteur. Si pour une raison ou une autre votre aspirateur surchauffe, le thermostat coupera automatiquement le contact. Si ceci se produisait, débrancher l'aspirateur de la prise de courant et placez l'interrupteur à l'arrêt. Vider la coupe à poussière, secouez le filtre de la coupe à poussière et examiner le boyau et l'entrée de succion pour des obstructions. Laisser refroidir l'unité pendant 45 minutes au minimum avant de la remettre en marche. Pour le remettre en marche, rebrancher l'aspirateur et réactiver l'interrupteur de

marche/d'arrêt.

Technical Specifications

Main Unit: Voltage: 120V., 60Hz.

Power: 11 Amps

With Motorized Power Head: Voltage: 120V., 60 Hz.

Power: 12 Amps

(5)

PRECAUTIONARY MEASURES DIRECTIVES D’UTILISATION

Changement et nettoyage des filtres pré-moteur et post-moteur

Les filtres pré-moteur et post-moteur sont lavables mais doivent être

remplacés à chaque période de trois (3) à six (6) mois selon l’usage. Évitez d’utiliser l’aspirateur sans que TOUS ses filtres soient en place.

• Mettez le commutateur marche/arrêt en position d'arrêt et débranchez la fiche de la prise murale.

• Retirez le boyau flexible.

• Appuyez sur le bouton de verrouillage de la coupelle à poussière pour ouvrir la coupelle. Bouton de

verrouillage de la coupelle Filtre pré-

moteur

Filtre post- moteur

Remarque : le filtre HEPA de la coupelle à poussière est lavable. Il doit toutefois être remplacé à chaque période de six (6) mois pour assurer le rendement optimal de votre aspirateur.

Les filtres pré-moteur et post-moteur sont lavables. Ils doivent toutefois être remplacés à chaque période de trois (3) mois pour assurer le rendement optimal de votre aspirateur.

Important : assurez-vous que TOUS les filtres sont complètement secs avant de les remettre dans l’aspirateur.

Important:

If the suction opening of the unit, the hose or the chrome telescopic tube are BLOCKED, switch off the vacuum cleaner and remove the blocking substance before you start the unit again.

4. When pulling out the power plug from the wall outlet, pull the plug not the power cord.

1. Do not operate the vacuum cleaner too close to heaters or radiators.

Thermostat du Moteur

Important :

Cet aspirateur est équipé d’un thermostat pour la protection du moteur. Si pour une raison ou une autre votre aspirateur devient surchauffé, le thermostat coupera automatiquement le contact. Si ceci se produisait, débranchez l’aspirateur de la prise de courant et placez l’interrupteur à la position « arrêt ». Videz la coupe à poussière, secouez le filtre de la coupe à poussière et examinez pour des obstructions dans le boyau et dans l’admission de la succion. Permettez le refroidissement de l’unité pour au moins 45 minutes avant de remettre

l’aspirateur en marche. Pour le remettre en marche, branchez-le de nouveau dans la prise de courant et placez l’interrupteur à la position « en marche ».

5. Do not pick up anything that is burning or smoking such as cigarettes, matches or hot ashes.

2. Before inserting the power plug into the wall outlet, make sure that your hands are dry.

6. Do not use without all filters in place.

3. Before you start vacuuming, make sure to remove large or sharp objects that might damage the dust bag.

Note:

This vacuum cleaner is equipped with a plug and power cord that retract automatically. If the cord or plug get damaged, it must be replaced by a qualified technician.

• Retirez les filtres des grilles de filtre.

Le filtre pré-moteur se trouve devant la coupelle à poussière et le filtre post-moteur se trouve à l’arrière entre les deux roues de l’aspirateur.

• Rincez les filtres dans de l’eau tiède et laissez-les sécher complètement.

Évitez d’utiliser de rincer les filtres à la laveuse. Évitez de sécher les filtres avec un séchoir à cheveux. Laissez- les plutôt sécher à l’air. Évitez d’utiliser l’aspirateur sans que TOUS ses filtres soient en place.

• Une fois les filtres complètement secs, remettez-les dans les grilles de filtre et remettez celles-ci dans l’aspirateur.

