• Aucun résultat trouvé

SCIE A ONGLET mm. KAPP-UND ZUGZÄGE mm TS210L. Manuel d utilisation Operating instructions Bedienungsanleitung

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "SCIE A ONGLET mm. KAPP-UND ZUGZÄGE mm TS210L. Manuel d utilisation Operating instructions Bedienungsanleitung"

Copied!
33
0
0

Texte intégral

(1)

SCIE A ONGLET - 210 mm MITER SAW

KAPP-UND ZUGZÄGE - 210 mm

TS210L

Manuel d’utilisation Operating instructions

- 210 mm

(2)
(3)

SOMMAIRE

français

---

cOnSIgnES gEnERAlES dE SEcuRItE --- 4

cOnSIgnES SPEcIFIQuES AuX ScIES A OnglEtS --- 5

PROtEctIOn POuR l’EnVIROnnEMEnt --- 6

IlluStRAtIOnS --- 7

cARActERIStIQuES tEcHnIQuES --- 9

dEBAllAgE ---10

EntREtIEn --- 14

VuE EclAtEE --- 32

dEclARAtIOn dE cOnFORMItE --- 33

EnglISH

--- gEnERAl SAFEty RulES --- 14

AddItIOnAl SAFEty RulES FOR tABlE SAw --- 14

SyMBOlS --- 15

InStAllAtIOn --- 15

PROduct SPEcIFIcAtIOnS --- 15

ASSEMBly And AdjuStMEntS --- 16

SEttIng tHE tOOl --- 18

cOnnEctIng tO tHE POwER SuPPly --- 19

OPERAtIOn tHE tOOl --- 20

cHAngIng BlAdES --- 21

REcyclABlE MAtERIAlS AnAlySIS lISt --- 33

tSR-210 PARtS lISt --- 33

tSR-210 MOtOR PARtS lISt --- 36

tSR-210 StAnd PARtS lISt --- 38

cOnFORMIty And wARRAnty --- 43

deutsch

--- allgemeine sicherheitsregeln --- 23

zusätzliche sicherheitsregeln für tischkreissägen --- 24

symbole --- 25

installation --- 25

spezifikationen --- 25

montage --- 26

einrichten des werkzeugs --- 28

anschluß an die stromquelle --- 29

inbetriebnahme des geräte --- 30

sägeblattwechsel --- 31

liste für recyclebare materialien --- 32

teileliste tsr-210 --- 33

motorteile liste tsr-210 36

ATTENTION

une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou des blessures graves.

lisez l’intégralité du manuel d’utilisation avant de faire fonctionner votre outil.

Conservez Ces instruCtions pour une Consultation ultérieure.

Y

ManUEL D’UTiLisaTiOn

(4)

le symbole de la poubelle sur roues barrée d’une croix signifie que ce produit doit faire l’objet d’une collecte sélective en fin de vie au sein de l’union européenne. cette mesure s’applique non seulement à votre appareil mais également à toute autre accessoire marqué de ce symbole. ne pas jeter ces produits dans les ordures ménagères non sujettes au tri sélectif.

En application de la directive dEEE concernant l’environnement, il est interdit d’éliminer des appareils électriques ou électro- niques usagés dans la nature ou dans une simple décharge publique.

l’appareil doit être remis à un point de collecte approprié pour le traitement, la valorisation, le recyclage des déchets EEE ou rapporté chez son distributeur sur le principe du 1 pour 1 (soit un appareil acheté contre un appareil repris).

l’utilisateur fait ainsi un geste pour l’environnement, et contribue à la préservation des ressources naturelles et à la protection de la santé humaine.

COrDOns PrOLOnGaTEUrs

N’utilisez que des cordons prolongateurs à trois conducteurs possédant une fiche à deux broches et des prises à deux cavités et une terre cor- respondant à la fiche de l’outil. Lorsque vous utilisez un outil électrique à une distance importante de l’alimentation, assurez-vous d’utiliser un cordon prolongateur qui a une dimension suffisante pour transporter le courant dont l’outil a besoin. Un cordon prolongateur sous dimensionné provoquera une chute de tension dans la ligne conduisant à une surchauffe et à une perte de puissance. utilisez le tableau pour déterminer la dimension minimale des fils requise dans un cordon prolongateur. Seuls des cordons prolongateurs ronds comportant un revêtement figurant sur la liste établie par les laboratoires peuvent être utilisés.

longueur du cordon prolongateur : jusqu’à 15 m Dimension du fil : 3 x 2,5 mm2

Avant d’utiliser tout cordon prolongateur, vérifiez qu’il ne comporte pas de fils qui dépassent ou sont nus et que l’isolant n’est pas coupé ou usé. Réparez ou remplacez immédiatement un cordon endommagé ou usé.

raCCOrDEMEnT ELECTriQUE

Votre machine comporte un moteur électrique fabriqué avec précision. Elle doit être branchée sur une alimentation de 230 V, 50 Hz. Si votre appareil ne fonctionne pas lorsqu’il est branché dans une prise, vérifiez bien les caractéristiques de l’alimentation.

le niveau de bruit de la machine est mesuré selon la norme dIn En ISO 3744 : 1995-11 ; dIn En ISO 11203 : 1996-07.

les valeurs citées sont des valeurs d’émission calculées selon les normes en vigueur et non des valeurs liées à l’utilisation sur le lieu de tra- vail. Bien qu’il y ait une corrélation entre ces différents niveaux d’émission, il est impossible de tirer une

quelconque conclusion sur des précautions supplémentaires à apporter. Des facteurs ayant une influence potentielle sur le niveau d’émission sonore sur le lieu de travail incluent la durée de travail, la taille de la pièce ainsi que les autres sources de bruit (ex : le nombre de machines en fonctionnement, autres opérations bruyantes effectuées en même temps). les seuils de niveau sonore varient d’un pays à l’autre. Pour ces différentes raisons, nous recommandons aux utilisateurs de porter un casque de protection auditif lors de l’utilisation de cette machine.

niveau de pression acoustique lpa 100 dB(A), niveau de puissance acoustique lwa : 113 dB (A), Incertitude 3dB (A)

La mise à la terre consiste à relier à une prise de terre, par un fil conducteur, les masses métalliques qui risquent d’être mises accidentellement en contact avec le courant par suite d’un défaut d’isolement dans un appareil électrique. cette mise à la terre, associée à un disjoncteur différentiel, évite tout incident. le courant passe directement dans la terre et l’alimentation est automatiquement coupée.

Ne modifiez pas la fiche fournie. Si elle ne rentre pas dans la prise, faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié.

un raccordement mal fait du conducteur de mise à la terre de l’équipement peut entraîner un risque de décharge électrique. le conducteur dont la gaine isolante est verte avec un filet jaune est le conducteur de mise à la terre. Si la réparation ou le remplacement du cordon d’alimentation est nécessaire, ne raccordez pas le conducteur de terre à une borne sous tension.

Renseignez-vous auprès d’un électricien qualifié ou d’une personne responsable de l’entretien si les instructions de mise à la terre ne sont pas complètement comprises ou s’il y a un doute quant à la mise à la terre correcte de l’outil.

Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente, ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. Ne pas faire fonctionner l’outil avec un câble d’alimentation endommagé.

cet outil est prévu pour être utilisé sur un circuit comportant une prise murale. Il est aussi doté d’une broche de mise à la terre.

PrOTECTiOn DE L’EnVirOnnEMEnT

BranCHEMEnT DE La MaCHinE - raCCOrDEMEnTs ELECTriQUEs

infOrMaTiOn sUr LE BrUiT

insTrUCTiOns DE MisE a La TErrE

(5)

avertisseMent : lire le manuel dans son intégralité. le non respect des instructions énumérées ci-après peut résulter en un choc électrique, un incendie ou de graves blessures. le terme « outil électrique » figurant dans tous les avertissements énumérés ci-après renvoie aussi bien à l’outil électrique lorsqu’il est raccordé au secteur (via le cordon d’alimentation) que lorsqu’il fonctionne sur batterie (sans câble). Conservez Ces instruCtions.

