• Aucun résultat trouvé

قضية الهوية بين الهيمنة الثقافية و أخلاقيات المهنة

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "قضية الهوية بين الهيمنة الثقافية و أخلاقيات المهنة"

Copied!
10
0
0

Texte intégral

(1)

ﺔﻴﻓﺎﻘﺜﻟا ﺔﻨﻤﻴﻬﻟا ينﺑ و

ﺔﻤﺟﱰﻟا تﺎﻴﻗﻼﺧأ

د.

ﳼﺎﻓ ﲆﻴﻟ

ﺔﻤﺟﱰﻟا ﺪﻬﻌﻣ /

ﺔﻌﻣﺎﺟ ﺮﺋاﺰﺠﻟا 2

Abstact

The paper deals with cultural dominance and identity issue in translation theory. It focuses on how western colonial and obsessive tendency lasted even after the independence of almost all colonized nations. It shows how translation theory set up to reinforce such tendency. Therefore the paper stresses on the role of translation in maintaining and protecting identity and cultural diversity. It is an attempt to show how translation, again, could be a means of domination and diversity elimination to exercise absolute control upon the others. We aim to demonstrate the link between post- colonial translation and orientalism, which had drawn a distorted image of the former colonies trying to promote false ideas. Light will be also shed on some of translation theories that rejected the uniformity of culture by introducing new strategies and new techniques that maintain the difference considering any modification of the source culture as a distortion.

ـﻋ ﻢـﻣﻸﻟ يرﺎـﻀﺤﻟا ثورﻮـﳌا ﻞﻘﻨﺑ ﺎﻬﺗﺎﺼﺼﺨﺗ ﻞﻜﺑ ﺔﻣﺎﻋ ﺔﻔﺼﺑ ﺔﻤﺟﱰﻟا مﻮﻘﺗ ﱪ ﻒـﻠﺘﺨﻣ ﺎـﻬﻟﻼﺧ ﻦـﻣ ﺖﻠـﺻاﻮﺗ ﻲـﺘﻟا ةﺎـﻨﻘﻟا ﺖﻧﺎﻛ ﺎﳌﺎﻄﻟو ﺔﻴﻨﻣﺰﻟا تاﱰﻔﻟا ﻒﻠﺘﺨﻣ ﺲـﺳﺆﺗ ماـﻠﻋ ﺖﺤﺒﺻأ ﻰﺘﺣ ﺔﻤﺟﱰﻟا ﰲ ﺚﺤﺒﻟا لﺎﺠﻣ ﰲ طﺎﺸﻨﻟا ﱰﻔﻳ لمو ،سﺎﻨﺟﻷا

(2)

ﻻاو ﺔﻳدﺪﻌﺘﻟا ﻊﻣ ﻼﻣﺎﻌﺗ ثرﻛﻷا ﻲﻤﻠﻌﻟا طﺎﺸﻨﻟا ﻲﻫ ﻪـﺗاذ ﺖـﻗﻮﻟا ﰲ ﺎﻫﺪـﺠﻧ فﻼﺘﺧ

ﺮﺧﻵا ﻮﺤﻣو فﻼﺘﺧﻻا ﺲﻤﻄﻟ ﻻﻼﻐﺘﺳا ثرﻛﻷا لﺎﺠﳌا .

ةادأ ﺔـﻤﺟﱰﻟا نﻮﻜﺗ ﻒﻴﻛ نذإ

ﺮـﺧﻵا ﺔﻳﻮﻫ ﺲﻤﻃو ﺲﻴﻨﺠﺘﻠﻟ ﺔﻀﻫﺎﻨﻣ ةﻮﻗو ةﺮﻄﻴﺴﻠﻟ

؟ﺖـﻗﻮﻟا تاذ ﰲ لوﺎﺤﻨـﺳ

ﺔــﻨﻤﻴﻫ ﺔﻠﻴــﺳﻮﻛ ﺔــﻤﺟﱰﻟا لﻼﻐﺘــﺳا ﻢــﺗ ﻒـﻴﻛ ينــﺒﻧ نأ ﺔــﻠﺧاﺪﳌا هﺬــﻫ لﻼــﺧ ﻦـﻣ ﺔــﻤﺟﱰﻟا مﻮــﻬﻔﳌ ﻂــﺴﺒﻣ ضﺮــﻋ لﻼــﺧ ﻦــﻣ ﻚــﻟذو ﻪــﺘﻳﻮﻬﺑ ﻻو ﺮﺧﻵﺎــﺑ فﱰــﻌﺗ ﻻ لوﺎــﺤﻧ ﻢــﺛ ،ﺔــﻳرﻮﻃاﱪﻣﻹاو نأ

ﺔــﻳﻮﻬﻟا ﺲــﻤﻄﻟ ةادأ ﺔــﻤﺟﱰﻟا نﻮــﻜﺗ ﻒــﻴﻛ ينــﺒﻧ

ﻢﺘﺨﻧو ،فﻼﺘﺧﻻاو دﺪـﻌﺘﻟاو ﺔـﻳﻮﻬﻟا ﻆـﻔﺣ ﰲ ﺔـﻤﺟﱰﻟا رود ﻦﻋ ﺚﻳﺪﺤﻟﺎﺑ ﺎﻨﺘﻠﺧاﺪﻣ

ﻲــﻗﺮﻌﻟا ﺰــﻛﺮﻤﺘﻠﻟ ﺾﻫﺎــﻨﳌاو ﺔــﻤﺟﱰﻟا ﰲ ﰲﺮــﺤﻟا ﻪــﺟﻮﺘﻟا لﻼــﺧ ﻦــﻣ ﰲﺎــﻘﺜﻟا

. ﺔﻤﺟﱰﻟا ﰲ

(3)

ﺔﻳرﻮﻃاﱪﻣﻹاو ﺔﻤﺟﱰﻟا مﻮﻬﻔﻣ

ﺔﻴﻤﺟﱰﻟا تﺎﺳارﺪﻟا ﻞﻘﺣ ﰲ ﺔﻳرﻮﻃاﱪﻣﻹاو ﺔﻤﺟﱰﻟا ينﺑ ﻂﺑﺮﻟا اﺬﻫ دﻮﻌﻳ

:

ﻲﺘﻟا ﺎﻬﺴﻔﻧ ةﱰﻔﻟا ﻲﻫو ،ﻦﻳﴩﻌﻟا نﺮﻘﻟا ﻦﻣ تﺎﻨﻴﻧماﺜﻟا ﻂﺳاوأ ﱃإ ﺔﻴﺑدﻷاو ﰲ ﺔﻤﺟﱰﻟا ﺔﺳارد ﺢﺒﺼﺘﻟ نيﺄﺘﻟاو تﺎﺒﺜﻟﺎﺑ ﺔﻴﻤﺟﱰﻟا تﺎﺳارﺪﻟا ﺎﻬﻴﻓ ﺖﻤﺴﺗا ﳌا نﺮﻘﻟا ﻦﻣ تﺎﻨﻴﻌﺴﺘﻟا ﻪﺗاﺬﺑ ﺎئمﺎﻗ ﻼﻘﺘﺴﻣ ﺎﻧاﺪﻴﻣ ﴈﺎ

).

نﻮﺴﻨﺑور سﻼﻏود 2005

( ﺎﻬﻀﻌﺑ ﺔﻴﻗﻮﻔﺑو تﺎﻐﻠﻟا ينﺑ ﺔﻳوﺎﺴﺘﳌا يرﻏ تﺎﻗﻼﻌﻟﺎﺑ ﻲﻋﻮﻟا دادزا ةﱰﻔﻟا هﺬﻫ ﰲ و ﺔﻳرماﻌﺘﺳﻻا ﺔﻳرﻮﻃاﱪﻣﻹا تﺎﻐﻟ ﺖﻧﺎﻛ ﺎﻬﻧﻷ ﻂﻘﻓ ﺾﻌﺑ ﲆﻋ ﻢﺘﻫا ﺪﻗ

لﺎﺠﻣ

ﺔﺗوﺎﻔﺘﳌا تﺎﻗﻼﻌﻟا هﺬﻫ ﺔﺳارﺪﺑ ﺔﻴﻟﺎﻴﻧﻮﻟﻮﻜﻟا ﺪﻌﺑ ﺎﻣ تﺎﺳارﺪﻟا .