• Les filtres tout à fait solides ou bouchés doivent être lavés à l’eau tiède. Vous pourrez utiliser un détergent doux au besoin. Assurez- vous que les filtres sont

complètement secs avant de les remettre dans l’aspirateur.

Warning:

Hold the plug when rewinding the cord. Do not allow the cord to whip when rewinding.

18 3

(6)

OPERATING INSTRUCTIONS DIRECTIVES D’UTILISATION

Enlèvement et nettoyage du filtre HEPA de la coupelle à poussière (suite)

Extension Tube

3. Fitting the Floor Brush to the Telescopic Tube

Push the telescopic tube into the floor brush as show in the illustration at right.

Assembling Your Vacuum Cleaner

REMARQUE : le matériel blanc du filtre

HEPA se décolorera avec le temps. Ceci est NORMAL et ne nuira pas au rendement du filtre. Si le filtre HEPA est bien nettoyé (en le tapotant) après chaque usage mais que

la succion ne revient pas à 100 %, nous vous suggérons de nettoyer le filtre HEPA en le tapotant vigoureusement jusqu’à ce que vous ne voyiez plus de poussière s’échapper de ses

plis. Ensuite, rincez-le sous le robinet et laissez-le sécher pendant 24 heures avant de le remettre dans l’aspirateur. (Fig. A) Cette procédure doit être suivie une fois par mois ou lorsque la succion semble affaiblie.

Fig. A

Avertissement :Laissez sécher pendant 24 heures avant le remise en place dans l’aspirateur.

Lavez une fois par mois ou lorsque la succion semble affaiblie

Note:

Always remove the power plug from the wall outlet before assembling or removing accessories.

IMPORTANT- Veuillez noter : le filtre HEPA à nettoyage par tapotement et l’écran à débris piègent la plupart des particules allergènes et de poussière même les plus petites et empêchent qu’elles se réintroduisent dans l’air que vous respirez. En effet, ils piègent 99,97 % des particules de taille aussi infime que 0,3 micromètres – une taille beaucoup plus petite que celle d’un cheveu humain ! À cause de ce rendement de filtrage incroyable, le filtre HEPA de la coupelle à poussière accumule

rapidement, dans ses plis blancs, de

nombreuses particules de poussière difficiles à voir mais qui obstrueront ou réduiront en bout de compte la puissance de succion de l’aspirateur si vous manquez de nettoyer le filtre soigneusement. Nettoyez le filtre HEPA tel que décrit dans cette section. Ensuite, rebranchez l’aspirateur et recommencez le nettoyage.

Bordure du haut

Bordure du bas

Avertissement

:après chaque usage, assurez-vous de toujours retirer l’écran à débris du filtre HEPA et de le tapoter vigoureusement jusqu’à ce que toute la poussière en soit éliminée.

Attention :

lors du nettoyage par tapotement du filtre HEPA, tenez le filtre par la bordure du haut ou du bas et ne tapotez QUEl’autre bordure. ÉVITEZ de tapoter directement les replis du filtre.

Attention :

lors du nettoyage par tapotement du filtre HEPA, tenez le filtre par la bordure du haut ou du bas et ne tapotez QUEl’autre bordure. ÉVITEZ de tapoter directement les replis du filtre.

1. Attaching the Flexible Hose into the Vacuum

Connect the flexible hose into the air intake duct. Push in until you hear a

“click”, indicating it is in its locked position.

To remove the flexible hose first remove the power nozzle cable from the socket, then depress locking button and remove hose.

2. Fitting the Extension Tubes to the Curved Wand / Hose Extension

Push the extension tube into the curved wand / hose extension, as shown in the illustration below.

Using Power Nozzle

2. Insert the power nozzle cord plug into the power socket on the electric hose and press the On/Off button that is located don the power nozzle.

(see illustration below).

1.

Connecting the power nozzle with the telescopic tube:

A) Depress the button on the telescopic tube and insert it into the slot.

B) Push the telescopic tube down until you hear a "click".

(see illustration below).