1) zone de travail

a) la zone de travail doit être propre et bien éclairée. les zones encombrées et sombres peuvent favoriser les accidents. b) Il ne faut pas utiliser les outils électriques dans des atmosphères explosives, en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques génèrent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les fumées.

c) Éloignez spectateurs et enfants de la zone de travail lors de l’utili- sation d’un outil électrique. toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de l’outil.

2) sécurité électrique

a) La fiche de l’outil électrique doit correspondre à la prise murale. Il ne faut en aucun cas modifier la fiche. N’utilisez pas de fiche d’adap- tation avec des outils électriques devant être reliés à la terre (masse).

Les fiches d’origine et les prises murales adaptées réduisent les risques de choc électrique.

b) Évitez les contacts corporels avec les surfaces reliées à la terre telles que tuyauteries, radiateurs, réfrigérateurs et autres. le risque de choc électrique est accru dès lors que votre propre corps est relié à la terre ou à une masse.

c) Il ne faut pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humi- dité. la pénétration d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.

d) ne malmenez pas le cordon électrique. ne transportez, tirez ou dé- branchez jamais l’outil électrique en tirant sur le cordon. Éloignez ce dernier des sources de chaleur, des matières graisseuses, des arêtes tranchantes et des pièces en mouvement. les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent le risque de choc électrique.

e) Prévoyez un prolongateur spécifique pour usage extérieur pour utiliser l’outil électrique à l’extérieur.

l’utilisation d’un cordon pour usage extérieur réduit les risques de choc électrique.

3) sécurité des personnes

a) Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et utilisez votre bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. n’utilisez pas d’outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, de l’alcool ou de médicaments. un moment d’inattention peut résulter en de graves blessures corporelles.

b) utilisez les équipements de sécurité. Portez systématiquement des lunettes de protection. lorsque cela est nécessaire, utilisez des équi- pements de sécurité tels qu’un masque anti-poussière, des chaus- sures à semelles antidérapantes, un casque de protection et des bouchons d’oreilles pour réduire les risques de blessures corporelles.

c) Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l’interrupteur

marche. Si une clé reste fixée à une pièce en mouvement, le risque de blessures corporelles est important.

e) ne vous penchez pas trop sur l’outil. gardez bien votre équilibre et en permanence un bon appui sur le sol. cela permet en effet de mieux contrôler l’outil électrique dans des situations inattendues.

f) Portez la tenue qui convient. ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces en mouvement.

les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux sont susceptibles d’être happés par les pièces en mouvement.

g) Si l’outil est équipé d’un raccordement destiné aux équipements d’évacuation et de ramassage des poussières, assurez-vous qu’ils sont raccordés et utilisés correctement. l’usage de ces dispositifs peut réduire les risques liés aux poussières.

4) utilisation et entretien de l’outil électrique

a) ne forcez pas l’outil électrique. utilisez l’outil électrique adapté à votre application. le résultat sera meilleur et le travail effectué en toute sécurité si la vitesse pour laquelle l’outil électrique a été conçu est respectée.

b) Il ne faut pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de le mettre en marche et de l’arrêter. tout outil électrique ne pouvant pas être contrôlé grâce à l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.

c) débranchez l’outil électrique du secteur ou retirez la batterie avant de procéder aux réglages, de changer les accessoires ou de le stocker. ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel.

d) Stockez les outils électriques à l’arrêt hors de portée des enfants.

Ne les confiez pas à des novices non rompus à leur utilisation et n’ayant pas connaissance du présent manuel. dans les mains de ces personnes, les outils électriques peuvent s’avérer dangereux.

e) Entretenez vos outils électriques. Vérifiez le mauvais alignement ou le grippage des pièces en mouvement, la rupture de certaines pièces ainsi que toute autre condition qui pourrait entraver le fonc- tionnement de l’outil électrique. Si celui-ci est endommagé, il faut im- médiatement le faire réparer. de nombreux accidents sont provoqués par des outils électriques mal entretenus.

f) Maintenez les outils de coupe propres et affûtés. les outils de coupe bien entretenus et dont les arêtes de coupe sont aiguisées sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler.

g) utilisez l’outil électrique, les accessoires, grains, etc. confor- mément aux présentes instructions et en adéquation avec leurs spécificités, en fonction de la tâche à effectuer et des conditions de travail. L’utilisation d’un outil électrique à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu peut s’avérer dangereuse.

5) réparation

Confiez la réparation de votre outil électrique à un technicien qualifié qui n’utilisera que des pièces de rechange rigoureusement iden- tiques. ceci est indispensable pour que l’outil électrique puisse être

COnsiGnEs GEnEraLEs DE sECUriTE

(6)

COnsiGnEs DE sECUriTE sPÉCifiQUEs aUX sCiEs À OnGLETs

1. cette scie est recommandée uniquement pour la coupe du bois, des métaux non ferreux et des matières plastiques. bois, des métaux non ferreux et des matières plastiques.

2. n’utilisez jamais d’autres lames que celles recommandées dans le présent manuel d’instruction.

3. n’utilisez pas de lames de scie en acier rapide (HSS), de lames abîmées ou déformées.

4. Ne pas utiliser la scie avant d’avoir positionné les protecteurs en place et de les avoir fixé correctement.

5. Remplacez l’insert de la table lorsqu’il est usé.

6. utilisez uniquement les lames de scie recommandées par le fabricant et conformes à la norme En847-1.

7. Raccordez votre scie à onglet à un dispositif de ramassage des poussières (diamètre Ø 32 mm) pendant le sciage.

8. Sélectionnez les lames de scie en fonction du matériau à couper.

9. Vérifiez la profondeur de coupe maximale.

10. lorsque vous sciez de longues pièces, utilisez systématiquement des rallonges latérales et placez des serre-joints ou autres dispositifs de serrage pour un meilleur maintien.

11. Porter un équipement de protection personnel approprié si nécessaire, incluant : - casque de protection auditive pour réduire le risque de

perte d’audition ; - lunettes de sécurité ;

- masque de protection pour réduire le risque d’inhalation de particules de poussières, nuisibles à la santé ; - gants de protection lors de la manipulation des lames de scie et des matériaux bruts coupants.

12. l’opérateur doit être correctement formé à l’usage, au réglage 13. et au fonctionnement de la machine.

14. Prévoyez un éclairage suffisant pour votre poste de travail ou son environnement immédiat.

15. Si la scie est équipée d’un laser, n’utilisez pas d’autre type de laser. Confiez les réparations exclusivement au fabricant du laser ou à un représentant agréé.

16. Évitez de retirer les chutes ou autres parties de la pièce à travailler de la zone de découpe pendant le fonctionnement de la machine, alors que la tête de scie n’est pas en position neutre.

17. Ne jamais utiliser la scie à onglets en présence de liquides, vapeurs ou gaz inflammables.

18. Enlever tous les clous qui pourraient se trouver dans la pièce travaillée afin d’éviter des étincelles et être à l’origine d’un départ de feu.

19. Pour éviter un départ de feu ou une réaction toxique, ne jamais utiliser d’essence, d’acétone, ou tout autre solvant similaire pour nettoyer la scie à onglets.

20. Positionner la scie sur la table à l’aide des patins appropriés pour diminuer le niveau de bruit et de vibration de la machine.

21. toujours utiliser la poignée de transport pour déplacer la scie.

aVErTissEMEnT!

•S’assurer que le bras est correctement bloqué lors de coupes en biseau.

•Garder l’aire de travail propre et exempte de débris ou chutes de coupes autour de la machine.

•Utiliser des lames de scie correctement aiguisées. Vérifier la vitesse maximale indiquée sur la lame de scie.

