Verbier, 50 ans
W A LLIS IM B ILD
R E FLE TS D U VALAIS
März 1987 Nr. 3 37. Jahr Exemplar Fr. 4.5 0 Mars 1987 N° 3 3 7 e année Le numéro Fr. 4.50
P C * Brùlcfe r ftninnMtS'u,
jBBBfpQÆJs
f i n g i :NDANT ,ItR y s I3HSLQ iH T O fe gR^GIlllARDsj tFÇNDANr, rendant ìMDANTjymoiLn
B p n ® MFENmf fen d a m I PIERRAFKlrexpwriXAtiA,
E Fendant JDANT D ARDO F E N D A N I BMNljAty ITOILl (N D ES «MOINES FENDANI 'Bk>: ’i i x i.a x aS Ibuianl-
jmbanl
b rtiara iMais qui vous adit
qu'il ri y avait qu'un Fendant,
Comme si,
parce que l’on
s’appelle Durant
l’on devait
ressembler à
tous les Durant!
U niquem ent parce que l’on porte mêm e nom! Ce serait bien surpi nant!Il en va de m êm e des Fendam Eux aussi ont leur caractère propi Les uns sont frais et vifs, d ’autri pétillants et pleins de tempéramei certains élégants et riches, tendr et pleins de cœur, charm ants ou ci core rondouillards et sympati ques.
Il en va des F endants com me d> D urant. C ’est à leur caractère qu faut les juger.
Désirez-vous faire la connaissait de nos F endants? Vous en trom rez un grand choix dans les mag sins spécialisés et les meilleurs rt t a u r a n t s . V o u s p o u v e z aus découvrir votre F endant favori da l’une des 650 caves du Valais.
LES FENDANT!
certifiés : soleil du Im
La S o c ié té
des H ô te lie rs
de Verbier
H ô te ls g a rn is (avec p e tit d éjeuner
m it F rü h s tü c k /w ith breakfast) CD
&
C
N
O
* * * * ■$- Les 4 V a llé e s Serge Putallaz 7 6 1 6 6 * * * * -e- P a rc -H ô te l Résid. E. Deslarzes-Perrodin 7 5 4 7 4 »*** * V e r lu is a n t Hubert M ichellod 7 5 0 6 1
** * B ris to l Direction 7 4 0 2 2 * * * Eden Bernard Douchet 7 5 2 0 2 ** * -9- E rm ita g e G ailland-Deléglise 7 4 9 7 7 ** * F a rin e t M. & M me M. A rthaud 7 6 6 2 6 ** * M ira b e a u Chris. Stuckelberger 7 6 3 3 5 ** 4- Le M o n t- G e lé Verena Sigrist 7 6 0 5 3 * -S- C la r m o n t J.-C. & L. M ani-Carron 7 5 8 9 5
H ô te ls (de m i-pe n sio n
H a lb p e n s io n /h a lf pension)
0 0 2 6
* * * * « A l b a J. & Agnes Brupbacher 7 0 1 71 * * * * * R osalp Fam. R. Pierroz 7 6 3 2 3 * * * * * Va n e ssa Lothar Lepper 7 0 1 41 * * * V R h o d an ia 0 . J. G u ig n a rd /O C D M 7 0 1 21 * * * » Les C h a m o is H. Ju llie r & P. Fellay 7 6 4 0 2 * * * * G r a n d -C o m b in Jacques Bessard 7 5 5 15 * * * •* Le M a z o t Serge Tacchini 7 6 8 12 * * * -8- De la Poste Famille Oreiller 7 5 6 8 1 * * * <$• La R o to n d e M me S. Carron-Bircher 7 6 5 2 5 * * * -s- De V e rb ie r Patrick Bruchez 7 5 3 4 6 * * * -S- A u V ie u x -V a la is W illy Griessen 7 5 9 5 5 * * * -fr P h é n ix Bénédicte Nicollier 7 6 0 6 2 * * * L 'A u b e rg e Famille Oreiller 7 5 2 7 2 ** * A lp in a Famille M eilland 7 6 3 4 4 ** ♦ C a to g n e J ean-M arc Corthay 7 51 0 5 ** -$■ C ry s ta l B rönim ann & Suter 7 5 3 4 9 ** * R o s a b la n c h e P. Fellay & H. Ju llie r 7 4 4 7 2 * * Les T o u ris te s François Crettenand 7 5 1 4 7
Donnez la p référence
aux m embres de la
SOCIÉTÉ DES C O M M E R Ç A N TS ET ARTISANS
arborant ce sigle sur leur vitrine
m
m
Ils c o n trib u e n t c o n c r è te m e n t au d é v e lo p p e m e n t de le u r s ta tio n !