او ﻊﻗاو ﰲ ﺔﻤﺟﱰﻟ

ﻞﻛ ﰲ ﻞﺻاﻮﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ يرﺴﻴﺗ ﱃإ فﺪﻬﻳ فﻼﺘﺧﻼﻟ ﺎﺳﺮﻜﻣ ﺎﺌﻳﺮﺑ ﻼﻌﻓ ﻦﻜﺗ لم ﺮﻣﻷا ﴩﻧو لﻼﺘﺣﻻا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءﺎﻨﺛأ ﺎﻬﻨﻋ ﺎﻨﻏ ﺮﻤﻌﺘﺴﻤﻠﻟ ﻦﻜﻳ لم ﺔﻠﻴﺳو ﻲﻫ ﺎنمإو ،تﻻﺎﺤﻟا يﻮﻴﺤﻟا لﺎﺠﳌا ﺔﺳﺎﻴﺳ .

نﺎﻛ ،ﻂﻘﻓ حﺎﻴﺘﺟﻻا تﺎﻴﻠﻤﻋ ﲆﻋ ﺎﻣﻮﻳ ﴫﺘﻘﻳ لم ﺮﻣﻷا نﻷو

ﻰﺘﺣ ﺮﻤﻌﺘﺴﳌا ﲆﻋ ﻞﺻاﻮﺘﻠﻟ ﺔﻟﺎﻌﻓ ﻞﺋﺎﺳو رﻮﻄﻳو ﺪﺠﻳ نأ ﻪﻴﺗرﻮﻃاﱪﻣإ ﺪﻋاﻮﻗ ﳼﺮﻳ

ﻢﻬﺘﻳﻮﻫ ﻪﻳﻮﺸﺗو ﻢﻬﻋﺎﻀﺧإ ضﺮﻐﺑ ﱄﺎﻫﻷا ﻊﻣ .

تﺎﻄﻠﺴﻟا ﻊﻤﻗ ﻚﻟذ لﺎﺜﻣو

ﺔﻐﻠﻟ ﺔﻴﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻳرماﻌﺘﺳﻻا )

فﻮﻟوو ( ﺪﻗو ﺔﻴﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﺎﻬﻠﺤﻣ ﻞﺤﺘﻟ لﺎﻐﻨﺴﻟا ﰲ

مﺎﻬﻣ ﻞﻴﻤﻜﺗ ﻞﺟأ ﻦﻣ ﺔﻴﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﰲ ةيرﻐﺻ ﺔﺒﺨﻧ ﻦﻳﻮﻜﺘﺑ ﺔﻳاﺪﺒﻟا ﺖﻧﺎﻛ ﰲ تﺄﺸﻧأ ﺔﺳرﺪﻣ لوأو ﱄﺎﻫﻷا ﻊﻣ ﻞﺻاﻮﺘﻟا يرﺴﻴﺗو ﺔﻳرماﻌﺘﺳﻻاو ﺔﻴﻨﻳﺪﻟا تﺎﻄﻠﺴﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻴﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻢﻴﻠﻌﺗ ﰲ تأﺪﺑ ﺪﻗو ،ﺲﻳﻮﻟ ﺖﻧﺎﺳ ﰲ ﺖﻧﺎﻛ لﺎﻐﻨﺴﻟا ﱰﻟا ﺔﻴﻠﺤﳌا ﻢﻬﺘﻐﻠﺑ ﺎﻴﺑﺎﺘﻛ ﻢﻫرﺎﻜﻓأ ﻦﻋ يرﺒﻌﺘﻟا ﲆﻋ ﱄﺎﻫﻷا ةﺪﻋﺎﺴبم ﻚﻟذو ﺔﻤﺟ ﺔﻴﺠﻴﺗاﱰﺳﻻا هﺬﻫ تيرﻐﺗ ﺎﻣ نﺎﻋﴎ ﻦﻜﻟ .ﺔﻴﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﱃإ هﻮﺒﺘﻛ ﺎﻣ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻢﺛ

ﺐﻧﺎﺟ ﱃإ ﺔﻴﻠﺤﳌا فﻮﻟوو ﺔﻐﻟ يأ ﺔﻐﻠﻟا جودﺰﻣ ماﻴﻠﻌﺗ ﺖﻨﻤﺿ ﺎﻬﻧﻮﻛ ﺖﻌﺟاﱰﻓ ﺔﺳرﺪﳌا ﻦﻣ ﺎﻴﻠﻛ ﺔﻴﻠﺤﳌا ﺔﻐﻠﻟا ءﺎﺼﻗإ ﱃإ ىدأ يﺬﻟا ﺮﻣﻷا ﺔﻴﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻂﻘﻓ ﺔﻠﺋﺎﻌﻟا ﻊﻣ ﺎﻬﻟماﻌﺘﺳا ﴫﺘﻗاو ﺔﻴﻠﺤﳌا ﺔﻐﻠﻟا .

(Pioche Jacqueline et MarchelloNizia Christiane ;1998) تﺎﻄﻠﺴﻟا راﺪﺻإ تﺪﻬﺷ ﺪﻘﻓ يرﺼﳌا ﺲﻔﻧ ﺖﻓﺮﻋ ﻲﺘﻟاو ﺮﺋاﺰﺠﻟا ﰲ ﺎﻣأ

ﰲ اﺮﻣأ ﺔﻳرماﻌﺘﺳﻻا 07

- 09 - 1830 ﻴﻣﻼﺳﻹا فﺎﻗوﻷا ﲆﻋ ﺪﻴﻟا ﻊﺿﻮﺑ ﴤﻘﻳ ﻲﺘﻟا ﺔ

فﺎﻗوﻷا ﻚﻠﺗ ﻞﺧد ﻞﻤﻌﺘﺳاو ﺎﻴﻠﻛ ادماﺘﻋا كاﺬﻧآ ﺮﺋاﺰﺠﻟا ﰲ ﻢﻴﻠﻌﺘﻟا ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺪﻤﺘﻋا لماﻌﺘﺳﻻاو ﻢﻴﻠﻌﺘﻟا ﰲ ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا ﻊﺟاﺮﺗ ﱃإ ىدأ ماﻣ ﺔﻴﻤﻴﻠﻌﺗ يرﻏ ضاﺮﻏﻷ ﺔﺻﺮﻓ ﺎﻬﻟ ﺢﺘﺗ لم ﻲﺘﻟا ﺔﺣدﺎﻜﻟا ﺔﻘﺒﻄﻠﻟ ءماﺘﻧﻻاو ﺮﻘﻔﻟا تﺎﻣﻼﻋ ﻦﻣ ﺔﻣﻼﻋ ﺖﺤﺒﺻأو ﺔﻴﺴﻧﺮﻔﻟا ﺔﻐﻠﻟﺎﺑ ﻢﻴﻠﻌﺘﻟا .

ﻼﻋ ﺎﺒﺗر نﻮﻠﻤﺤﻳ نﻮﻴﺴﻧﺮﻔﻟا نﻮﻤﺟﱰﳌا نﺎﻛ ،ﻚﻟذ ﲆﻋ ةو

(4)

ﻪﺘﻣﻮيمد ﻦﻤﻀﺗو يرماﻌﺘﺳﻻا .

ىﺮﺧأو تﺎﺳرماﳌا هﺬﻫ ﻞﺜﻣ ﲆﻋ ﻞﻌﻔﻟا ةدر ﺖﻧﺎﻛو

ﲆﻋ ﻆﻓﺎﺤﺗو تاﺪﻘﺘﻌﻣ اﺬﻜﻫ برﺎﺤﺘﻟ ينﻤﻠﺴﳌا ءماﻠﻌﻟا ﺔﻴﻌﻤﺟ ﺖﻠﻜﺸﺗ نا ﺔﻳﻮﻬﻟا

ﺎﻬﺗﺎﻴﺻﻮﺼﺧ ﻞﻜﺑ ﺎﻬﺘﻓﺎﻘﺛو دﻼﺒﻟا ﺔﻐﻟ ﲆﻋو ﺔﻳﺮﺋاﺰﺠﻟا )

ﺢﺑار كيﺮﺗ ،

1969 .(

ﺎﻨﻠﻣﺄﺗ ﻮﻟو

ﰲ ﻲﻫ ﻲﺘﻟاو ﺔﺜﻳﺪﺤﻟا ىﻮﻘﻟﺎﺑ تاﺮﻤﻌﺘﺴﳌا ﻚﻠﺗ ﺮﺛﺄﺗ ىﺪﻣ ﺎﻨﻳأﺮﻟ مﻮﻴﻟا ﺎﻧﴐﺎﺣ ﰲ ﻞﺒﺴﻟا ﻞﻛ ﺔﻠﺳﻮﺘﻣ لوﺎﺤﺗ ﻲﺘﻟاو ﺔﻳﺪﻴﻠﻘﺘﻟا ﺔﻳرماﻌﺘﺳﻻا ىﻮﻘﻠﻟ داﺪﺘﻣا ﺮﻣﻷا ﻊﻗاو ﻳدﺪﻌﺘﻟاو فﻼﺘﺧﻻا ﻮﺤﻣ ﻦﻣ ﺔﻴﻓﺎﻘﺜﻟا ﺔ

دﺎﺼﺘﻗﻻاو ﺔﺳﺎﻴﺴﻟا لﻼﺧ ﻚﻟذو ،مﻼﻋﻹاو

ﺎﻳدﺎﺼﺘﻗاو ﺎﻴﻓﺎﻘﺛ ﺮﺧﻵا ﺔﻴﻌﺒﺗ ﻦﻤﻀﻳو ﺎﻬﺤﻟﺎﺼﻣ مﺪﺨﻳ ﺮﻜﻓ ضﺮﻔﺑ .