•Lors du remplacement du laser, ne pas installer un autre type de laser. Les réparations doivent seulement être effectuées par le fabricant de laser ou toute autre personne autorisée.

•Ne pas enlever de débris ou chutes de la zone de coupe lorsque la machine est en marche et que la tête de scie n’est pas en position basse.

•S’assurer que la machine est toujours fixée à un établi ou à une surface portante chaque fois que possible.

(7)

iLLUsTraTiOns

(8)
(9)

CaraTÉrisTiQUEs TECHniQUEs

Puissance d’alimentation : 1400 w

Vitesse à vide : 5500 min-1

dimensions de la lame : Alésage Ø210 mm x Ø30 mm

nombre de dents : 40

Angles de la table à onglets : 0° à 45° vers la droite et la gauche

coupe en biseau 0° à 45° vers la gauche

coupe droite à 0° x 0° : 55 x 120 mm

coupe à onglets à 45° x 0° : 55 x 83 mm coupe en biseau à 0° x 45° : 30 x 120 mm coupe composée à 45° x 45° : 30 x 83 mm

classe d’isolation : Isolation double

aCCEssOirEs

la scie à onglets mixte tS210 l est fournie en standard avec les accessoires suivants :

* Sac à poussières

* clé hexagonale

DEsCriPTiOn DE L’ aPParEiL

Avant d’utiliser votre scie, veuillez vous familiariser avec toutes ses caractéristiques de fonctionnement et les consignes de sécurité.

1. Bras de la scie

2. Blocage de la tête de scie 3. Poignée

4. Protecteur de lame supérieur fixe 5. Protecteur de lame basculant

6. Bras de rétraction du dispositif de sécurité 7. Poignée de blocage de l’inclinaison 8. graduation de l’angle du biseau 9. Vis de réglage de l’inclinaison 45°

10. Vis de réglage de l’inclinaison 0°

11. guide d’appui 12. table à onglets

13. graduation pour coupe à onglets 14. Insert de table

15. Trou pour fixation de la scie 16. Interrupteur marche/arrêt 17. dispositif de déblocage

18. dispositif de verrouillage de l’arbre 19. cache du boulon de la lame 20. clé hexagonale

21. Buse d’évacuation de la poussière

22. laser (cette fonction n’existe pas sur tous les modèles) 23. Interrupteur du laser

(10)

DÉBaLLaGE

grace aux techniques modernes de fabrication en série, il est peu probable que votre outil électrique soit défectueux ou qu’une pièce soit manquante. Si toutefois vous deviez constater des irrégularités, ne pas utiliser l’outil avant d’avoir remplacé la pièce défectueuse ou remé- dié au défaut. le non respect de ces prescriptions pourrait entraîner de graves blessures corporelles.

1. Sortir toutes les pièces du carton.

2. Enlevez l’emballage de l’enceinte de la machine.

3. Retirer avec précaution la scie du carton à l’aidede la poignée (3) et la poser sur une surface plane.

4. lors du transport, le bras de coupe est verrouillé en position basse. Pour débloquer le bras de coupe, appuyer sur le dessus du bras, tirer la molette de blocage de la tête de scie (2) (fig. A1) la tourner de 45° et la relâcher (Fig. A2), puis relever lentement le bras de coupe.

aVErTissEMEnT ne pas soulever la scie en la tenant aux protecteurs. utiliser toujours le bras de coupe (3).

Transport

ne soulever la scie que si le bras est bloqué en position basse et lorsque la scie est arrêtée et débranchée de l’alimentation électrique.

Soulever uniquement la scie par le bras de coupe (3) ou les carters extérieurs. ne pas soulever la scie en la tenant aux protecteurs.

(11)

Montage sur l’établi

les angles de la base de la scie sont percés pour faciliter le montage de la scie sur l’établi (Fig B).

1. Fixer la scie à l’aide de 4 boulons sur un plan de travail plat ou un établi (les boulons ne sont pas fournis).

2. Si vous le souhaitez, vous pouvez fixer la scie sur un contreplaqué de 13 mm d’épaisseur qui peut être fixé sur votre plan de travail ou déplacé et refixé sur d’autres lieux de travail.

aTTEnTiOn S’assurer que la surface de montage ne soit pas déformée car une surface irrégulière peut engendrer un blocage et une inexactitude du sciage.

Blocage de la tête de scie

le blocage de la tête de scie (2) permet de bloquer la tête de la scie en position basse pendant le transport de la scie ou pour son range- ment (Fig. c). ne jamais utiliser la scie lorsque la tête de scie est bloquée en position basse par le dispositif de blocage.

Poignée de blocage de la table à onglets

la poignée de blocage de la table (15) permet de bloquer la table à l’angle d’onglet souhaité (Fig. d).

Dispositif de verrouillage de l’arbre

le dispositif de verrouillage de l’arbre (18) empêche la lame de tourner (Fig. F) lors de la mise en place, du changement ou de la dépose de la lame actionner le dispositif de verrouillage de l’arbre et le maintenir enfoncé.

Protecteur de lame inférieur basculant

le protecteur de lame inférieur basculant (5) permet une protection des deux côtés de la lame (Fig. g). Il se rétracte au-dessus du protec- teur de lame supérieur lorsque la scie est abaissée dans la pièce de travail.

Mise en marche et arrêt

1. Pour mettre la scie en marche appuyer et maintenir l’interrupteur Marche/Arrêt (16) (Fig. H).

2. Pour arrêter la scie, relâcher l’interrupteur Marche/Arrêt (16).

réglage à l’équerre de la table avec la lame 1. S’assurer que la machine soit débranchée du secteur.

2. Abaisser le bras (1) à sa position la plus basse et appuyer sur le dispositif de blocage de la tête (2) pour maintenir le bras de la scie en position de transport.

3. desserrer les dispositifs de blocage (15).

4. Tourner la table (12) jusqu’à ce que la flèche soit positionnée sur 0°.

5. Resserrer les dispositifs de blocage (15).

6. desserrer la poignée de blocage de l’inclinaison (7) et régler le bras de la scie (1) à l’angle de biseau 0° (la lame à 90° de la table à onglets). Resserrer le dispositif de blocage (7).

7. Positionner une équerre contre la table (12) et la partie plate de la lame (Fig. j).

remarque : S’assurer que l’équerre soit en contact avec la partie plate de la lame et non avec les dents.

8. Faire tourner la lame à la main et vérifier l’alignement de la lame avec la table en plusieurs points.

9. les côtés de l’équerre et la lame devraient être parallèles.

10. Si la lame de la scie n’est pas parallèle à l’équerre, il convient de faire les réglages suivants :

11. A l’aide d’un tournevis, desserrer le contre-écrou de blocage de la vis de réglage (10) de l’angle du biseau à 0°. desserrer également la poignée de blocage de l’inclinaison (7) (Fig. K).

12. Régler la vis de réglage de l’inclinaison (10) à 0° à l’aide d’une clé hexagonale afin d’aligner la lame avec l’équerre (Fig. L) 13. Desserrer la vis qui maintient la flèche de la graduation pour l’angle du biseau Resserrer la vis (Fig. M).

14. Resserrer la poignée de blocage de l’inclinaison (7) ainsi que le contre-écrou de blocage de la vis de réglage (10) de l’angle du biseau à 0°.

remarque : La procédure indiquée ci-dessus s’applique également à la vérification l’angle de la lame de la scie par rapport à la table à 45°. la vis de réglage de l’inclinaison à 45° (9) se trouve sur le côté opposé du bras.

(12)

réglage à l’équerre du guide avec la table.

1. S’assurer que la machine soit débranchée du secteur.

2. Abaisser le bras (1) à sa position la plus basse et appuyer sur le dispositif de blocage de la tête (2) pour maintenir le bras de la scie en position de transport.

3. desserrer les dispositifs de blocage (15).