Les étab lissem en ts bancaires suivants
vous o ffre n t leurs services à Bagnes
Verbier, tél. 0 2 6 /7 0 1 8 1 Le Martinet, tél. 0 2 6 / 7 1 3 2 2 B A N Q U E P O P U L A IR E S U IS S E
BRL
Verbier, tél. 0 2 6 / 7 4 7 5 8Banque Romande
Martigny,tél. 0 2 6 / 2 2 7 77Union de Banques Suisses Verbier, tél. 0 2 6 / 7 5 4 3 3 Martigny, tél. 0 2 6 / 2 12 12
Société de
Banque Suisse
Schweizerischer
Bankverein
Martigny, tél. 0 2 6 / 2 4 2 0 2BANQUE CANTONALE 0
WÂlUSEGt KANTONAL BANK
Verbier, tél. 0 2 6 /7 6 1 6 1 Le Châble, tél. 0 2 6 / 7 2 5 3 1
CAISSE D'EPARGNE DU VALAIS
Verbier, tél. 0 2 6 / 7 4 5 6 6 Le Châble, tél. 0 2 6 /7 1 1 7 5 (ouvert de 16 h à 18 h. sam edi de 9 h à 12 h) Verbier, tél. 0 2 6 / 7 5 3 8 3 (ouvert de 8 h 3 0 à 12 h et de 14 h à 18 h 30)
été-hiver
Valais-Suisse
veRBieR
S k i d 'é té au M o n t-F o rt
( 2 7 0 0 - 3 3 3 0 m)
T A R IF REDUIT
POUR IN D IG ENES
ET FAMILLES
LE PARADIS DU SKI D'ETE ET DES PROMENADES
2 TÉLÉPHÉRIQUES - 2 TÉLÉSKIS - 8 KM DE PISTES
N O U V E A U : DES L'HIVER 1987
LE PLUS GRAND TELEPHERIQUE DE SUISSE
VERBIER-M O NT-FO RT: CABINES DE 150 PLACES
R A Y M O N D FELLAY
V E R B IE R
Place Centrale 0 (0 2 6 ) 7 52 76
Nous avons sélectionné pour vous:
les skis des grandes marques les chaussures et après-ski
les dernières créations en confection sport
LOCATION - REPARATION
VeRBieR ? V6RBI6R !
C'est la station réussie de Suisse romande. C'est aussi la station de G U IN N A R D IM M OBILIER, une grande agence au service du tourism e et de l'im m o b ilie r en m ontagne depuis 1965 !
Pour des raisons familiales, économ iques ou sentimentales, nous recevons fré q u e m m e n t m andat de vente pour toutes sortes d'objets im m obiliers:
S tu d io s - C h alets
A p p a rte m e n ts
Parmi ceux-ci, peut-être y a-t-il l'occasion que vous cherchez ? En to u t cas, rendez-nous visite avant de vous décider.
Chez nous, c'est
tous les jours
PORTES O UVERTES
Normal I Nous vivons ici, sur place, et nos collabo rateurs, com pétents, peuvent bien vous rensei gner:
G U I N N A R D I M M O B I L I E R
1936 VER BIER - 0 0 2 6 /7 5 3 5 3
P H IL IP P E R O U X
S P O R T S
VERBIER
Tél. (0 2 6 ) 7 5 0 5 0
CHAMPExZ*
SUISSE [ j I ' S *
1 5 0 0 - 2 2 0 0 m ■ *
OFFICE DU T O U R IS M E - T O U R IS T OFFICE - C H -1 9 3 8 C HA M P EX -LA C « L e p e t i t C a n a d a du V a la is »
C H A M P E X L ETE
S itu a tio n : à 7 5 km de M ontreux et à 130 km de Genève, dans le m assif du G rand-S aint-Bernard et du M o nt-B lanc (1480 m).
R e nseign em e nts g éné rau x: Services religieux catholique et protestant, dépôt de m édicaments, offices de change, poste et télégraphe, com m erces d'alim entation, magasins de sport, garage atelier de réparation et essence.