ﰲ ﺎﻧﺮﻈﻧ نإو

ةﺪﺣاو ﻼﺜﻣ تﺎﻴﺴﻨﺠﻟا ةدﺪﻌﺘﳌا تﺎﻛﴩﻟا ﺎﻧﺪﺟﻮﻟ ﻚﻟذ ﻞﺟأ ﻦﻣ ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﳌا ﻞﺋﺎﺳﻮﻟا ﺎﻬﻨﻣ . ﻛ ﻊﻣ ﺎﻬﺗﻼﻣﺎﻌﻣ ﰲ ﺔﻳﺰﻴﻠﺠﻧﻹا ﺔﻐﻠﻟا تﺎﻛﴩﻟا ﻚﻠﺗ ﺖﻠﻤﻌﺘﺳا ﰲ ﺎﻬﻋوﺮﻓ ﻞ

ينﻤﺟﱰﳌا ماﺪﺨﺘﺳا ﲆﻋ ﺰﻔﺣ ماﻣ لمﺎﻌﻟا ﻖﻃﺎﻨﻣ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﺔﻳﺰﻴﻠﺠﻧﻹا ﺔﻐﻠﻟا ﱃإ

ينﻠﻣﺎﻌﺘﻤﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﺔﻔﻠﻜﻣ ﺔﻤﺟﱰﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺖﻧﺎﻛ ﺎﳌو ،ﱃوأ ﺔﻠﺣﺮﻤﻛ ةدﺎﻳز ﻊﻣو

ﺔﻴﻨﻘﺘﻟا ﺔﻐﻟ ﺎﻬﻧﻮﻛ ﺔﻳﺰﻴﻠﻜﻧﻹا ﺔﻐﻠﻟا ﻪﺿﺮﻔﺗ يﺬﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﲆﻋ تﺎﻛﴩﻟا ﺖﻟﻮﺤﺗ

ﺎﳌﻷاو ﺔﻴﺴﻧﺮﻔﻟا ﺎﻬﺗﺎﻴﺴﻨﺟ فﻼﺘﺧا ﻞﻛ ﰲ ﺔﻳﺰﻴﻠﺠﻧﻹا ﺔﻐﻠﻟا لماﻌﺘﺳا ﱃإ ﺔﻴﻧﺎﺑﺎﻴﻟاو ﺔﻴﻧ

ﺔﻴﻠﻤﻋ ثرﻛأ ﺎﻬﻧﻮﻛ ﺎﻬﺗﻼﻣﺎﻌﻣ .

ﺔﻴﻠﺤﳌا تﺎﻐﻠﻟا لماﻌﺘﺳا ﻦﻋ ﺎﻴﺠﻳرﺪﺗ ﲇﺨﺘﻟا ﱄﺎﺘﻟﺎﺑو

ﺔﻘﻳﺮﻃو ﺮﻜﻔﻟا يرﻐﺘﻳ ﺎﻣ نﺎﻋﴎ ﻢﺛ تﺎﻴﺴﻨﺠﻟا ةدﺪﻌﺘﳌا تﺎﻛﴩﻟا عوﺮﻓ ﻂﺸﻨﺗ ﻦﻳأ يرﻐﺘﺑ ﺔﻴﻠﺤﳌا ﺔﻳﻮﻬﻟا لمﺎﻌﻣو ﺶﻴﻌﻟا ا

ﺼﺗ يﺬﻟا ﺮﻣﻷا ﻮﻫو ﺔﻐﻠﻟ ﺔﻳرﻮﻃاﱪﻣﻹا ﻪﻟ ﻮﺒ

.

(Charles Durand,1999)

ﻪﻓﻼﺘﺧا نﻷ ﺔﻳرﻮﻃاﱪﻣﻺﻟ اﺪﻳﺪﻬﺗ ﻪﺘﻳﻮﻫو ﻪﻨﻳدو ﻪﺘﻓﺎﻘﺜﺑ ﻒﻠﺘﺨﳌا ﺮﺧﻵا ﻞﻜﺸﻳ اداﺪﺘﻣا نﻮﻜﻳ نأ ماﺘﺣ ﺾﻓيرﺳ ﻞﻘﺘﺴﻣ دﻮﺟو ﻪﻟ نﻮﻜﻳ نأ ﰲ ﺔﺒﻏﺮﻟا ﻪﻴﻓ ﻖﻠﺨﻴﺳ

ﻪﻬﺒﺸﻳ ﻻ ﺮﺧآ ءﴚﻟ .

ﻳرماﻌﺘﺳﻻا ﺔﻳرﻮﻃاﱪﻣﻹا ضاﺮﻏأ نﻮﻤﺟﱰﳌاو ﺔﻤﺟﱰﻟا ﺖﻣﺪﺧ

ﺔ ﻞﻌﻓ ﻲﻫ ﺎﻬﺘﻘﻴﻘﺣ ﰲ ﺎﻬﻧأ ﺎﻧﺎﺠﻧايرﻨﻴﻨﻳﻮﺳﺎﺠﻴﺗ راﺮﻏ ﲆﻋ ﻦﻳﺮﻈﻨﳌا ﺾﻌﺑ ﺎﻫﱪﺘﻋﺎﻓ بيدﻷا ﻖﺴﻨﻟا فﻼﺘﺧﻻ ﻚﻟذو ﺎﻴﻧاوﺪﻋ ﻼﻌﻓ ﺰﺘﻴﻔﻳﺎﺷ ﻚﻳرإ ﺎﻫﱪﺘﻋاو كيﻠتم يذاﻮﺤﺘﺳا ﻦﻣ نﺎﻛ ﺔﻴﻧﺎﺜﻟا ﺔﺟرﺪﻟا هءﺎﻄﻋإ ﻊﻣ ﻒﻠﺘﺨﳌا ينﻃﻮﺗ ﺔﻟوﺎﺤﻣو ﺔﻐﻟ ﻞﻜﻟ ﰲﺎﻘﺜﻟاو ﻲﺘﻟا ةﺮﻣاﺆﳌا ﻲﻫ ﻚﻠﺗو ﺔﻤﺟﱰﻟا مﺎﻬﻣ لﻮﻘﻳو ﺖﻣادو ﺔﻳرﻮﻃاﱪﻣﻹا ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺖﻣﺎﻗ

قﺎﻴﺴﻟا اﺬﻫ ﰲ ﺎﻧﺎﺠﻧيرﻨﻴﻨﻳﻮﺳﺎﺠﻴﺗ :

“ Translation is a collusive activity that participates in the fixing of colonized cultures into a mould fashioned by the superior power (Bassnett and Gentzler 2007:20)

(5)

ﻲﻫ ﺔﻤﺟﱰﻟا نأ يأ ﴫﺤﻟ ىﱪﻜﻟا ىﻮﻘﻟا ﺎﻬﻟﻼﺧ ﻦﻣ ﻰﻌﺴﺗ ﻲﺘﻟا ةﺮﻣاﺆﳌا ﺔﺑﺎﺜبم

ﺎﻫدﺎﻌﺑأو ﺎﻬﻟﺎﻜﺷأ دﺪﺤﺗ ﻦﻣ ﻲﻫ ﺐﻟاﻮﻗ ﰲ ةﺮﻤﻌﺘﺴﳌا تﺎﻓﺎﻘﺜﻟا .