ON/OFF Switch Telescopic Tube

Locking Button Slot

Hole

ATTENTION

:l’orifice de succion doit être ouvert et libre d’obstructions en tout temps. Sinon, le moteur pourrait surchauffer et s’endommager.

7. Insérez le couvercle de la coupelle à poussière et le filtre HEPA dans la coupelle.

8. Réinstallez la coupelle à poussière et le couvercle dans l’aspirateur.

Fermez le couvercle et fixez le boyau en place.

Remarque: Pour réinstaller la coupe à poussière du filtre HEPA, toujours appliquer une petite quantité de savon liquide pour le lavage de la vaisselle, sur l’anneau en caoutchouc au fond du couvercle de la coupe à poussière.

Pivoter le filtre légèrement tout en le poussant sur le couvercle de la coupe à poussière.

Plastic Knob 3. Extending the Chrome

Telescopic Tube

Push forward on the plastic button and pull the inner chrome tube

outward. 6. Tapotez

vigoureusement le filtre HEPA contre une surface dure jusqu’à ce que toute la poussière soit éliminée de ses plis blancs. Voir l’illustration ci-contre.

(7)

OPERATING INSTRUCTIONS DIRECTIVES D’UTILISATION

Remarque :

une fois les accessoires mis en place, déroulez une longueur suffisante du cordon pour pouvoir le brancher dans la prise murale. La marque jaune sur le cordon indique la longueur idéale. Évitez de tirer le cordon au-delà de la marque rouge.

3. Pour rembobiner le cordon, appuyez sur le bouton de rembobinage du cordon avec une main et guidez le cordon avec l’autre main afin qu’il ne

« fouette » pas, ce qui pourrait causer des dommages ou blessures.

1. Mettez le commutateur marche/arrêt de l'aspirateur en position d'arrêt et débranchez la fiche de la prise murale.

2. Retirez le boyau flexible.

3. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la coupelle pour ouvrir la coupelle. Bouton de

verrouillage de la coupelle

4. Retirez la coupelle. Soulevez son couvercle et l'assemblage du filtre.

Couvercle de la coupelle avec assemblage du filtre

HEPA

Coupelle à poussière

5. Retirez le couvercle de la coupelle, la coupelle et le filtre HEPA.

Mettez-les de côté. Videz la coupelle. Vous pouvez aussi la laver avec de l'eau tempérée et un détergent doux. Assurez-vous de bien la sécher avant de la remettre dans l'aspirateur.

Attention :si la poussière est très tassée dans la coupelle et est ainsi difficile à vider, tapotez légèrement le côté de la coupelle.

Avertissement :assurez-vous de toujours débrancher l’appareil de la prise murale avant d’ouvrir la coupelle à poussière.

Enlèvement et nettoyage du filtre

HEPA de la coupelle à poussière Crevice Tool and Dusting Brush

1. Crevice Tool

For radiators, crevices, corners, baseboards and between cushions.

2. Dusting Brush

The dusting brush is used for the furniture, venetian blinds, books, lamp shades and shelves.

Telescopic Tube

Handle Release Pedal

4. The power nozzle has four (4) different height adjustments.

Depress the height adjustment pedal and release to change the height of the brush.adjust the carpet height of the power nozzle

accordingly for maximum efficiency.

(see illustration below).

Height Adjustment Pedal

The height adjustments are color coded:

red - extra low green - low yellow - medium white - high

3. Depress the handle release pedal and at the same time pull back on the telescopic tube by grasping the handgrip and pulling towards you.

(see illustration below).

Using Power Nozzle (cont.)

1. Branchez la fiche du cordon dans une prise murale.

2. Appuyez sur le commutateur de marche/arrêt sur l’appareil pour

mettre l’aspirateur en marche.

Variable Suction Control

Your vacuum cleaner includes an manual variable suction control on the hose extension. The suction power can be adjusted by moving the slide regulator to the desired position. For example. Less suction is required on upholstery and draperies compared to thick shag carpets, which require maximum suction.

4. Pour régler la succion de l’aspirateur, faites glisser la commande de succion réglable. Voir ci-dessous.

5. When you have finished cleaning, raise the telescopic tube to its original position until the handle release pedal "clicks" back in place and then adjust the brush to the lowest level (red).