H ôtels, ch a le ts e t a p p a rte m e n ts lo c a tifs : 8 hôtels de tous rangs, pensions, dortoirs; 2 0 0 locatifs, liste détaillée à l'O ffice du to urism e; restaurants, tea-room s, dancing, pub.
A lp in is m e : L'école d'alpinism e voisine de La Fouly (val Ferret), qui groupe 2 3 guides de renom international, organise des sem aines d 'in tro d u ctio n dans le rocher et sur la glace et des courses collectives guidées pour alpinistes débutants ou entraînés.
N o u ve lle piscine sem i-olym pique chauffée. Bassin pour enfants. Ouvert début juin à m i-septem bre.
T en n is: 2 nouveaux tennis à disposition.
C a m p in g : Camp de 1,e classe, tél. (0 26) 4 19 7 9 - 4 12 16.
Flore a lp in e (F o ndatio n A u b e rt): En juin, à l'A lpine Garden Florealpe, le spectacle éblouissant des rocailles en fleurs. (Plus de 4 0 0 0 espèces. Collection unique en Europe). Ouvert chaque jo u r de 10 à 12 heures, sauf dim anche et lundi. C a nota ge sur le lac: plus de 3 0 barques et pédalos.
Pêche à la tr u ite : Ouvert dès le deuxièm e dim anche de ju in. Règlem ent et tarifs à disposition auprès de l'O ffice du tourism e dès le printem ps.
P rom enade s: Champex possède un réseau de plus de 100 km de sentiers balisés, pour tous âges. Nouvelle promenade. La Breya-val d 'A rpettaz (7 km). Chemin fore stier G rütli 3 km 9 0 0 .
P lace de je u x pour les enfants avec installations.
T élésiè ge de la Breya : Accès aux cabanes CAS d'O rn y et de Trient.
R SIÈR ES
(A ltitude 9 0 0 m) et ses 19 villages pour vous accueillir
CITE CARREFOUR
SUR LA ROUTE INTERNATIONALE
DU GRAND-SAINT-BERNARD
Dès le X IIIe siècle, Orsières est une cité d'accueil.V illage carrefour, su r la voie de Bonaparte, l'a rtè re in te rn a tio n a le du G ran d -S a in t-B e rn a rd, Orsières vous o ffre son hospitalité. C o m m u n e de tro is m ille h a bitants, g ro u p a n t d ix -n e u f villages p itto re sq u e s agrippés aux fla n cs de la vallée, Orsières c 'e s t «le reto u r aux jo ie s sim ples».
En plus de leur h o s p italité trad itio n n e lle , les hôtels, res taurants et cafés de la c o m m u n e vous réservent un accueil personnalisé. Orsières, c’ est aussi l'o cca sion de d ia lo g ue r avec une popula tio n laborieuse, p ro fo n d é m e n t a tta ché e aux c o u tu m e s ancestrales (fabrication artisanale du pain et du from a g e , a g ricu ltu re tr a d itio n nelle, etc.).
Orsières d 'a u jo u rd 'h u i n 'e s t q u ’à quelques m in ute s des sta tio ns d 'é té e t d ’ h iver réputées telles que Cham pex-Lac, La Fouly, Verbier, S u p e r-S a in t-B e rn a rd , Vichères, ou des célèbres réserves n aturelles du val Ferret, du val de Bagnes, de la c o m b e de l'A où l'on p e u t adm irer, en plus d 'un e flo re rare: cerfs, cham ois, b o uquetins, etc.
Orsières a u jo urd ’ hui: c 'e s t aussi les vacances en chalets ou a p p a rte m e n ts locatifs, le ski de fond, les p ro m enades en fo rê t (100 km de p ro m e n ad e s balisées), l'alpinism e, la pêche, le te n nis e t b eaucoup d 'a u tre s choses!
B ienvenue à O rsières!
VAL
VALAIS
LA F O U L Y - FER R ET - B R A N C H E - P R A Y O N - P R A Z -D E -F O R T
Au val F erret à tous les âges Pour tous les sages: val Ferret
Le val Ferret, im p o rta n te région to u ris tiq u e valaisanne d 'é té et d'hiver, o ffre à sa clientèle l'o cca sion d 'un c o n ta c t q u o tid ie n avec une nature peu m odifiée par l’ ho m m e . Prairies, rivières, forê ts, lacs de m ontagne, glaciers e t h auts s o m m e ts s 'h a rm o n is e n t pour c o m p o s e r un site ty p iq u e m e n t alpin.