ﰲ ثرﻛأ ﺎﻨﻠﻣﺄﺗ نإو

ﺔﻳراﺮﻤﺘﺳا ﲆﻋ عﻮﻨﺘﻟاو فﻼﺘﺧﻻﺎﺑ ﺪﻬﻄﻀﳌا ﻲﻋو ةرﻮﻄﺧ ىﺪﻣ ﺎﻨﻤﻠﻌﻟ لﻮﻘﻟا اﺬﻫ ﻌﻟا حﺎﻴﺘﺟﻻا ﻦﻣ رماﻌﺘﺳﻻا لﺎﻜﺷأ تيرﻐﺗ اﺬﻬﻟ ﺔﻳرﻮﻃاﱪﻣﻹا ﱃإ ﴍﺎﺒﳌا يﺮﻜﺴ

ﻦﻣ ضﺮﻐﻟاو ىﺪﳌا لﻮﻃو ﻞﺋﺎﺳﻮﻟا دﺪﻌﺗ ﻊﻣ ﴍﺎﺒﳌا يرﻏ ﰲﺎﻘﺜﻟا يﺮﻜﻔﻟا حﺎﻴﺘﺟﻻا ةﺮﻄﻴﺴﻟاو ﺔﻤﻈﻌﻟا ماود ﰲ ﺔﻧﻮﻨﺠﻣ ﺔﺒﻏر ﻚﻟذ ءارو .

ءاﺪﺘﻋﻻا اﺬﻫ ﲆﻋ ﻞﻌﻓ ةدﺮﻛو

ﺐﺗﺎﻜﻟا راﺮﻏ ﲆﻋ حﺎﻴﺘﺟﻻا اﺬﻬﻟ يﺪﺼﺘﻟا ﰲ ﺖﺒﻏر بﺎﺘﻜﻟا ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ تﺮﻬﻇ ﺬﻟاو اﻮﻐﻨﻴﺗاو ﻲﻗﻮﻘﻧ ﻲﻨﻴﻜﻟا ﰲ ﺔﻴﻠﺤﳌا ﺔﻐﻠﻟ ﺔﻳﺰﻴﻠﺠﻧﻹا ﺔﻐﻠﻟا ﺔﻨﻤﻴﻫو ﻊﻤﻗ ﺪﻬﺷ ي

كﺎﺑرﻹ ﻪﺗﺎﺑﺎﺘﻛ ﰲ ﺔﺒﻳﺮﻏ ﺔﻴﻘﻳﺮﻓا تادﺮﻔﻣ لماﻌﺘﺳا ﺪﻤﻌﺗ ﺪﻗو وﻮﻴﻜﻴﺟ ﺔﻐﻟ ﺎﻴﻨﻴﻛ يﺰﻴﻠﺠﻧﻹا ئرﺎﻘﻟا .

دﻮﻨﻫ بﺎﺘﻛو وار ﺎﺟار يﺪﻨﻬﻟا ﺐﺗﺎﻜﻟا ﻪﻠﻤﻌﺘﺳا ءﴚﻟا ﺲﻔﻧو

ﺔﻳﺪﻨﻫ ﺔﻴﻠﺤﻣ ﺔﻬﻜﻨﺑ ﻢﻬﺗﺎﺑﺎﺘﻛ ﰲ ﺔﻳﺰﻴﻠﺠﻧﻹا ﺔﻐﻠﻟا اﻮﻠﻤﻌﺘﺳا نوﺮﺧآ ﺺﻨﻟا ﻞﻌﺠﺗ

ئرﺎﻘﻟا ﺚﻌﺑو ﺔﺑﻮﻌﺻ ثرﻛأ ةءاﺮﻘﻟا ﻞﻌﻓ ﻞﻌﺟ ﻞﺟأ ﻦﻣ ﻚﻟذو ﻢﺟﱰﻣ ﻪﻧﺄﻛو وﺪﺒﻳ ماﻣ فﻼﺘﺧﻻا ﺮﻫﺎﻈﻣ ﰲ ﺚﺤﺒﻟا ﲆﻋ يﺰﻴﻠﺠﻧﻹا ﺮﺧﻵا دﻮﺟﻮﺑ ﻪﻴﻋو ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻴﺳ

. (David Crystal, 2001)

فﻼﺘﺧﻻاو ﺔﻳﻮﻬﻟا ﺲﻤﻄﻟ ةادﺄﻛ ﺔﻤﺟﱰﻟا :

تﻮﻫﻼﻟا لمﺎﻋ ﺎﻫﺎﻘﻟأ ةﴐﺎﺤﻣ لﻼﺧ

ﻚﻳرﺪﻳﺮﻓ نيﺎﳌﻷا ﺔﻨﺳ ﰲ ﺮﺧﺎﻣيرﻳﻼﺷ

1827 ماﻬﻴﻠﻋ ﺖﻣﺎﻗ نﺎﺘﻴﺠﻴﺗاﱰﺳا تدﺪﺤﺗ

ﰲ ينﺘﻴﺠﻴﺗاﱰﺳﻻا ينﺗﺎﻫ ﺖﻠﺜتمو ﺚﻳﺪﺤﻟا ﴫﻌﻟا ﰲ ﺔﻤﺟﱰﻟا تﺎﻳﺮﻈﻧ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﺲﻴﻨﺠﺘﻟا ﺎﻣأ ﺐﻳﺮﻐﺘﻟاو

ﺔﻴﺠﻴﺗاﱰﺳﻹا ﺺﻨﻟا ﻞﻘﻧ ﰲ ﺖﻠﺜتم ﱃوﻷا

ماﻣ ئرﺎﻘﻟا ﱃإ

ﻨﺠﺘﻟا ﻮﻫ اﺬﻫو ﺔﻴﻟﻮﺒﻘﳌا ﻖﻘﺤﺘﺗو ﻢﻬﻔﻟا ﻞﻬﺴﻳ ﻰﺘﺣ ﻞﻳﺪﻌﺘﻟا مﺰﻠﺘﺴﻳ ﺲﻴ

. ﺔﻴﻧﺎﺜﻟاو

ﻰﺘﺣ ﻪﻠﻴﺻﺎﻔﺗ ﻞﻜﺑ ةءاﺮﻘﻟا ﻞﻌﻓ ﺔﺳرماﻣ مﺰﻠﺘﺴﻳ ماﻣ ﺺﻨﻟا ﱃإ ئرﺎﻘﻟا ﻞﻘﻧ ﻲﻫ ﻮﻫ اﺬﻫو ﺮﺧﻵا لﺎﺒﻘﺘﺳﻻ ﻻﺎﺠﻣ ﻚﻟذ لﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﻤﺟﱰﻟا نﻮﻜﺗو ﺮﺧﻵا ﲆﻋ فﺮﻌﺘﻧ ﺐﻳﺮﻐﺘﻟا . (George Steiner, 1975) ﻲﻫ ﺎﻨﻳأر ﺐﺴﺣ ﺲﻴﻨﺠﺘﻟا ﺔﻴﺠﻴﺗاﱰﺳا ﲆﻋ ﺖﻣﺎﻗ ﻲﺘﻟا تﺎﻳﺮﻈﻨﻟا ﺮﻬﺷأ ﻞﻌﻟو

اﺪﻳﺎﻧ ينﺟوأ كيﻳﺮﻣﻸﻟ كيﻴﻣﺎﻨﻳﺪﻟا لدﺎﻌﺘﻟا ﺔﻳﺮﻈﻧ ﺔﻤﺟﱰﻟا أﺪﺒﻣ ﻦﻣ هرﻮﻔﻨﺑ يﺬﻟا

يﺬﻟاو كيﻴﻣﺎﻨﻳﺪﻟا لدﺎﻌﺘﻟا وأ تﺎﻐﻠﻟا ينﺑ لدﺎﻌﺘﻟا ﻮﻫو ﻒﻠﺘﺨﻣ أﺪﺒﻣ ﻲﻨﺒﺗ ،ﺔﻴﻓﺮﺤﻟا ﰲ ﺔﻳﺮﺤﻟاو ﺔﻴﻛﺮﺤﻟا ﻦﻣ ﺎﻋﻮﻧ ﻢﺟﱰﻤﻠﻟ ﻦﻤﻀﻳ لﺎﻗ كيﻴﻣﺎﻨﻳﺪﻟا لدﺎﻌﺘﻟا ﻦﻋو ﺔﻤﺟﱰﻟا

:

“Dynamic equivalence is therefore to be defined in terms of the degree to which the receptors of the message in the receptor language respond to it in substantially the same manner as the receptors in the source language. This response can never be

(6)

but there should be a high degree of equivalence response, or translation will have failed to accomplish its purpose”.