4. Tourner la table (12) jusqu’à ce que la flèche soit positionnée sur 0°.

5. Resserrer les dispositifs de blocage (15).

6. A l’aide d’une clé hexagonale, desserrer les deux vis du guide (11) qui maintiennent le guide à la base (n).

7. Positionner une équerre contre le guide (11) et le long de la lame de la scie (Fig. O).

8. Régler le guide (11) jusqu’à ce qu’il soit perpendiculaire à la lame.

9. Resserrer les vis de fixation du guide (11).

Changement de lame

DanGEr ! Ne jamais utiliser de dimensions de lame supérieures à celles préconisées pour la scie. La lame pourrait entrer en contact avec les protecteurs de lame.

Ne jamais utiliser de lame trop épaisse pour permettre à la flasque extérieure de la lame de s’enclencher avec les parties plates de l’arbre. Cela empêchera la vis de la lame de fixer correctement la lame sur l’arbre. Ne pas utiliser la scie pour couper du métal ou des matériaux de construction. S’assurer que toutes les rondelles d’écartement et bagues de l’arbre correspondent à l’arbre et à la lame.

1. S’assurer que la prise électrique de la scie soit débranchée.

2. Appuyer sur le bras de coupe (3) et tirer le dispositif de blocage de la tête (2) pour débloquer le bras (1).Relever le bras de coupe (1) en position haute..

3. Dévisser la vis de fixation qui fixe le bras de rétraction (6) sur le protecteur de lame basculant (5) (Fig. Q) à l’aide d’un tournevis.

4. Dévisser la vis de fixation qui fixe le cache du boulon de la lame à l’aide du tournevis (19) (Fig. R).

5. Abaisser le protecteur de lame basculant (5) puis le faire pivoter vers le haut en même temps que le cache (19). Lorsque le protecteur de lame basculant (5) est positionné au-dessus du protecteur supérieur fixe (4) il est possible d’accéder au boulon de la lame (Figure S).

6. Maintenir le protecteur basculant (5) en haut et appuyer sur le dispositif de verrouillage de l’arbre (18). Tourner la lame jusqu’à ce que l’arbre soit bloqué (Fig. T).

7. Utiliser la clé hexagonale de 6 mm fournie pour retirer le boulon de la lame. (Desserrer dans le sens des aiguilles d’une montre car la vis de la lame possède un filetage gauche, Fig. U).

8. Retirer la rondelle plate et la flaque extérieure puis la lame usée (Fig. V).

9. Huiler légèrement les flasques intérieure et extérieure aux endroits en contact avec la lame.

10. Mettre en place la nouvelle lame sur l’arbre en prenant soin que la flasque intérieure soit bien en place derrière la lame (Fig. W).

aTTEnTiOn

Pour assurer une rotation correcte de la lame, toujours installer la lame avec les dents et la flèche imprimée qui se trouve sur le côté de la lame dirigées vers le bas. Le sens de rotation de la lame est également indiqué par une flèche sur le protecteur de la lame supérieur.

11. Remettre la flasque extérieure de la lame.

12. Appuyer sur bouton de verrouillage de l’arbre (26) et remplacer la rondelle et le boulon de la lame.

13. Utiliser une clé hexagonale de 6 mm pour serrer fermement le boulon (serrer dans le sens inverse des aiguilles d’une montre).

14. Abaisser le protecteur de la lame, maintenir le protecteur bas basculant (12) et le cache du boulon de la lame (14) en place et resser- rer la vis de fixation pour maintenir le cache du boulon de la lame.

15. Remettre en place le bras de rétraction (6) et le fixer sur le protecteur de lame basculant (5).

16. Vérifier si le protecteur de lame fonctionne correctement et recouvre la lame lorsque le bras est rabaissé.

17. Brancher la scie et faire tourner la lame pour s’assurer qu’elle fonctionne correctement.

Coupe droite et onglets :

Une coupe droite est réalisée en coupant en travers du grain de la pièce. Une coupe droite à 90° est réalisé avec la table à onglets réglée à 0°. Des coupes en travers à onglets sont réalisées avec la table réglée à un angle autre que zéro (Fig. X).

1. Tirer sur le dispositif de blocage de la tête (2) et relever le bras (1) en position haute.

2. Desserrer les dispositifs de blocage (15).

(13)

3. Tourner la table à onglets (12) jusqu’à ce que la flèche est alignée avec l’angle souhaité.

4. Resserrer les dispositifs de blocage (15) (Fig. Y).

aVErTissEMEnT

S’assurer de bien serrer le blocage de la table à onglets avant de couper. le non respect de ce serrage pourrait entraîner le mouvement de la table pendant la coupe et provoquer de graves blessures.

5. Positionner la pièce à plat sur la table en plaçant une extrémité fermement contre le guide (11). Si le bois est gauchi, placer la partie convexe contre le guide (11). Si la partie concave est placée contre le guide, la pièce en bois pourrait se briser et coincer la lame.

6. Pour couper de longs morceaux de bois, soutenir l’extrémité opposée du bois, une servante sur roulette ou un plan de travail se trou- vant au même niveau que la table de la scie.

7. Avant de brancher la scie, faire un essai de coupe pour vérifier s’il n’y a pas de problème.

8. Maintenir fermement le bras de coupe (3) et appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt (16). Attendre que la lame atteigne sa vitesse maxi- male.

9. Appuyer sur le dispositif de déblocage (17) et baisser le bras.

10. Relâcher l’interrupteur Marche/Arrêt (16) et attendre que la lame s’arrête complètement de tourner avant de sortir la lame de la pièce.

Attendre que la lame s’arrête complètement avant de retirer la pièce Coupe en biseau

une coupe en biseau est réalisée en coupant en travers du grain de la pièce et en positionnant la lame en angle par rapport au guide et à la table à onglets. la table à onglets est réglée à la position de zéro degré et la lame est réglée à un angle compris entre 0° et 45° (Fig. Z).

1. tirer sur le dispositif de blocage de la tête (2) et relever le bras en position haute.

2. desserrer le dispositif de blocage (15).

3. Tourner la table à onglets (12) jusqu’à ce que la flèche est alignée sur zéro sur la graduation pour coupe à onglets (13).

4. Resserrer le dispositif de blocage (15).

aVErTissEMEnT S’assurer de bien serrer le blocage de la table à onglets avant de couper. le non respect de ce serrage pourrait entraîner le mouvement de la table pendant la coupe et provoquer de graves blessures.

5. desserrer la poignée de blocage de l’inclinaison (7) et déplacer le bras (1) vers la gauche pour obtenir l’angle de biseau souhaité (entre 0° et 45°). Resserrer la poignée de blocage de l’inclinaison (7).

6. Positionner la pièce à plat sur la table en plaçant une extrémité fermement contre le guide (11). Si le bois est gauchi, placer la partie convexe contre le guide (11). Si la partie concave est placée contre le guide, la pièce en bois pourrait se briser et coincer la lame.

7. Pour couper de longues pièces de bois, soutenir l’extrémité opposée du bois avec des extensions latérales, une servante sur roulettes ou un plan de travail se trouvant au même niveau que la table de la scie.

8. Avant de brancher la scie, faire un essai de coupe pour vérifier s’il n’y a pas de problème.

9. Maintenir fermement le bras de coupe (3) et appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt (16). Attendre que la lame atteigne sa vitesse maxi- male.

10. Appuyer sur le dispositif de déblocage (17) et rabaisser lentement la lame sur la pièce de bois.

Relâcher l’interrupteur Marche/Arrêt (16) et attendre que la lame s’arrête de tourner avant de sortir la lame de la pièce. Attendre que la lame s’arrête avant de retirer la pièce.

Coupe composée

une coupe composée implique l’utilisation d’un angle d’onglets et d’un angle de biseau en même temps. Elle est utilisée pour faire des cadres à photos, pour couper des moulures, pour fabriquer des boites avec des parois inclinées et des charpentes de toit. Réaliser tou- jours un essai sur une chute de bois avant de couper le bon matériau (Fig. a).