(8)

OPERATING INSTRUCTIONS DIRECTIVES D’UTILISATION

Removing & Cleaning the HEPA Dust Cup Filter

Note:

Once all attachments are in place, unwind a sufficient length of cable and insert the plug into the wall outlet. A yellow mark on the power cord shows the ideal cable length. Don't pull the power cord beyond the red mark.

1. Insert the power plug into the wall outlet.

2. Press the Power On/Off button located on the unit to turn the vacuum cleaner "On".

3. To rewind the power cord, press the cord rewind button with one hand and guide the power cord with the other hand to ensure that it does not whip causing damage or injury.

4. To adjust the suction,slide the variable suction control button to control the suction power of the vacuum cleaner. See illustration below.

1. Push the Power On/Off button to

"Off" and disconnect the power cord from the wall outlet.

2. Remove the flexible hose.

3. Push the dust cup lock button and open the dust cup.

Dust Cup Lock Button

5. Remove dust cup, and Hepa filter.

Set aside. Empty dust cup. The dust cup may be washed with warm water and mild detergent.

Thoroughly dry dust cup before replacing into vacuum.

Caution:If the dust is tightly packed and difficult to remove, lightly tap the side of the dust cup.

Dust Cup Cover With Hepa Filter

Assembly

Dust Cup

4. Remove dust cup. Lift off dust cup cover with filter assembly.

Warning:

Always unplug the unit from electrical outlet before opening the Dust Cup (container).

Commande de succion réglable Suceur plat et brosse à épousseter

1. Suceur plat

Pour radiateurs, coins, plinthes et entre les coussins.

2. Brosse à épousseter La brosse à épousseter est utilisée pour les meubles, les stores vénitiens, les livres, les abat-jours et les tablettes.

3. Appuyez sur la pédale de relâche du manche tout en tirant sur le tube en agrippant la poignée et la tirant vers vous (voir ci-dessous).

Tube télescopique

Pédale de relâche du manche

Usage de la brosse motorisée (suite)

Votre aspirateur est muni d'une commande de succion réglable sur la rallonge. La puissance de succion peut être réglée en déplaçant le régulateur à la position désirée. Par exemple: une succion moindre est requise pour le nettoyage des meubles et tentures.

Les tapis épais exigent une succion au maximum.

4. La brosse motorisée compte quatre (4) réglages de hauteur. Appuyez sur la pédale de réglage de la hauteur et relâchez-la pour changer la hauteur de la brosse en fonction de l’épaisseur du tapis, pour un rendement optimal (voir ci-dessous).

Pédale de réglage de la hauteur

Les réglages de hauteur sont indiqués par différentes couleurs : rouge – très bas

vert - bas jaune - moyen blanc – haut

5. Après avoir terminé le nettoyage, soulevez le tube télescopique dans sa position d’origine jusqu’à ce que la pédale « clique ». Réglez ensuite la brosse au niveau le plus bas (rouge).

(9)

DIRECTIVES D’UTILISATION OPERATING INSTRUCTIONS

Removing & Cleaning the HEPA Dust Cup Filter

(cont.)

Tube télescopique

brosse à plancher

3. Fixation de la brosse à plancher sur le tube télescopique

Insérez le tube télescopique dans la brosse à

plancher tel qu’illustré ci-contre.

Assemblage de l’aspirateur

PLEASE NOTE: The white pleated

filter material in the HEPA Dust Cup Filter will discolor over time -This is NORMAL and will NOT affect the performance of the filter. If the HEPA Dust Cup Filter

is properly

"TapCleaned”

after each use and suction does not return to 100%, then we suggest that the HEPA filter be “TapCleaned”

vigorously until no more dust

can be removed, then rinsed under the faucet and allowed to dry for 24 hours before refitting into the vacuum.

(Fig. A) This should be done once a month or when suction appears to be reduced.

Fig. A

Warning:Allow 24 hours for drying before replacing in unit.

Wash once a month or when suction appears reduced

Remarque : débranchez toujours la fiche de la prise murale avant de mettre en place ou d’enlever des accessoires

.