Le to u ris te e x igeant c h o is it le val Ferret p o u r ses p ro m enades e t ses excursions variées, pour ses courses de m o n ta g n e dans le prestig ie u x trian g le M o n t-B la n c - T rie n t - G ran d -S a in t-B e rn a rd, p our la richesse de sa flore, pour la fa une de son d is tric t franc, pour ses c h a m p s de neige à la po rté e de tous, p e rm e tta n t la pra tiq u e du ski d 'h iv e r et de printe m p s, de no ve m b re à fin mai.
Val Ferret: s y n o n y m e de repos, de jo ie de vivre, de vacances enrichissantes. Établissem ents p ublics accueillants, cam ping, service postal, téléskis.
BUREAU IMMOBILIER E T C O M M E R C IA L
F i d u c ia i r e , a s s u r a n c e s ,
c o n s e i l s e n p r o m o tio n s ,
g e s ti o n d e p a r t i c i p a t i o n s i m m o b iliè r e s ,
c o u r t a g e , a d m in is tr a tio n
e t g é r a n c e d e b i e n s im m o b ilie r s ,
t o u te s a f f a ir e s c o m m e r c i a l e s .
M. D eslarzes
O Dipi. féd.
R ue d e la Piscine
1936 V e r b ie r
Tél. 0 2 6 /7 7434
Th. Besson
A g en t p a te n té
Les G a le rie s
d e la Louve
R ue d u N o rd 9
1920 M artigny
Tél. 0 2 6 /2 1 7 77
CHANDOLIN
liaison S t l l I C
V A L D 'A N N IV IE RS
1 7 0 0 à 3 0 0 0 m.
UN SEUL DOM A IN E SKIABLE
usion ou Realite?
C es 3 personnages sont id en tiq u es
Notre réalité:
être au service de votre vue
a
M ICHAUD
FID UCIA IR E ★ AGENCE IM M O B IL IE R E A D M IN IS T R A T IO N D 'IM M E U B L E ★ A SS U R A N C E S
B AN Q U E CRÉDIT SUISSE, RÉPRÉSENTATION D O M IC IL IA T IO N DE LOGEMENTS BOX 164 - C H-1936 VERBIER TÉL. 0 2 6 / 7 4 4 4 4 - 4 5 - TÉLEX 4 7 3 2 4 6 bem
Luc Lamon
Granges
N e c ta rs e t ju s de fruits
Embouteillé en Valais
SÈVE'ç t'o n O 'AD r e s s b s
Juü
T o b i a s ^ r b r \ 9 9 ® n^
c<
i t\SSEN'eNTS
c t V O S ^ V E S ! Î-vos s e J o u ^ ^ ^ ^ T T ^ ...
p o u r- ^ 7 7 7 7 7 7 7 . • • • - ^ i s
P
—
^
-
x - i ^
o
î î ï ^
^
a l P I - x r i o
r é s i dA 9 e ° ceQ /572878 - ^
3 8 "74 8 T e l0 2 8 /67
V e n t6 d'apPartem et entslocat'°n
e t d e c h a / e t s ch Tél.027/65A 8 6 6«BTÏS-
deu1itsch
A BU
UCHE2 à 5 P'èceS
Ventepur Pr0
d'apPart®m^ K lm m ° blliernroduitdeM
q27 / ^
C H- 3 9 62-fsflO - T e l/ ~ \ 0 vEmnCB>
^
ÈS'Vet4tE
V Æ) ZV\ 4A —-T'T'SartWW
"STchel Woffi«'
[ o o ,io o
\NWvv^—:— -"""V serv/<
T é \ . o2 ^ 9 3 6 2 2 ^ ^ ' -—■... .-^È ***000000^ ^ n^fMCt v o v È ^ - ^ OLLR
e v o ^ =,
Jean ^ ' L z é v u i ï S ^ ^ e v a c a n t ^/oge'T’en
196a e v o ^ / 83r
-9.é nsntructi°ns
CP15
— <**
- ^ U
^ N ' A vendre
^ T S
?
de 3 ■ • a\\es d e<»t ; ; s
$
S
e oUa's
r s
, y'
c, » = . \ v . o u . " « ^ ,,B o b e r t s e ^ _ ^
Be
| | g
g
g
^
S
^
r
^ ^ S c5"St?