1. tirer sur le dispositif de blocage de la tête (2) et relever le bras en position haute.

2. desserrer les dispositifs de blocage (15).

3. Tourner la table à onglets (12) jusqu’à ce que la flèche soit alignée sur l’angle souhaitée sur la graduation pour coupe à onglets (13).

4. Resserrer les dispositifs de blocage (15).

(14)

EnTrETiEn

aTTEnTiOn

ne pas utiliser d’agents de nettoyage pour nettoyer les parties en plastique.

Il est recommandé d’utiliser un détergent doux sur un chiffon humide.

Contrôle général

Vérifier régulièrement que toutes les vis de fixation soient correctement serrées. Elles peuvent se desserrer par les vibrations.

aVErTissEMEnT S’assurer de bien serrer le blocage de la table à onglets avant de couper. le non respect de ce serrage pourrait entraîner le mouvement de la table pendant la coupe et provoquer de graves blessures.

5. desserrer la poignée de blocage de l’inclinaison (7) et basculer le bras (1) vers la gauche pour obtenir l’angle de biseau souhaité (entre 0° et 45°). Resserrer la poignée de blocage de l’inclinaison (7).

6. Positionner la pièce à plat sur la table en plaçant une extrémité fermement contre le guide (11). Si le panneau est gauchi, placer la partie convexe contre le guide (11). Si la partie concave est placée contre le guide, la pièce en bois pourrait se briser et coincer la lame.

7. Pour couper de longs morceaux de bois, soutenir l’extrémité opposée du bois avec une servante sur roulettes ou un plan de travail se trouvant au même niveau que la table de la scie.

8. Avant de brancher la scie, faire un essai de coupe pour vérifier s’il n’y a pas de problème.

9. Maintenir fermement le bras de coupe (3) et appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt (16). Attendre que la lame atteigne sa vitesse maxi- male.

10. Appuyer sur le dispositif de déblocage (17) et rabaisser lentement la lame sur la pièce de bois.

11. Relâcher l’interrupteur Marche/Arrêt (16) et attendre que la lame s’arrête complètement de tourner avant de sortir la lame de la pièce.

Attendre que la lame s’arrête complètement de tourner avant de retirer la pièce.

aVErTissEMEnT toujours s’assurer que l’outil soit arrêté et débranché avant d’effectuer un réglage ou l’entretien.

Entretien du cordon électrique

Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, cette opération doit être effectuée par le fabricant, un agent du fabricant ou un centre de réparation agréé afin d’éviter tout danger.

nettoyage

Les orifices d’entrée de ventilation de l’outil doivent toujours être débouchés et propres.

1. Enlever régulièrement la poussière et la saleté. Il est préférable de nettoyer l’outil à l’aide d’un pinceau doux ou d’un chiffon.

2. Lubrifier régulièrement toutes les parties mobiles.

3. ne jamais nettoyer les parties en plastique avec des produits caustiques

(15)

SuMMARy

EnGLisH

---

EnVIROnMEnt PROtEctIOn --- 16

gEnERAl SAFEty InStRuctIOnS --- 17

AddItIOnAl SAFEty RulES --- 18

KnOw yOuR PROduct --- 19

unPAcKIng --- 20

MAIntEnAncE --- 22

tEcHnIcAl dAtA --- 18

PREcISIOn AdjuStEMEnt --- 19

MAIntEnAncE --- 20

PARtS lISt --- 32

cOnFORMIty And wARRAnty --- 33

EnglISH

--- gEnERAl SAFEty RulES --- 14

AddItIOnAl SAFEty RulES FOR tABlE SAw --- 14

SyMBOlS --- 15

InStAllAtIOn --- 15

PROduct SPEcIFIcAtIOnS --- 15

ASSEMBly And AdjuStMEntS --- 16

SEttIng tHE tOOl --- 18

cOnnEctIng tO tHE POwER SuPPly --- 19

OPERAtIOn tHE tOOl --- 20

cHAngIng BlAdES --- 21

REcyclABlE MAtERIAlS AnAlySIS lISt --- 33

tSR-210 PARtS lISt --- 33

tSR-210 MOtOR PARtS lISt --- 36

tSR-210 StAnd PARtS lISt --- 38

cOnFORMIty And wARRAnty --- 43

deutsch

--- allgemeine sicherheitsregeln --- 23

zusätzliche sicherheitsregeln für tischkreissägen --- 24

symbole --- 25

installation --- 25

spezifikationen --- 25

montage --- 26

einrichten des werkzeugs --- 28

anschluß an die stromquelle --- 29

inbetriebnahme des geräte --- 30

sägeblattwechsel 31

WarninG

Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury.

Please read and understand this manual before operating the power tool.

please keep this Manual available for others before tHEy uSE tHE power tool.

Y OPEraTinG

insTrUCTiOns

(16)

the crossed-out wheeled bin means that within the European union the product must be taken to separate collection at the pro- duct end-of-life. this applies to your device but also to any accessories marked with this symbol. do not dispose of these products as unsorted municipal waste.

In accordance with the wEEE directive concerning the environment, it is forbidden to abandon used electric or electronic equip- ment or leave them at a standard public dump. the equipment must be taken to a collection point for treatment, recovery and recycling of EEE waste, or returned to its dealer on a 1 for 1 basis (one item of equipment bought for one item of equipment taken back). the user is therefore taking an environmentally-friendly step and helping to preserve natural resources and protect human health.

eXtension CorDs

Only use extension cords with three conductors ending in two-pin plugs and sockets with two holes and an earth pin that are suited to the plug of the tool. when using a power tool at a considerable distance from the power source, use an extension cord heavy enough to carry the cur- rent that the tool will draw. An undersized extension cord will cause a drop in line voltage, resulting in a loss of power and causing the motor to overheat. use the chart provided below to determine the minimum wire size required in an extension cord. Only round jacketed extension listed by laboratories should be used.

length of extension cord: up to 15 m wire size: 3 x 2.5 mm2

Before using an extension cord, inspect it for loose or exposed wires and cut or worn insulation. Repair or replace any damaged or worn cord immediately.

eleCtriCal ConneCtions

your machine has a precision built electric motor. It should be connected to a power supply that is 230 V, 50 Hz. If your tool does not operate when plugged into a socket, double-check the power supply characteristics.

the noise level of the machine is measured according to standards dIn En ISO 3744: 1995-11 and dIn En ISO 11203: 1996-07. the values given are emission values calculated according to applicable standards and not values relating to use in the workplace. Although correlation between those different emission levels does exist, this cannot be reliably used to determine whether additional precautions are necessary.

Factors with potential influence on the sound emission level in the workplace include the length of the period of work, the size of the room and any other sources of noise (e.g. number of machines operating, other noisy work being carried out at the same time). Acceptable exposure levels may vary from one country to another. For all these reasons, we would advise users to wear equipment to protect their ears while using this machine.

Maximum sound pressure level: 100 dB (A) Maximum sound power level: 113 dB (A) uncertainties equal: 3 dB

Earthing consists in connecting metal masses, that are liable to come accidentally in contact with the current due to faulty insulation in an electrical device, to an earth connection by means of a conductive wire. that earth connection, when used with a differential circuit breaker, prevents electrical incidents. The current flows directly into the earth and the power supply is automatically cut off. do not modify the supplied plug. If it cannot be put into the socket, have an appropriate socket installed by a qua- lified electrician. If the earth conductor of a machine is incorrectly connected, this can lead to a risk of electric shock. the earth conductor is contained in green insulation with a yellow line. If the power cord needs to be repaired or replaced, do not connect the earth conductor to a live terminal.

Call in a qualified electrician or maintenance personnel if the earthing instructions are not fully understood or if in any doubt about the correct earthing of the tool. If the power supply cable is damaged, it should be replaced by the manufacturer, the manufacturer’s after-sales department or similarly qualified person in order to avoid any danger. do not use a tool if its power cord is damaged. this tool is designed to be used with a circuit containing a power socket. It is also equipped with an earthing pin.