(Nida1969:116)

ﺔﺑﺎﺠﺘﺳا نﻮﻜﺗ نأ يأ يرﺛﺄﺘﻟا ﰲ لدﺎﻌﺘﻟا سﺎﺳأ ﲆﻋ كيﻴﻣﺎﻨﻳﺪﻟا لدﺎﻌﺘﻟا مﻮﻘﻳ ﲇﺻﻷا ﻲﻘﻠﺘﳌا ىﺪﻟو ﺔﻴﻠﺻﻷا ﺔﻟﺎﺳﺮﻟا ﰲ ماﻛ ﺎﻴﺒﺴﻧ ﺎﻬﺴﻔﻧ نيﺎﺜﻟا ﻲﻘﻠﺘﳌا .

ﻦﻜيم ﻻ

ﻚﻟذ ﻊﻣو ﺔﻴﻓﺎﻘﺜﻟاو ﺔﻴﺨﻳرﺎﺘﻟا قراﻮﻔﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﺎﻬﺴﻔﻧ نﻮﻜﺗ نأ ﺔﺑﺎﺠﺘﺳﻻا هﺬﻬﻟ ﺎﻋ ﺔﺟرﺪﺑو ﺔﺑﺎﺠﺘﺳﻻا ﰲ لدﺎﻌﺗ ﻖﻠﺧ ﺐﺟو ﺖﻘﻔﺧأ ﺪﻗ ﺔﻤﺟﱰﻟا نﻮﻜﺘﺴﻓ ﻻإو ﺔﻴﻟ

ﰲ ءادأ ﺎﻬﺘﻤﻬﻣ . ﺎﻨﺘﻤﺟﺮﺗ .

ىﻮﺘﺴﻣ ﲆﻋ ﻻ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﲆﻋ اﺪﻳﺎﻧ ﺪﻨﻋ لدﺎﻌﺘﻟا ﺮﻬﻈﻳ ،اﺬﻫ ﲆﻋ اءﺎﻨﺑو ﻞﻜﺸﻟا .

- كيﻴﻣﺎﻨﻳﺪﻟا لدﺎﻌﺘﻟا ﺎنمإو ﺔﻤﺟﱰﻟا ﰲ ﰲﺮﺤﻟا ﻰﻨﻌﳌا ﺮﻬﻈﻳ ﻻ

. -

ﺑ ﻖﻘﺤﺘﻳ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﻔﻴﻜﻟا زﱪﺗ ﻞﺑ ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﺑ ﺔﻐﻠﻟا مﻮﻘﺗ ﺎﻣ ﺮﻬﻈﻳ ﻻ لﺎﺼﺗﻻا ﺎﻬ

.

- ﺔﺑﺎﺠﺘﺳﻻﺎﺑ ﺔﻬﻴﺒﺷ ةﴐﺎﺤﻟا ﺔﻓﺎﻘﺜﻟا ﰲ ﺔﺑﺎﺠﺘﺳا ﻢﺟﱰﳌا ﺺﻨﻟا ﺞﺘﻨﻳ نأ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﱃإ لﻮﺻﻮﻟا فﺪﻬﺑ ﺺﻨﻟا ﰲ تايرﻴﻐﺘﺑ مﻮﻘﻧ نأ ﺎﻨﻴﻠﻋ ﻻإو ينﻴﻠﺻﻷا ينﻠﺒﻘﺘﺴﳌا ىﺪﻟ

يرﺛﺄﺘﻟاو ﻰﻨﻌﳌا ىﻮﺘﺴﻣ ﲆﻋ ينﺼﻨﻟا ينﺑ لدﺎﻌﺘﻟا ﻲﻫ ﱃوﻷا ﺔﺑﺎﺠﺘﺳﻻا ) .

ﺮﺗ ﺮﻠﺴﻨﻏ

حﻮﻠﺼﻣ ﺰﻳﺰﻌﻟا ﺪﺒﻋ

، 2007 .(

ﺔﻓﺎﻘﺛ مﺪﺨﻴﻟ ﻪﻠﻳﺪﻌﺗو ﲇﺻﻷا ﺺﻨﻟا ﻒﻴﻴﻜﺗ ﲆﻋ ﻞﻤﻋ ﺪﻗ اﺪﻳﺎﻧ ينﺟوا نﻮﻜﻳ اﺬﻬﺑو ﻲﻘﻠﺘﳌا ﺮﻜﻓو ﺔﻓﺎﻘﺛ ﻊﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﻳ ﻻ ﺎﻣ ﻞﻛ يرﻴﻐﺗ لﻼﺧ ﻦﻣ ﻢﺘﻳ ﻒﻴﻴﻜﺘﻟاو ﻲﻘﻠﺘﳌا ﻰﺘﺣ رﺎﻜﻓﻷا ﻞﻳﺪﻌﺗ ﱄﺎﺘﻟﺎﺑو ،ىؤﺮﻟاو ﺔﻴﻓﺎﻘﺜﻟا تﺎﻗﺎﻴﺴﻟا فﻼﺘﺧا زوﺎﺠﺗ يأ ﺔﻤﺟﱰﻠﻟ ﺪﻗو ﻲﻘﻠﺘﳌا ﺔﻓﺎﻘﺛ ﻊﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﺗ ﺔﻴﻠﻤﻋو ةءاﺮﻘﻟا ﻞﻌﻓ ضﺮﻌﺘﻳ ﻦﻟ ﺚﻴﺤﺑ ﻢﻬﻔﻟا ﲆﻋ ﻪﺗر

ﻖﺋﺎﻋ يأ ﱃإ ﻢﻬﻔﻟا .

ماﻣ ﻪﺘﻳﻮﻫ فﻼﺘﺧﺎﺑ ﻻو ﺮﺧﻵا دﻮﺟﻮﺑ ئرﺎﻘﻟا ﺮﻌﺸﻳ ﻦﻟ اﺬﻬﺑو

ﻪﻟ اداﺪﺘﻣا هايرﺳ ﺔﻃﺎﺴﺑ ﻞﻜﺑو ﻪﻧﻷ ﺮﺧﻶﻟ ﻪﺗﺮﻈﻧ ﺔﻳدوﺪﺤﻣ ﻦﻣو ﻪﺘﻴﺴﺟﺮﻧ ﻦﻣ زﺰﻌﻴﺳ ﰲ ﺔﺒﻏر ياو تﺎﺒﺛإ

ﺎﻣ نﺎﻋﴎ ﺾﻓﺮﻟا ﻦﻣ ﺎﻋﻮﻧ ﺪﻟﻮﻴﺳ ماﻣ كﺎﺒﺗرﻻﺎﺑ هﺮﻌﺸﺘﺳ دﻮﺟﻮﻟا

ﺮﺧﻵا ﺪﺿ ﺔﻴﻧاوﺪﻌﻟاو ﻒﻨﻌﻟا ﻦﻣ عﻮﻧ ﱃإ لﻮﺤﺘﻳ .

ﻞﻳﺪﻌﺘﻟا نأ ﱃإ ﺎﻨﻫ ةرﺎﺷﻹا رﺪﺠﺗو

ﻞﻳﺪﻌﺘﻟا ﻞﻛ ﺎنمإو ﺔﻴﻧﻮﺴﻜﺳ ﻮﻠﺠﻧﻷا تﺎﻓﺎﻘﺜﻟاو تﺎﻐﻠﻟا ﻞﻄﻳ لم نﺎﻣﺮﺑ ناﻮﻄﻧأ ﺐﺴﺣ يمد ﻦﻤﻀﺗو ﺮﻤﺘﺴﺗ ﻰﺘﺣ ﺔﻨﻤﻴﻬﳌا ﺔﻓﺎﻘﺜﻟا ﺢﻟﺎﺼﻟ سرﻮﻣ ﺎﻬﺘﻣﻮ

. نأ تيﻮﻨﻴﻓ ﺲﻧرﻮﻟ ىﺮﻳو

لﺎﻜﺷأ ﻦﻣ ﻞﻜﺷ ﻲﻫو ﱄﺎﻳﱪﻣإ يرماﻌﺘﺳا اﺪﻌﺑ ﻞﻤﺤﺗ ﺔﻤﺟﱰﻟا لﺎﺠﻣ ﰲ اﺪﻳﺎﻧ لماﻋأ ﺔﻨﻤﻴﻬﻟاو عﺎﻀﺧﻹا ﱃإ ﻲﻣاﺮﻟا ﻲﻗﺮﻌﻟا ﻒﻨﻌﻟا .