FlangeTop

Bottom Flange

Warning

:After each Use - Always remove the HEPA Filter from the Dust Cup, then vigorously “TapClean” HEPA Filter until no more dust can be removed.

Caution:

When "TapCleaning" the HEPA filter, hold the HEPA filter from either the top or the bottom flange and tap ONLYthe other flange. NEVERtap directly on the pleated folds of the HEPA filter.

1. Fixation du boyau flexible à l’aspirateur

Branchez le boyau flexible dans l’entrée d’air. Appuyez sur le raccord jusqu’à ce que vous entendiez un « clic » indiquant qu’il est verrouillé en place.

Pour retirer le boyau flexible, commencez par retirer de la prise le fil de la brosse motorisée, appuyez sur le bouton de verrouillage et retirez le boyau.

2. Fixation des rallonges sur le tube incurvé / la rallonge du boyau

Insérez la rallonge dans le tube incurvé / la rallonge du boyau tel qu’illustré ci-dessous.

Bouton en plastique 3. Extension du tube

télescopique en chrome

Appuyez vers l’avant le bouton en plastique et faites sortir le tube en chrome interne.

Usage de la brosse motorisée

2. Insérez la fiche du fil de la brosse motorisée dans la prise située sur le tuyau électrique et appuyez sur le commutateur marche/arrêt sur la brosse motorisée (voir ci-dessous).

1.

Pour relier la brosse motorisée au tube télescopique :

A) Appuyez sur le bouton du tube télescopique et insérez-le dans la fente.

B) Appuyez sur le tube télescopique jusqu’à ce que vous entendiez un

« clic » (voir ci-dessous).

Commutateur marche/arrêt

Tube télescopique Bouton de verrouillage Fente Orifice

IMPORTANT, Please Note : The

“TapClean” HEPA Dust Cup Filter will stop most of the tiniest dust particles and airborne allergens from re-entering the air you breathe. In fact it stops 99.97% of all particles as small as 0.3 microns - many times smaller than a human hair!!!

Because of this incredible filtration performance, the HEPA Dust Cup Filter will quickly accumulate, inside the white filter folds, many fine dust particles that are difficult to see but which will eventually block or reduce your suction power - if not cleaned properly. Clean the HEPA Filter as described in this section, then reconnect unit and proceed with vacuuming.)

CAUTION

:The suction hole must be open, free of any obstructions at all times. Otherwise, the motor will overheat and could become damaged.

7. Insert the dust cup cover and HEPA filter into the dust cup.

8. Re-install dust cup and cover into vacuum. Close cover and reattach hose.

Note

:When replacing the HEPA dust cup filter, alwaysapply a small amount of dishwashing liquid to the rubber ring on the bottom of the dust cup cover.

Then twist the filter slightly as you push it onto the dust cup cover.

6. Vigorously “TapClean”

the HEPA Dust Cup Filter on a hard surface until no more dust is observed falling out from between the pleats of the filter. See illustration at right.

Caution:

When "TapCleaning" the HEPA filter, hold the HEPA filter from either the top or the bottom flange and tap ONLYthe other flange. NEVERtap directly on the pleated folds of the HEPA filter.

(10)

OPERATING INSTRUCTIONS

Please Note: The HEPA Dust Cup Filter is washable. It should, however, be replaced every six (6) months to ensure peak performance of your vacuum.

Both the Pre-Motor and Post Motor Filters are washable. They should however be replaced every three (3) months to ensure peak performance of your vacuum.

Important: Make sure that ALLfilters are completely dry before re-installing back in the hand vacuum.

Changing & Cleaning the Pre- Motor and Post Motor Filters

The pre-motor and post motor filters are washable filters but should be replaced every three (3) to six (6) months depending on usage. Never operate he vacuum without ALL the filters in place.

• Push the Power On/Off button to the

"Off" position and disconnect the power cord from the wall outlet.

• Remove the flexible hose.

• Push the dust cup lock to open the dust cup.

Dust Cup Lock Button Pre-Motor

Filter

Post Motor Filter

• Remove the filters from the filter grills.