EnVirOnMEnT PrOTECTiOn

COnnECTinG THE MaCHinE – ELECTriCaL COnnECTiOns

nOisE infOrMaTiOn

EarTHinG insTrUCTiOns

(17)

WarninG !

Read the instructions in full. Any failure to comply with the instructions listed in this document may lead to electric shock, fire hazards or serious injury. the term “power tool” mentioned in all of the warnings listed below refers both to the power tool when it is connected to the mains (by the power cord) and when it operates on its battery (without cables).

PLEasE KEEP THEsE insTrUCTiOns fOr fUTUrE UsE.

1) work area

a) Keep the work area clean and well lit. cluttered or dark areas invite accidents.

b) do not operate power tools in explosive atmospheres or in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools generate sparks which may ignite the dust or fumes.

c) Keep onlookers and children away from the work area while ope- rating a power tool. distractions can cause you to lose control of the tool.

2) Electrical safety

a) the power tool plug must correspond to the wall socket. do not modify the plug in any event. do not use an adapter plug with power tools that must be connected to the earth. the original plugs and suitable wall sockets reduce the risk of electric shock.

b) Avoid body contact with earthed surfaces such as piping, radiators, refrigerators, etc. the risk of electric shock is increased if your body is connected to the earth.

c) do not expose power tools to rain or humidity. water entering a power tool increases the risk of electric shock.

d) take care of the electrical cord. never transport, pull or disconnect the power tool by pulling on the cord. Keep the cord away from heat, greasy material, sharp edges and moving parts. damaged or tangled cords increase the risk of electric shock.

e) Only use an extension cord that has been designed for outdoor use when operating the power tool outdoors. using a cord for outdoor use reduces the risks of electric shock.

3) personal safety

a) Stay alert and watch what you are doing. use common sense when operating a power tool. do not use the power tool when tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention can lead to serious injury.

b) use personal protective equipment. Always wear protective goggles. when required, use safety equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, a hard hat and hearing protection to reduce the risk of injury.

c) Avoid unintentional starting up. Ensure the switch is in the off-posi- tion before you connect the tool.

Carrying power tools with a finger on the switch or connecting them with the switch set to on can lead to injuries.

risk of injury.

e) do not bend too far over the tool. Keep your balance and a proper footing at all times to keep closer control of the power tool in unexpec- ted situations.

f) wear appropriate clothing. do not wear loose clothing or jewellery.

Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. loose clothes, jewellery or hair are likely to be caught by moving parts.

g) If the tool is equipped with a connection for sawdust exhaust or dust recovery systems, ensure that they are connected and used cor- rectly. using this equipment can reduce the risks connected to dust.

4) tool use and care

a) do not force the power tool. use the correct power tool for your ap- plication. this will provide better results and will be safer if the power tool is used at the speed for which it is designed.

b) do not use the power tool if it cannot be started up and stopped using the switch. A power tool that cannot be controlled by means of the switch is hazardous and must be repaired.

c) disconnect the power tool from the mains or remove the battery before making adjustments, changing accessories or storing it. these preventive safety measures reduce the risk of starting the tool acci- dentally.

d) Store power tools switched off and out of the reach of children.

do not give them to untrained individuals who have never used them before and have not read and understood these instructions. Power tools can be dangerous in the hands of these individuals.

e) take care of you power tools. check the misalignment or binding of moving parts, breakage of any parts and any other condition that could hinder the working of the power tool. If the tool is damaged, have it repaired immediately. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

f) Keep cutting tools clean and sharpened. well maintained cutting to- ols with sharp cutting edges are less like to bind and easier to control.

g) use the power tool, accessories, disc pads, etc. in accordance with these instructions and according to their characteristics, depending on the task to be carried out and the working conditions. using a power tool for reasons other than those for which it was designed can be dangerous.

5) repairs

Have your power tool repaired by a qualified technician who only uses identical spare parts. this is vital in order to ensure that the power tool can be used safely.

GEnEraL safETY insTrUCTiOns

(18)

aDDiTiOnaL safETY rULEs fOr MiTrE saW

1. this saw is recommended for cutting wood, non-ferrous metal and plastic only.

2. never use a saw blade which is not recommend in this owner’s manual.

3. do not use saw blades with High speed steel (HSS) or damaged or deformed.

4. do not use the saw without the guards in position, in good working order and properly maintained.

5. Replace the table insert when worn.

6. use only saw blades recommended by the manufacturer and which conforms to En847-1.

7. connect your mitre saw to a dust collecting device= (I. d.Ø32mm) when sawing.

8. Select saw blades in relation to the material to be cut.

9. check the maximum depth of cut.

10. when sawing long work pieces, always use extra support to provide better support, and use clamps or other clamping devices.

11. wear suitable personal protective equipment when necessary, this could include:

- hearing protection to reduce the risk of induced hearing loss;

- eye protection;

- respiratory protection to reduce the risk of inhalation of harmful dust;

- gloves for handling saw blades (saw blades shall be carried in a holder wherever practicable) and rough material.

12. the operator is adequately trained in the use adjustment and operation and operation of the machine.

13. Provide for adequate room lighting at your workplace or for adequate lighting of the immediate work area.

14. When fitted with laser no exchange with different type of laser is permitted. Repairs shall only be carried out by the laser manfacturer or an authorized agent.

15. Refrain from removing any cut-offs or other parts of the workpiece from the cutting area whilst the machine is running and the saw head is not the rest position.

16. never stand on this tool. Serious injuries could occur when this tool tips over or when coming in contact with the saw blade.

17. Never use the mitre saw near flammable liquids, vapors, or gases.

18. Remove all nails that may be in the workpiece to prevent sparking that could cause a fire.

19. T o avoid fire or toxic reaction, never use gasoline, naphtha acetone, lacquer thinner or similar highly volatile solvents to clean the mitre 20. Keep the saw with proper footing on a table to decrease noise and vibration. saw.

21. Always use the designated the sides of saw base for transportation

WarninG!

• Ensure that the arm is securely fixed when bevelling.

• Keep the floor area around the machine level, well maintained and free of loose materials e.g. chips and cut-offs.

• Use correctly sharpened saw blades. Observe the maximum speed marked on the saw blade.

• When fitted with laser, no exchange with different type of laser is permitted. Repairs shall only be carried out by the laser manufacturer or an authorised agent.

• Refrain from removing any cut-offs or other parts of the workpiece from the cutting area whilst the machine is running and the saw head is not in the rest position.

• Ensure that the machine is always fixed to a bench, whenever possible

sPECifiaCTiOns

Input power: 1400w

no load speed: 5500min-1

Blade size: Ø210mm x Ø30mm bore

number of teeth: 40

Mitre table angles: 0° to 45° to the left & right

Bevel cuts: 0° to 45° to the left

Straight cut at 0° x 0°: 55 x 120 mm Mitre cut at 45° x 0°: 55 x 83 mm

Bevel cut at 0° x 45°: 30 x 120 mm compound mitre cut

at 45° x 45°: 30 x 83 mm

Insulation class: double insulated

aCCEssOriEs

the tS210l compound Mitre Saw is supplied with the following accessories as standard:

• Dust bag

(19)

KnOW YOUr PrODUCT

Before using the saw, familiarise yourself with all the operating features and safety requirements.