(7)

ﺎﻣ رﺎﻴﺘﻟاو ﻲﻔﻴﻇﻮﻟا رﺎﻴﺘﻟا ،كيﻴﻣﺎﻨﻳﺪﻟا لدﺎﻌﺘﻟا ﺔﻳﺮﻈﻧ ﺐﻧﺎﺟ ﱃإ ﺮﻛﺬﻧو

ﺪﻌﺑ و ﺔﻴﻧﺎﺴﻠﻟا ﻢﻴﻫﺎﻔﳌا ﻞﻛ ﺎﺴﻜﻋ ناﺬﻠﻟا يﻮﻨﺒﻟا

ﻲﻤﺟﱰﻟا طﺎﺸﻨﻟا تﴫﺣ ﻲﺘﻟا ﺔﻳﻮﻨﺒﻟا

ﻂﻴﺳﻮﻛ ﻢﺟﱰﳌا ﺔﺳارﺪﻟ مماﺘﻫﻻا ﻪﺟﻮﺘﻴﻟ ىﺮﺧأ ﺔﻐﻟ ﱃإ ﺔﻐﻟ ﻦﻣ تاﺮﻔﺸﻟا يرﻴﻐﺗ ﰲ ﻞﻘﻨﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﲆﻋ ناﺮﺛﺆﺗ ﻒﻴﻛو ﻪﺘﻴﺟﻮﻟﻮﻳﺪﻳاو ﺔﻴﺗاذ ﺔﺳاردو ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا ﰲ .

ﲆﻋ ةوﻼﻋ

ﺒﺤﻣو ﺎﺴﻠﺳو ﺎﻴﻌﻴﺒﻃ ﺎﺼﻧ ﺞﺘﻨﻳ نﺄﺑ ﻢﺟﱰﳌا مﺰﻠﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺋﺎﻐﻟا ﺔﻳﺮﻈﻨﻟا ﺮﻛﺬﻧ ﻚﻟذ ﺎﻛﻮ ينﻌﻣ ﱄﺎﺼﺗا فﺪﻫ ﲆﻋ مﻮﻘﻳ ﻞﻌﻓ ﻲﻫ ﺔﻤﺟﱰﻟا نأ يأ اﺪﻳﺎﻧ ﻊﻣ ءﺎﻘﺘﻟا ﺔﻄﻘﻧ ﻲﻫو ﻞﻛ ﱄﺎﺘﻟﺎﺑو ﺎﻬﻨﻣ لﻮﻘﻨﳌا ﺔﻐﻠﻟا ﰲ دﻮﺸﻨﳌا فﺪﻬﻟا ﺲﻔﻧ زﺎﺠﻧﺈﺑ ﻻإ ﻖﻘﺤﺘﻳ ﻦﻟ ﺺﻨﻟا جﺎﺘﻧا ءارو فﺪﻬﻟا ﻖﻴﻘﺤﺘﻟ سﻮﺑﻮﻜﺳ ﺔﻳﺮﻈﻧ لﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﺣﺎﺘﻣ ﻞﺋﺎﺳﻮﻟا ﺔﻤﺟﱰﻟاو . )

م،ن (

ا ﺰﻛﺮﻤﺘﻠﻟ ﺔﻀﻫﺎﻨﻣ ةﻮﻘﻛ ﺔﻤﺟﱰﻟا ﻲﻗﺮﻌﻟ

: ﻦﻣ ﺔﻳرﻮﻃاﱪﻣﻹا ﻪﺑ تﺰﻴتم ﺎﻣ ﻢﻏر

ﻲﻗﻼﺧﻷا ﺐﻧﺎﺠﻟا ﻪﻳﻮﺸﺗ ﻦﻣ ﻦﻜﻤﺘﺗ لم ﺎﻬﻧأ ﻻإ ذاﻮﺤﺘﺳﻻاو ﻚﻠﻤﺘﻟا ﰲ ﺔﺒﻏﺮﻟا ﺔﺑﺮﻏ ﲆﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﳌﺎﺑ يدﺎﻨﺗ ﺔﻤﺟﱰﻟا ﰲ تﺎﺳارد رﻮﻬﻇ ﻚﻟذ ﲆﻋ ﻞﻴﻟﺪﻟاو ﺔﻤﺟﱰﻠﻟ ﺮﺧﻵا ﲆﻋ ﰲﺎﻘﺜﻟا حﺎﺘﻔﻧﻹاو ءاﺮﺛﻺﻟ اﺰﻳﺰﻌﺗ ﻪﺘﻤﺟﺮﺗ ءﺎﻨﺛأ ﻞﻤﻌﻟا .

رﺎﻴﺘﻟا ﻪﻧإ ﰲ ﰲﺮﺤﻟا

ﺐﺴﺣ ﺔﻤﺟﱰﻟا نﻷ ﻲﺒﻨﺟﻷا ﺮﺛﻷا ﻮﺤﻣو ﻪﻟﺎﻜﺷأ ﻞﻜﺑ ﻞﻳﺪﻌﺘﻟا ﺾﻓﺮﻳ يﺬﻟاو ﺔﻤﺟﱰﻟا ﻲﻫ نﺎﻣﺮﺑ ناﻮﻄﻧأ

" : ﺎﻧﺎﻜﻣ نﻮﻜﺗ نأ ﺎﻬﻨﻜيم ﻪﻴﻠﻋو عاﺪﺑﻹاو ﻖﻠﺨﻠﻟ ﻊﺒﻨﻣو ﺔﻗﺎﻃ

ﻪﺘﻓﺎﻘﺛو ﻲﺒﻨﺟﻷا ﺮﺧﻵا ﺔﻐﻟ يأ ﺐﻳﺮﻐﻟا لﺎﺒﻘﺘﺳﻻ .

روﺎﺤﺗو تﺎﺼﻧإو حﺎﺘﻔﻧا ﱪﺘﻌﺗ ماﻛ

ﺮﺧﻵا ﻊﻣ ﻞﻋﺎﻔﺗو ) ".

بيﺎﻄﺨﻟا ، 2010 ( ﺐﻳﺮﻐﻟا لﺎﺒﻘﺘﺳﻻ ءﺎﻀﻓ ﻲﻫ ﺔﻤﺟﱰﻟا نأ يأ

قﻼﻐﻧﻻا سﺮﻜﻳ يﺬﻟا ﻲﻗﺮﻌﻟا ﺰﻛﺮﻤﺘﻟا أﺪﺒﻣ نﺎﻣﺮﺑ ﺾﻓر اﺬﻬﺑو ﻪﺋاﻮﺘﺣاو ءﺎﻘﺗرﻻاو

ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺋﺎﻘﺗرﻻا ﺔﻋﺰﻨﻟا هﺬﻫ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا نﻷ يرﻐﻟا ﻊﻣ ﻞﻋﺎﻔﺘﻟاو طﻼﺘﺧﻻا مﺪﻋو ﲆﻋ ﺮﻄﻴﺴﺗو ﻦﻤﻴﻬﺗ ﱄﺎﺘﻟﺎﺑو ﺎﻬﺗاﺬﺑ ﺔﻴﻔﺘﻜﻣ ﺎﻣ ﺔﻓﺎﻘﺛو ﺔﻐﻟ ﻦﻣ ﻞﻌﺠﺗ

تﺎﻐﻟ و

،لمﺎﻌﳌا ﺔﺤﺿاو يرﻏ ﺔﻧﺎﻜﻣ ﻞﺘﺤﺗ ﺔﻤﺟﱰﻟا ﻞﻌﺠﻳ ،ﺎﻬﻜّﻠتم ﰲ ﺐﻏﺮﺗو ىﺮﺧأ تﺎﻓﺎﻘﺛ ﺔﻓﺎﻘﺛ ﰲ ﰲﺎﻘﺜﻟا عﻮﻨﺘﻟا لاﺰﺘﺧا ﱃإ ﻰﻌﺴﻳ يﺬﻟا ﻊﻗاﻮﻟا اﺬﻬﻟ ﻊﻀﺨﺗ ﺔﻬﺟ ﻦﻣ ﻲﻬﻓ