The pre-motor filter is located just in front of the dust cup and the post motor filter is located in the back between the two wheels of the vacuum.

• Rinse the filters in lukewarm water and dry the filter completely. Do not use a washing machine to rinse the filter. Do not use a hair dryer to dry it.

Air dry only. Never operate the vacuum without ALLthe filters in place.

• When the filters are dry, replace into the filter grills and then into the unit.

• A severely solid or clogged filter should be thoroughly washed in lukewarm water. A mild detergent can be used if required. Ensure that the filters are completely dry before re-installing into the vacuum.

Motor Thermostat

MESURES DE PRÉCAUTION

Important :

si l’orifice de succion, le boyau ou le tube télescopique de l’aspirateur est BLOQUÉ, arrêtez l’aspirateur et retirez l’obstruction avant de l’utiliser de nouveau.

4. Pour débrancher la fiche de la prise murale, tirez sur la fiche plutôt que sur le cordon.

1. Ne pas utiliser l’aspirateur près des chaufferettes ou

radiateurs.

Important:

This vacuum cleaner is equipped with a motor protective thermostat. If for some reason your vacuum overheats, the thermostat will automatically turn the unit off. Should this occur, unplug the vacuum from the wall outlet and turn off the switch. Empty the dust cup, "TapClean" the dust cup filter and check for blockages in hose and suction inlet. Allow the unit to cool for a minimum of 45 minimum prior to restarting the unit. To restart, re-plug the vacuum into the wall socket and turn the switch back on

5. Évitez d’utiliser l’aspirateur pour aspirer toute matière fumante ou brûlante comme des cigarettes, allumettes ou cendres chaudes.

2. Avant d’insérer la fiche dans une prise murale, assurez-vous que vos mains sont bien sèches.

6. Ne pas utiliser l’aspirateur sans que tous ses filtres soient en place.

Remarque :

cet aspirateur est doté d’une fiche et d’un cordon

automatiquement escamotables. Si la fiche ou le cordon vient à s’endommager, vous devrez le faire remplacer par un technicien qualifié.

3. Avant de commencer le nettoyage, assurez-vous d’enlever tout objet de grande taille ou pointu risquant d’endommager le sac à poussière.

Avertissement :

pendant le rembobinage du cordon, tenez la fiche dans la main. Évitez que le cordon « fouette » pendant le rembobinage.

(11)

FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE ASPIRATEUR

CYCLONIQUE SANS SACS ORDERING REPLACEMENT DUST CUP FILTERS TO ORDER REPLACEMENT FILTERS

or for Technical Support for Model FM239

Call FANTOM Customer Service: 1 - 800 - 275-9251

Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time or

visit our website: www.fantom.com

Please Note:

The HEPA Dust Cup Filter may be washed. We recommend that this be done once a month or when suction appears reduced . It should, however, be replaced every six (6) months to ensure peak performance of your vacuum.

It is important that when you wash the HEPA dust cup filter, you allow it to dry COMPLETELYbefore using it again. We recommend 24 hours to air dry. DO NOT DRY IN DRYER.

Both the Pre-Motor and Post Motor Filters are washable. They should however be replaced every three (3) months to ensure peak performance of your vacuum

.

Important:

Make sure that ALLfilters are completely dry before re-installing back in the hand vacuum.

All filters should be checked regularly for signs of damage, preferable after each cleaning task. The filters must be replaced immediately if they become damaged.

Always disconnect the vacuum from the electrical outlet when checking the filters.

1. Commutateur marche/arrêt 2. Poignée

3. Bouton de rembobinage du cordon

4. Clapet du couvercle 5. Couvercle avant 6. Fil connecteur 7. Coupelle à poussière 8. Base du boîtier 9. Boyau électrique

10. Fil

11. Pince du fil

12. Tube télescopique en chrome 13. Pédale de réglage de la hauteur

du tapis

14. Brosse motorisée

15. Commutateur marche/arrêt de la brosse motorisée

16. Brosse de luxe planchers/tapis 17. Suceur plat

18. Brosse à épousseter 19. Porte-accessoires

Important:

This vacuum cleaner is equipped with a motor protective thermostat. If for some reason your vacuum overheats, the thermostat will automatically turn the unit off.