1. Saw arm 2. Release knob 3. Operating handle 4. Upper fixed blade guard 5. Rotating blade guard 6. guard retraction arm 7. Bevel lock

8. Bevel scale

9. 45° Bevel adjustment screw 10. 0° Bevel adjustment screw 11. Fence

12. Mitre table13. Mitre scale14. table insert (kerf plate) 15. Mitre lock

16. Switch trigger17. Release latch18. Spindle lock button19.

Blade bolt cover20. Hex key 17. Release latch

18. Spindle lock button 19. Blade bolt cover 20. Hex key

21. dust extraction port

22. laser (some model without this function) 23. laser switch (press it if need laser guide line)

(20)

UnPaCKinG

Due to modern mass production techniques, it is unlikely that your Power Tool is faulty or that a part is missing. If you find anything wrong, do not operate the tool until the parts have been replaced or the fault has been rectified. Failure to do so could result in serious personal injury.

1. Remove all loose parts from the carton.

2. Remove the packing materials from around the saw.

3. using the operating handle (3) carefully lift the saw from the carton and place it on a level work surface.

4. the saw has been shipped with the saw arm locked in the down position. to release the saw arm, push down on the top of the saw arm, pull on the release knob (2) (fig. A1), rotate it 45° and let go (fig. A2), slowly raise the saw arm.

WarninG Do not lift the saw whilst holding on to the guards. Use the operating handle (3).

Transportation

lift the mitre saw only when the saw arm is locked in the down position, the saw is switched off and the plug is removed from the power point.

Only lift the saw by the operating handle (3) or outer castings. do not lift the saw using the guards.

Bench mounting

The saw base has holes in each corner to facilitate bench mounting (fig. B).

1. Place the saw on a level, horizontal bench or work table using bolts (not supplied) and fix the saw to the bench using 4 bolts.

2. If desired, you can mount the saw to a piece of 13mm or thicker plywood which can then be clamped to your work support or moved to other job sites and re-clamped.

CaUTiOn. Make sure that the mounting surface is not warped as an uneven surface can cause binding and inaccurate sawing.

Release knob The release knob (2) is provided for holding the cutting head down whilst transporting or storing the mitre saw (fig. C). The saw must never be used with the release knob locking the head down .

Mitre table locks

The mitre table locks (15) are used to lock the table at the desired mitre angle (fig. D).

the mitre saw cuts from 0° to 45° both left and right. to adjust the mitre angle loosen the mitre table locks and rotate the mitre table to the desired position. the mitre table features positive click stops at 0°, 15°, 22.5°, 30° and 45° for quick setting of common mitre angles.

WarninG. Be sure to tighten the mitre table locks before making a cut. Failure to do so could result in the table moving during the cut and cause serious personal injury.

Bevel lock

The bevel lock (7) is used to set the blade at the desired bevel angle (fig. E). The mitre saw bevel cuts from 0° to 45° to the left. To adjust the bevel angle loosen the bevel lock and adjust the saw arm to the desired bevel angle.

WarninG. Be sure to tighten the bevel lock before making a cut. Failure to do so could result in the saw arm moving during the cut and cause serious personal injury.

spindle lock button

The spindle lock button (18) prevents the blade in the saw from rotating (fig. F).Depress and hold the spindle lock button while installing, changing, or removing the blade.

rotating lower blade guard

The rotating lower blade guard (5) provides protection from both sides of the blade (fig. G). It retracts over the upper blade guard (4) as the saw is lowered into the workpiece.

turning on and off

1. To turn the saw on depress and hold the on/off trigger switch (16) (fig. H).

2. to turn the saw off release the on/off trigger switch (16).

setting the table square with the blade

1. Make sure that the electrical plug is removed from the power point.

2. Push the saw arm (1) down to its lowest position and engage the release knob (2) to hold the saw arm in the transport position.

3. loosen the mitre locks (15).

4. Rotate the table (12) until the pointer is positioned at 0º.

5. tighten the mitre locks (15).

6. loosen the bevel lock (7) and set the saw arm (1) at 0º bevel (the blade at 90º to the mitre table). tighten the bevel lock (7).

7. Place a set square against the table (12) and the flat part of the blade (fig. J).

note. Make sure that the square contacts the flat part of the saw blade, not the teeth.

8. Rotate the blade by hand and check the blade-to-table alignment at several points.

9. the edge of the set square and the saw blade should be parallel.

10. If the saw blade angles away from the set square, adjust as follows.

11. use an wrench or adjustable wrench to loosen the lock nut securing the 0° bevel adjustment screw (10). Also, loosen the bevel lock (7)

(21)

12. Adjust the 0° bevel adjustment screw (10) using a hex key to bring the saw blade into alignment with the square (fig. L).

13. loosen the Phillips head screw holding the pointer of the bevel scale (8) and adjust the position of the pointer so that it accurately indi- cates zero on the scale. Retighten the screw (fig. M).

14. Retighten the bevel lock (7) and the lock nut securing the 0° bevel adjustment screw (10).

note. the above procedure can also be used to check the angle of the saw blade to the table at 45º bevel angle. the 45° bevel adjust- ment screw (9) is on the opposite side of the saw arm.

setting the fence square with the table

1. Make sure that the electrical plug is removed from the power point.

2. Push the saw arm (1) down to its lowest position and engage the release knob (2) to hold the saw arm in the transport position.

3. loosen the mitre locks (15).

4. Rotate the table (12) until the pointer is positioned at 0º.

5. tighten the mitre locks (15).

6. Using a hex key, loosen the two screws securing the fence (11) to the base (fig. N).

7. Place a square against the fence (11) and alongside the blade (fig. O).

8. Adjust the fence (11) until it is square with the blade.

9. tighten the screws securing the fence (11).

10. loosen the Phillips head screw holding the pointer of the mitre scale (13) and adjust it so that it accurately indicates the zero position on the mitre scale (fig. P).

11. Retighten the screw securing the mitre scale pointer.

Changing a blade WarninG !

never try to use a blade larger than the stated capacity of the saw. It might come into contact with the blade guards. never use a blade that is It will prevent the blade screw from properly securing the blade on the spindle. do not use the saw to cut metal or masonry. Ensure that any spacers and spindle rings that may be required suit the spindle and the blade fitted.

1. Make sure that the electrical plug is removed from the power point.

2. Push down on the operating handle (3) and pull the release knob (2) to disengage the saw arm (1).

3. Raise the saw arm (1) to its highest position.

4. using a Phillips head screwdriver loosen and remove the Phillips head screw that secures the guard retraction arm (6) to the rotating blade guard (5) (fig. Q).

5. Using a Phillips head screwdriver loosen the Phillips head screw that secures the blade bolt cover (19) (fig. R).

6. Pull the rotating blade guard (5) down then swing it up together with the blade bolt cover (19). when the rotating blade guard (5) is posi- tioned over the upper fixed blade guard (4) it is possible to access the blade bolt (fig. S).

7. Hold the rotating guard (5) up and press the spindle lock button (18). Rotate the blade until the spindle locks (fig. T).

8. use the 6mm hex key provided to loosen and remove the blade bolt. (loosen in a clockwise direction as the blade screw has a left hand thread) (fig. U).

9. Remove the flat washer, outer blade washer and the blade (fig. V).

10. wipe a drop of oil onto the inner blade washer and the outer blade washer where they contact the blade.

11. Fit the new blade onto the spindle taking care that the inner blade washer sits behind the blade (fig. W).

CaUTiOn. to ensure correct blade rotation, always install the blade with the blade teeth and the arrow printed on the side of the blade pointing down. the direction of blade rotation is also stamped with an arrow on the upper blade guard.

12. Replace the outer blade washer.

13. Depress the spindle lock button (26) and replace the flat washer and blade bolt.

14. use the 6mm hex key to tighten the blade bolt securely (tighten in an anti-clockwise direction).

15. Lower the blade guard, hold the rotating lower blade guard (12) and blade bolt cover (14) in position and tighten the fixing screw to secure the blade bolt cover in position.

16. Replace the guard retraction arm (6) and secure onto the rotating blade guard (5).

17. check that the blade guard operates correctly and covers the blade as the saw arm is lowered.

18. connect the saw to the power supply and run the blade to make certain that it is operating correctly.