ﻪﻴﻓ ًﺎﻓﺮﻃ نﻮﻜﺗو ﺔﻴﻗﺮﻋ ﺔﻋﺰﻧ تاذ ةﺪﺣاو ﺔﻴﻗﺮﻋ ﺔﻳﺰﻛﺮﻣ تماﺟﺮﺗ ﻪﻨﻋ ﺞﺘﻨﻳ ّماﻣ

فﺪﻬﻟا ﺪﺠﻧ ىﺮﺧأ ﺔﻬﺟ ﻦﻣ ﻦﻜﻟ ﺔﻬﺟ ﻦﻣ اﺬﻫ .ﺔﺌّﻴﺴﻟا تماﺟﱰﻟﺎﺑ فﺮﻌﻳ ﺎﻣ وأ ﻊﻗاﻮﻟا اﺬﻫ ﺔﻬﺟاﻮﻣ ﰲ ﻒﻘﻳ يﺬﻟاو ﻲﻗﻼﺧﻷا فﺪﻬﻟا ﻮﻫو ﺔﻤﺟﱰﻠﻟ ﻰﻤﺳﻷا ﺔﻤﺟﱰﻟا ﻎﻠﺒﺗ ﻰّﺘﺣ ﻞﺻاﻮﺘﻟاو راﻮﺤﻟاو حﺎﺘﻔﻧﻻا ﻮﻫ ﺔﻤﺟﱰﻟا ﺮﻫﻮﺟ نﻷ ﱄاﺰﺘﺧﻻا ﺎﻫﺪﺻﺎﻘﻣ .

ﺎﻬﻌﺿو ﻲﺘﻟا ئدﺎﺒﳌا ﱃإ دﺎﻋ يﺬﻟا تيﻮﻨﻴﻓ ﺲﻧرﻮﻟ ﺪﺠﻧ نﺎﻣﺮﺑ ﺐﻧﺎﺟ ﱃإو

ﺎﻣيرﻳﻼﺷ ﺐﻳﺮﻐﺘﻟاو ينﻃﻮﺘﻟا ﺺﺨﻳ ماﻴﻓ ﺮﺧ .

ﻮﻫ ﻪﺒﺴﺣ ينﻃﻮﺘﻟاو

"

ﺺّﻨﻠﻟ لاﺰﺘﺧا

ﻮﻠﺠﻧﻷا ﺔﻴﻓﺎﻘﺜﻟا ﻢﻴﻘﻟا ﺢﻟﺎﺼﻟ ﻲﺒﻨﺟﻷا ﻊﻓاﺪﺑ ﻚﻟذو ﺺّﻨﻟا ﺎﻬﻠﻤﺣ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﻜﻳﺮﻣأ-

بيﺎﻴﺴﻧاو فﺎﻔﺷ ﺔﻤﺟﺮﺗ بﻮﻠﺳأ ﻪﻨﻋ ﺞﺘﻨﻳ ّماﻣ ﺔﻴﻗﺮﻌﻟا ﻦﻣ ﻞﻴﻠﻘﺘﻠﻟ ﻚﻟذو ئيﺮﻣ ﻻو

(8)

ﲆﻋ ءﻮﻀﻟا ﻂﻴﻠﺴﺘﺑ ﻚﻟذو ﻢﺟﱰﳌا رﻮﻀﺣ رﺎﻬﻇإ ﻞﺟأ ﻦﻣ ﻞﻤﻌﺘﺳا ﺐﻳﺮﻏ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﺔﻓﺎﻘﺜﻠﻟ ﺔﻴﺟﻮﻟﻮﻳﺪﻳﻷا ﺔﻨﻤﻴﻬﻟا ﻦﻣ ﺎﻬﺘﻳماﺣو رﺪﺼﳌا ﺔﻐﻠﻟ ﺔﻴﺒﻨﺟﻷا ﺔّﻳﻮﻬﻟا ﺔﻓﺪﻬﺘﺴﳌا ."

ﻪّﺟﻮﺘﻟا اﺬﻫ ﰲ تيﻮﻨﻴﻓ ىﺮﻳو ﺔﻴﺠﻴﺗاﱰﺳإ

ﻞّﺜﻤﺘﺗ ﺔﻤﺟﱰﻠﻟ ﺔﻨّﻴﻌﻣ ﻊﻓد ﰲ

ﺔﻤﺟﱰﻟا ﰲ ﺔﻴﻗﺮﻌﻟا ﺔﻋﺰﻨﻟا ﺬﺒﻧو ﻲﺒﻨﺟﻷا ﲆﻋ حﺎﺘﻔﻧﻼﻟ ئرﺎﻘﻟا .

ﻦﻣ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟا ﱄﺎﺘﻟﺎﺑو

ﺔﻴﻓﺎﻘﺜﻟا ﻢﻴﻘﻟا ﻒﻴﻴﻜﺗ ﺔﻴﻐﺑ ﻢﺟﱰﳌا ﻪﺳرﺎيم يﺬﻟا يرﺒﻌﺘﻟا ّﺢﺻ نإ ﻒﻨﻌﻟا ﻚﻟذ ﺔﻴﻧﻮﺴﻜﺳ ﻮﻠﺠﻧﻷا ﺔّﻴﺴﺟنرﻟا ﺾﻫﺎﻨﻳ بدﻸﻟ ﻪﺘﺳارد ﰲ تيﻮﻨﻴﻓ ّنﺈﻓ ةرﺎﺷﻺﻟو .

ﺪﻋو ﺔﻴﻧﻮﺴﻜﺳ ﻮﻠﺠﻧﻷا ﺔﻳرﺎﻀﺤﻟا ﰲ ﺮﻈّﻨﻟا ﻦﻋ فاﴫﻧﻻاو ﻲﺒﻨﺟﻷﺎﺑ مماﺘﻫﻻا م

ﲆﻋ ﺔﻴﻧﻮﺴﻜﺳ ﻮﻠﺠﻧﻷا دﻼﺒﻟا ﺔﻨﻤﻴﻫ ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻨﻟا ﺔﻴﻓﺎﻘﺜﻟاو ﺔﻳﻮﻐّﻠﻟا تﺎﻓﻼﺘﺧﻻا ﺔﻴﻓﺎﻘﺜﻟا ﺔﻨﻤﻴﻬﻠﻟ ﻞﺼﺘﻟ دﺎﺼﺘﻗﻻاو ﺔﺳﺎﻴﺴﻟا ﺖﻗﺎﻓ ﺔﻨﻤﻴﻫ ،ﺔﻴﺒﻨﺟﻷا ناﺪﻠﺒﻟا ةّﻮﻗ ّنإ .

ﺔﻐّﻠﻟا ّنأ ﻚﻟذو ًﺎﻴﺸﻣﺎﻫ ًﺎﻧﺎﻜﻣ ّﻞﺘﺤﺗ ﺔﻤﺟﱰﻟا ﺖﻠﻌﺟ دﻼﺒﻟا هﺬﻫ لاﺰﺗ ﻻ ﺔﻳﺰﻴﻠﺠﻧﻹا

ﻞﻗأ ﻦﻣ ةﺪﺣاو ﻲﻫو لمﺎﻌﻟا ﰲ تﺎﻐّﻠﻟا ﻦﻣ ﺎﻫيرﻏ ﻦﻣ ثرﻛأ ﺎﻬﻨﻣ ﻢﺟﱰﻳ ﻲﺘﻟا ﺔﻐّﻠﻟا ﺎﻬﻴﻟإ ﻢﺟﱰُﻳ ﻲﺘﻟا تﺎﻐّﻠﻟا .

ﺔﻳﺰﻴﻠﺠﻧﻹا ﺔﻐﻠﻟ ﺔﻴﻓﺎﻘﺜﻟا ﺔﻨﻤﻴﻬﻟا ﺪﻛﺆﻳ ﺎﻣ اﺬﻫو .