Should this occur, unplug the vacuum from the wall outlet and turn off the switch.

Empty the dust cup, "TapClean" the dust cup filter and check for blockages in hose and suction inlet. Allow the unit to cool for a minimum of 45 minimum prior to restarting the unit. To restart, re-plug the vacuum into the wall socket and turn the switch back on.

Spécifications techniques

Appareil: Tension: 120V., 60Hz.

Puissance: 11 amps Avec brosse motorisée: Tension: 120V., 60 Hz.

Puissance: 12 amps

12 9

(12)

Model FM239

ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY

FANTOM warrants this product to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of the original purchase, when utilized for normal household use, subject to the following conditions, exclusions and exceptions.

If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions within the warranty period, return the complete appliance and accessories, freight prepaid to FANTOM, 21 Lawrence Paquette Industrial Drive, Champlain, NY 12919. If the appliance is found by FANTOM to be defective in material or workmanship, FANTOM will repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and $ 18.95 to cover the cost of return shipping and handling must be included. *

Non-durable parts including, without limitation, filters, brushes and electrical parts which normally require replacement are specifically excluded from warranty.

The liability of FANTOM is limited solely to the cost of the repair or replacement of the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to any unit that has been tampered with or used for commercial purposes. This limited warranty does not cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty packaging or mishandling in transit.

This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from damages from shipping or repairs, service or alterations to the product or any of its parts, which have been performed by a repair person not authorized by

FANTOM.

This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or conventional warranties. The responsibility of FANTOM if any, is limited to the specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is

FANTOM

liable for incidental or consequential damages of any nature whatsoever. Some states do not permit the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above may not apply to you .

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.

*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address and phone number with a note giving purchase information, model number and what you believe is the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package

“ATTENTION CUSTOMER SERVICE”.

We are constantly striving to improve our products, therefore the specifications contained herein are subject to change without notice.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

CONSERVEZ CES DIRECTIVES

Pour usage domestique seulement

Lors de l’usage de votre aspirateur traîneau cyclonique sans sacs FANTOM, des précautions fondamentales doivent être observées, y compris les suivantes :

Afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure :

1. Évitezde laisser l'aspirateur sans surveillance lorsqu'il est branché. Débranchez-le s'il n'est pas utilisé et avant d'en faire l'entretien.

2. Pour réduire le risque de chocs électriques, ne pas utiliser cet aspirateur à l'extérieur ou sur des surfaces mouillées.

3. Évitezque cet appareil soit utilisé comme un jouet. Une surveillance étroite est nécessaire lors de l’usage par des enfants ou à proximité des enfants.

4. N’utilisez l’aspirateur qu’aux fins décrites dans ce guide. N'utilisez que les accessoires

recommandés par le fabricant.

5. Évitez d’utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés ou si l’appareil ou toute composante de l’appareil a été échappé, endommagé, laissé à l’extérieur ou échappé dans l’eau. Retournez-le à FANTOM à des fins d’examen, de réparation ou de réglage.

6. Évitez de tirer le cordon ou de transporter l'aspirateur par le cordon. Évitez d'utiliser le cordon comme une poignée, de fermer une porte sur le cordon ou de tirer le cordon contre des coins ou arêtes aiguës. Évitez de passer l'aspirateur sur le cordon. Tenez le cordon éloigné des surfaces chaudes.

7. Évitez de débrancher l'aspirateur en tirant le cordon. Tirez plutôt la fiche hors de la prise pour la débrancher.

8. Évitez d'utiliser l'aspirateur à main avec les mains mouillées. Ne pas utiliser cet aspirateur à l'extérieur ou sur des surfaces mouillées.

9. Évitez d'insérer des objets dans les ouvertures.

Évitez d'utiliser l'appareil si les ouvertures sont bloquées. Assurez-vous de l'absence de poussière, de peluches, de cheveux ou de tout objet ou substance pouvant réduire le débit d'air.