Operation Cross cut

A crosscut is made by cutting across the grain of the workpiece. A 90º crosscut is made with the mitre table set at 0º. Mitre crosscuts are made with the table set at some angle other than zero (fig. X).

1. Pull on the release knob (2) and lift the saw arm (1) to its full height.

2. loosen the mitre locks (15).

3. Rotate the mitre table (12) until the pointer aligns with the desired angle.

4. Retighten the mitre locks (15) (fig. Y).

WarninG. Be sure to tighten the mitre locks before making a cut. Failure to do so could result in the table moving during the cut and cause serious personal injury.

5. Place the workpiece flat on the table with one edge securely against the fence (11). If the board is warped, place the convex side against the fence (11). If the concave side is placed against the fence, the board could break and jam the blade.

6. when cutting long pieces of timber, support the opposite end of the timber with side support bars, a roller stand or a work surface that is level with the saw table.

7. Before turning on the saw, perform a dry run of the cutting operation to check that there are no problems.

(22)

Bevel cut

A bevel cut is made by cutting across the grain of the workpiece with the blade angled to the fence and mitre table. the mitre table is set at the zero degree position and the blade set at an angle between 0º and 45º (fig. Z).

1. Pull on the release knob (2) and lift the saw arm to its full height.

2. loosen the mitre locks (15).

3. Rotate the mitre table (12) until the pointer aligns with zero on the mitre scale (13).

4. Retighten the mitre locks (15).

WarninG. Be sure to tighten the mitre locks before making a cut. Failure to do so could result in the table moving during the cut, causing serious personal injury.

5. loosen the bevel lock (7) and move the saw arm (1) to the left to the desired bevel angle (between 0º and 45º). tighten the bevel lock (7).

6. Place the workpiece flat on the table with one edge securely against the fence (11). If the board is warped, place the convex side against the fence. If the concave side is placed against the fence, the board could break and jam the blade.

7. when cutting long pieces of timber, support the opposite end of the timber with side support bars, a roller stand or a work surface that is level with the saw table.

8. Before turning on the saw, perform a dry run of the cutting operation to check that there are no problems.

9. Hold the operating handle (3) firmly and squeeze the switch trigger (16). Allow the blade to reach maximum speed.

10. Press the release latch (17) and slowly lower the blade into and through the workpiece.

11. Release the switch trigger (16) and allow the saw blade to stop rotating before raising the blade out of the workpiece. wait until the blade stops before removing the workpiece.

Compound mitre cut

A compound mitre cut involves using a mitre angle and a bevel angle at the same time. It is used in making picture frames, to cut mouldings, making boxes with sloping sides and for roof framing. Always make a test cut on a piece of scrap wood before cutting into the good material (fig. a).

1. Pull on the release knob (2) and lift the saw arm to its full height.

2. loosen the mitre locks (15).

3. Rotate the mitre table (12) until the pointer aligns with the desired angle on the mitre scale (13).

4. Retighten the mitre locks (15).

WarninG. Be sure to tighten the mitre lock before making a cut. Failure to do so could result in the table moving during the cut, causing serious personal injury.

5. loosen the bevel lock (7) and move the saw arm (1) to the left to the desired bevel angle (between 0º and 45º). tighten the bevel lock (7).

6. Place the workpiece flat on the table with one edge securely against the fence (11). If the board is warped, place the convex side against the fence. If the concave side is placed against the fence, the board could break and jam the blade.

7. when cutting long pieces of timber, support the opposite end of the timber with the side support bars, a roller stand or a work surface that is level with the saw table.

8. Before turning on the saw, perform a dry run of the cutting operation to check that there are no problems.

9. Hold the operating handle (3) and firmly and squeeze the switch trigger (16). Allow the blade to reach maximum speed.

10. Press the release latch (17) and slowly lower the blade into and through the workpiece.

11. Release the switch trigger (16) and allow the saw blade to stop rotating before raising the blade out of the workpiece. wait until the blade stops before removing the workpiece.

WarninG. Always ensure that the tool is switched off and the plug is removed from the power point before making and adjustments or maintenance procedures.

Power cord maintenance

If the supply cord needs replacing, the task must be carried out by the manufacturer, the manufacturer’s agent, or an authorised service centre in order to avoid

a safety hazard.

Cleaning

1. Keep the tool’s air vents unclogged and clean at all times.

2. Remove dust and dirt regularly.

cleaning is best done with a soft brush or a rag.

3. Re-lubricate all moving parts at regular intervals.

4. never use caustic agents to clean plastic parts.

CaUTiOn. do not use cleaning agents to clean the plastic parts of the saw. A mild detergent on a damp cloth is recommended.

General inspection

Regularly check that all the fixing screws are tight.

MainTEnanCE

(23)

DEUTsCH

---

uMwEltScHutZMASSnAHMEn ---24

AllgEMEInE SIcHERHEItSHInwEISE --- 25

ZuSätZlIcHE SIcHERHEItSREgEln FüR KAPPSägEn --- 26

tEcHnIScHE dAtEn --- 27

AuSPAcKEn --- 28

wARtung --- 31

tEIlElIStE ---32

KOnFORMItätSERKläRung And gARAntIEKARtE ---33

EnglISH

--- gEnERAl SAFEty RulES --- 14

AddItIOnAl SAFEty RulES FOR tABlE SAw --- 14

SyMBOlS --- 15

InStAllAtIOn --- 15

PROduct SPEcIFIcAtIOnS --- 15

ASSEMBly And AdjuStMEntS --- 16

SEttIng tHE tOOl --- 18

cOnnEctIng tO tHE POwER SuPPly --- 19

OPERAtIOn tHE tOOl --- 20

cHAngIng BlAdES --- 21

REcyclABlE MAtERIAlS AnAlySIS lISt --- 33

tSR-210 PARtS lISt --- 33

tSR-210 MOtOR PARtS lISt --- 36

deutsch

--- allgemeine sicherheitsregeln --- 23

zusätzliche sicherheitsregeln für tischkreissägen --- 24

symbole --- 25

installation --- 25

spezifikationen --- 25

montage --- 26

einrichten des werkzeugs --- 28

anschluß an die stromquelle --- 29

inbetriebnahme des geräte --- 30

AchTuNg

die vorliegende Bedienungsanweisung muss vollständig gelesen und verstanden werden.

Eine Missachtung der nachstehend aufgelisteten Vorschriften kann einen Stromschlag, einen Brand oder schwere

Körperverletzungen zur Folge haben.

Die beDienunGsanWeisunG aufbeWahren.

Y

BEDiEnUnGsanLEiTUnG

InHAlt

Références

Documents relatifs

Για τη σωστή εγκατάσταση και χρήση της εστίας σας, πρέπει να αφήσετε ένα κενό τουλάχιστον 5 εκατοστών γύρω από την οπή.. Βεβαιωθείτε ότι η επαγωγική

La Métropole Aix Marseille Provence et la Commune de Saint Mitre s’engagent à prendre les dispositions nécessaires pour assurer le bon déroulé de la réalisation des travaux

Les sept agents (fonctionnaires) en fonction au sein de la Métropole Aix-Marseille-Provence et chargés pour la totalité de leurs fonctions de la mise en œuvre de la compétence «

One indication of success is that the NIC’s central host table is no longer a complete list (i.e., ARPANET does not depend primarily on the host table). The domain system is

The information included in the Guide will be sufficiently detailed to enable local users who are unfamiliar with the network, its terminology, and stores of reference material

This adjunct, the Internet Protocol (IP) was designed as a separate protocol from TCP, however, in order to allow it to play the same role it plays for TCP for other

Also, it should be noted that the RFNM’s Problem generalizes into a concern over resolving Flow Control mismatches for any pair of protocol sets, and could lead to

36 19 BINDING ACTUAL VALUES TO FORMAL ARGUMENTS A user-defined function is constructed by the special form LAMBDA by CONS ing together the argument list and body S-expressions given