ﻢﺟﱰﳌﺎﻓ

ﻲﻤّﻠﻜﺘُﻣ صﺮُﻓ ﻞﻴﻠﻘﺗ ﰲ ﻢﻫﺎﺴُﻳ ﺎﻬﻨﻣ لﻮﻘﻨﳌا ﺔﻐّﻠﻟا ﺔﻓﺎﻘﺜﻟ ﻪﻔﻴﻴﻜﺗ ﰲ ﺔﻐّﻠﻟا هﺬﻬﻟ ﺔﻴﺴﺟّنرﻟا ةّﺪﺣ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻳو ﺔﻴﻓﺎﻘﺛو ﺔﻳﻮﻐﻟ تﺎﻓﻼﺘﺧا دﻮﺟﻮﺑ ﻲﻋﻮﻟﺎﺑ ﺔﻳﺰﻴﻠﺠﻧﻹا ﺔﻐّﻠﻟا ﱃإ هﺎﻧﺮﻛذو ﻖﺒﺳ ماﻛ يدﺆﻴﺳ ّماﻣ ﺔﻤﺟﱰﻟا ﰲ ﺔﻴﻗﺮﻌﻟا ﺔﻋﺰّﻨﻟا ﺲﻳﺮﻜﺗو ﺔﻳرﺎﻀﺤﻟا بدﻷا لﺎﻜﺷأ ﻦﻣ ًﻼﻘﺘﺴﻣ ًﻼﻜﺷ ﺔﻤﺟﱰﻟا رﺎﺒﺘﻋا مﺪﻋو ﻒﻟﺆﻤﻛ ﻢﺟﱰﳌا ءﺎﻔﺘﺧا

.

(9)

ﺔتمﺎﺧ

هﺮﻛذ ﻖﺒﺳ ﺎﻣ لﻼﺧ ﻦﻣ

:

تﺎﻓﺎﻘﺜﻟا ينﺑ دوﺪﺣ ﻢﺳر نأ لﻮﻘﻧ نأ ﻦﻜيم هﻼﻋأ

ﺎﻨﻟوﺎﺣ ﻮﻟ ﻦﻜﻟ ،ﺔﻓﺎﻘﺜﻟا ﺔﳌﻮﻋو ﺔﻴﻓﺎﻘﺜﻟا ﺔﻨﻤﻴﻬﻟا ﻞﻇ ﰲ ﻞﻴﺤﺘﺴﻣ ﻪﺒﺷ ﺮﻣأ تﺎﻐﻠﻟاو ﺰﻳﺰﻌﺗ لﻼﺧ ﻦﻣ فﻼﺘﺧﻻاو ﺔﻳدﺪﻌﺘﻟا أﺪﺒﻣ ﺎﻨﺳﺮﻛو ةﻮﻘﻟا ﺔﻴﻣﺮﻫ أﺪﺒﻣ ﺬﺒﻨﻧ نا ﻊﻗاو ﰲ ﺎﻬﺗرﻮﻠﺑو ﺔﻴﻓﺎﻘﺜﻟا تﺎﻴﺻﻮﺼﺨﻟا ﺮﺧﻵاو ﺎﻧﻷا ينﺑ ﺔﻠﺻﺎﻔﻟا دوﺪﺤﻟا مﱰﺤﻳ

ﻊﻴﻤﺠﻟا ﻊﻨﺘﻘﻴﺳو ﺎﻬﺗﺎﻐﻠﺑ تﺎﻓﺎﻘﺜﻟا ﻞﻛ ﺮﻫدﺰﺘﺳ نأ

ةﺮﻫﺎﻇ ﻞﺻﻷا ﰲ ﻲﻫ ﺔﻤﺟﱰﻟا

ﻢﺘﺗ ﻰﺘﺣ ينﺘﻔﻠﺘﺨﻣ ينﺘﻐﻟو ينﺘﻓﺎﻘﺛ دﻮﺟو ﺔﻴﻤﺘﺣ ﴤﺘﻘﺗ يأ نودو ﺔﻴﻌﻴﺒﻃ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ

ﺮﺧﻵا ﲆﻋ ﻒﻨﻌﻟا لﺎﻜﺷأ ﻦﻣ ﻞﻜﺷ

.

(10)

ﻊﺟاﺮﳌا ﺔئمﺎﻗ :

- - ﻦﻳﺪـــﻟا ﺰـــﻋ بيﺎـــﻄﺨﻟا )

2010 :(

"

ﺪــــﻴﻌﺒﻟا مﺎـــﻘﻣ وأ فﺮـــﺤﻟاو ﺔـــﻤﺟﱰﻟا

" ،

. ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا ةﺪﺣﻮﻟا تﺎﺳارد ﺰﻛﺮﻣ

- - ﺢﺑار كيﺮﺗ )

1969 :("

ﺲﻳدﺎﺑ ﻦﺑ ﺪﻴﻤﺤﻟا ﺪﺒﻋ ﺦﻴﺸﻟا :

ﺔﻴﺑﱰﻟا ﰲ هدﻮﻬﺟو ﻪﺘﻔﺴﻠﻓ

ﻢﻴﻠﻌﺘﻟاو

"

ﻊﻳزﻮﺘﻟاو ﴩﻨﻠﻟ ﺔﻴﻨﻃﻮﻟا ﺔﻛﴩﻟا ، .

- - حﻮﻠﺼﻣ ﺰﻳﺰﻌﻟا ﺪﺒﻋ ﺔﻤﺟﺮﺗ ﻦﻳودإ ﺮﻠﺴﻨﻏ )

2007 :(

"

،ﺔﻤﺟﱰﻟا ﺔﻳﺮﻈﻧ ﰲ

ةﴏﺎﻌﻣ تﺎﻫﺎﺠﺗا

"

ﻛﺮﻣ ، ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا ةﺪﺣﻮﻟا تﺎﺳارد ﺰ .

- - ﺔـــﻟاﺰﻏ ﻦـــﺴﺣ ﺔـــﻤﺟﺮﺗ ﱰـــﻴﺑ كرﺎـــﻣﻮﻴﻧ )

2006 :(

"

ﺔـــﻤﺟﱰﻟا ﰲ ﻊﻣﺎـــﺠﻟا

" ،

. ﴩﻨﻟاو ﺔﻋﺎﺒﻄﻠﻟ لﻼﻬﻟا ﺔﺒﺘﻜﻣو راد

- - ﺐــﻳد ﺮﺋﺎــﺛ ﺔــﻤﺟﺮﺗ سﻼــﻏود نﻮــﺴﻨﺑور )

2005 :(

"

ﺔــﻳرﻮﻃاﱪﻣﻹاو ﺔــﻤﺟﱰﻟا

" ،

ﺔﻓﺎﻘﺜﻠﻟ ﲆﻋﻷا ﺲﻠﺠﳌا .

- -Bassnett- Mc Guire Susan and Gentzler Edwin(2007) : A Companion To Translation Studies; Topics in Translation;

PitorKuhiwczak and Karin Littau.

- Berman Antoine(1984) : L’épreuve de l’étranger culture et traduction dans l’Allemagne Romantique, Gallimard.

- Durant Charles(1999) : La Langue Française ; Atout ou Obstacle : Presses Universitaires Mirail.

- Crystal David(2001) : Language Death

- -Hornby Mary Snell (2006) : The Turns of Translation Studies New Paradigms or Shifting Viewpoints? Benjamin’s Translation Library.

- -Pioche, Jacqueline et Marchello Nizia Christiane (1998) : Histoire de la Langue Française, Université 5ème édition, Mars 1998.

- -Nida Eugene (1965): Towards a Science of Translating, Brill N.

V Leiden The Netherlands

- -Steiner George(1975): Après Babel, traduit par Lucienne Lotringer; Albin Michel.

Références

Documents relatifs

L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est destinée au dépôt et à la diffusion de documents scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, émanant des

1) Building a pipeline to learn from a given dataset: From the dev’s point of view, given a dataset d, all pipelines that are compatible with d will be extracted from the portfolio

Configuration is an interactive and iterative process. The user makes choices by assigning values to configuration variables. A step in the configuration process con- sists of a

De prime abord, je ne pourrais remercier jamais assez mes codirectrices de recherche à savoir Madame Lelloucha BOUHADIBA et Madame Cécile FOUGERON pour m’avoir montré le chemin

Using the random rotation of seats reserved for women over different election cycles – 1995; 2001; and 2006, and three rounds of a panel dataset – 2002; 2007; and 2009, we

Assessment of the viral protein VPg intrinsic disorder contribution to the Potato virus Y adaptation to eIF4E- mediated resistance of pepper

81 ةـــمـــــــتاـــــــخلا ىلع حلطصأ ام لحل ةلودلا اهتدمتعا يتلا لئاسولا دحأ يراقعلا ضرقلا ربتعي يمست هت " نكسلا ةمزأب " ةداعإ ةكرش ءاشنإب

بتارلا ةيامح تانامض يناثلا لصفلا 82 - ثلاثلا طسوتملا يونسلا رجلأا ىلإ امإو ةرجأ ىلعأ رملأاب ينعملا اهيف يضاقت يتلا تاونس تاونس ثلاث ىلع رملأاب