10. Assurez-vous que vos cheveux, vêtements lâches, doigts ou autres parties du corps sont éloignées des ouvertures et des pièces en mouvement.

11.Évitez d'aspirer tout objet brûlant ou fumant comme des briquettes de charbon chaudes, mégots de cigarettes ou allumettes.

12. Évitez d’utiliser l’aspirateur pour aspirer des objets durs ou acérés comme du verre, des clous, vis, pièces de monnaie, etc.

13. Ne pas utiliser l'aspirateur sans que les filtres soient en place.

14. Avant de brancher ou de débrancher l'aspirateur, mettez les réglages en position d'arrêt.

15. Soyez particulièrement prudent en nettoyant les escaliers.

16. Évitez d'utiliser l'aspirateur pour aspirer des matières inflammables ou combustibles (essence à briquets, carburant, pétrole, etc.) ou d'utiliser l'aspirateur en présence de liquides ou vapeurs explosifs.

17. Évitez d'utiliser l'aspirateur pour aspirer toute matière toxique (agent blanchissant au chlore, ammoniaque, nettoyeur de tuyaux, etc.)

18. Évitez d'utiliser l'aspirateur dans tout espace fermé rempli de vapeurs émanant de peinture à base d'huile, d'éclaircissant à peinture, de substances de traitement antimites, de poussière inflammable ou d'autres vapeurs toxiques ou explosives.

19. Assurez-vous de toujours débrancher l'aspirateur avant d'y rattacher ou d'y enlever le boyau. Évitez que le fiche du cordon d'alimentation « fouette » pendant le rembobinage.

20. N'utilisez l'aspirateur que sur des surfaces sèches à l'intérieur.

21. N’utilisez l’aspirateur qu’aux fins décrites dans ce guide.

22. N'utilisez que des rallonges électriques homologuées UL ou UL du Canada de 15 ampères. Les rallonges de moindre calibre peuvent surchauffer. Ayez soin de disposer le cordon de façon à ce qu’il ne puisse être tiré ou que personne ne puisse trébucher.

23. Évitez d'insérer des objets dans les ouvertures. Évitez d'utiliser l'appareil si les ouvertures sont bloquées. Assurez-vous de l'absence de poussière, de peluches, de cheveux ou de tout objet ou substance pouvant réduire le débit d'air.

24. Rangez l’aspirateur dans un endroit frais et sec.

25. Assurez-vous que votre aire de travail est bien éclairée.

26. Ne pas immerger l’aspirateur dans l’eau ou autres liquides.

27. Tenez éloignés du visage et du corps le boyau, bras de rallonge et toute autre ouverture.

AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil est muni d’une fiche polarisée (dont une lame est plus large que l’autre). À des fins de sécurité, cette fiche ne peut s’insérer que d’une seule façon dans une prise polarisée. Si la fiche ne peut pas s’insérer dans la prise, inversez-la. Si elle ne s’insère toujours pas, adressez-vous à un électricien qualifié. Ne modifiez la fiche d’aucune façon.

Références

Documents relatifs

• Lorsque vous lissez vos cheveux sans flux d’air, vos cheveux ne doivent plus être humides.. Utilisez ce mode de fonctionnement uniquement sur

Filters should be cleaned or replaced when they become visibly soiled or suction power is reduced. Always operate the cleaner with the filters installed to avoid motor damage.

En qualité d'étudiant en deuxième année de cycle ingénieur génie électrique, j'étais tenu d'effectuer un stage technicien. La difficulté cette année a concerné

Pour commencer, découper un dos et un devant dans le tissu extérieur puis idem dans le tissu

[r]

J’allume la radio pour écouter les infos : « Bonjour, vous êtes sur Europe 1, on est samedi le 12 janvier et il est bientôt huit heures moins le quart ».. Mais bon, je vais dans

Si vous disposez d’un écran compatible pour afficher la vidéo de votre caméra Lens 100 et que vous souhaitez l’utiliser, vous devrez désactiver le. « Chiffrement de

In the present study, subjects using a power toothbrush during the initial treatment phase reduced supragingival plaque to lower levels than subjects using a manual brush.. As