, M
" ' de"
. « S S e i W f c K U
va RaU
dem Ba“ßOifE P °ST \ ^ . c v E N T £ S 1 >B° ^ ° n C % 0 N S c r H E - ^ S ' B M N S L O E C V A f c
, 3 P'èceSnrande quaUte'
3 au c a ^ e n ÿ ssKt, nsoW.»««
5
, Si»»»60"*
iS S B - 5 »
* s M , n „ „ , . 0 — ® " „ „ „ s . « « " - ” é r e D f l L A „ e n « W ^ V S U « ^ 6,SÆWNS T Ï t o S / « " 343E
,13 ETOILES
Mensuel: mars 1987 C onseil de publication: Fondateur: Edmond Gay, Pully. Président: Jacques Guhl, Sion. Membres: Christine Aymon, artiste- peintre, Vérossaz; Chantai Balet, avocate, Sion; Aubin Balmer, o p h talmologue, Sion; Marc-André Ber cia z, industriel, Sierre; Ami Delaloye, urbaniste, Martigny; Xavier Furrer, architecte, Viège; Gottlieb Guntem, psychiatre, Brigue; Roger Pecorini, chimiste, Vouvry; Jean-Jacques Zu ber, journaliste, Vercorin; Michel Zuf- ferey, architecte, Sierre.
Organe officiel de l’Ordre de la Channe E diteur: Imprimerie Pillet SA Directeur de la publication: Alain Giovano la R é d a c te u r en chef: Félix Carruzzo S e c r é ta r ia t de rédaction: Avenue de la Gare 19 Case postale 171 1920 Martigny 1 Tél. 0 2 6 / 2 2 0 5 2 Téléfax 0 2 6 /2 5 1 0 1 P h o to g ra p h e s: Oswald Ruppen, Thomas Andenmatten S ervice des an n o n c es:
Publicitas SA, avenue de la Gare 1951 Sion, tél. 027/212111 S ervice des ab onnem ents, im pression: Imprimerie Pillet SA Avenue de la Gare 19 1920 Martigny 1 Tél. 0 2 6 / 2 2 0 5 2 A b o nnem ent: 12 mois Fes. 55.-; étranger Fts. 65.- Elégant classeur à tringles blanc, pour 12 numéros Fr.s. 1 5 -O n t collaboré à ce nu m é ro : Ariane Alter, Brigitte Biderbost, Jean- Marc Biner, Am and Bochatay, Fran çoise Bruttin-de Preux, Bernard C ret ta z, Département de l’instruction p u blique, Willy Ferrez, Xanthe FitzPa- trick, Stefan Lagger, Georges Lau rent, Inès Mengis, Hubert Mooser, Edouard Morand, Françoise Nicollier, Lucien Porchet, Jean Quinodoz, Jean-Marc Thétaz, Pascal Thurre, Michel Veuthey, Gaby Zryd.
La reproduction de textes ou d’illus trations est soumise à autorisation de la rédaction.
Couverture:
Centre polysportif de Verbier. Photo Marc Shapiro, Verbier.
Plus de poésie
A lbert M athier, d o n t v o u s lirez la lettre d a n s ce n u m é r o , nous
d e m a n d e u n p e u de poésie. Il a raison. Si n o tre é p o q u e est
trè s réaliste d a n s ses e x p re ssio n s, le c œ u r d e l’h o m m e , lui, n ’a
p a s c h a n g é . Il a to u jo u r s ses m o m e n t s d ’é m o tio n , se s c o u p s de
c h a le u r et d e froid, ses d o u tes, ses an g o isses, ses b o nh eu rs.
S e u le la p o é sie p e u t les e x p rim e r. N o u s l’o u b lio n s p arfo is par
p u d e u r, p o u r p a ra ître sérieux, p o u r plaire à ce u x qui croient
q u e le s e n tim e n t n ’a p lu s co u rs. Et les s o n d a g e s d ’o p in io n leur
d o n n e ra ie n t p r o b a b le m e n t raison c a r ils s o n t n o m b r e u x ceux
q ui c a c h e n t leu rs é ta ts d ’â m e c o m m e d es faiblesses. M ais elles
s o n t e n n o u s ces «faiblesses» et elles c h e rc h e n t à m o n te r à la
surface. L’artiste seul sait les libérer. A lo rs q u e le m o t to u t nu
q u e n o u s utilisons d ’h a b itu d e n e dit rien d e p lu s q u e lui-mêm e,
le la n g a g e du p o è te éveille d e s ré s o n a n c e s. C e q u ’il m e t en
m o u v e m e n t est p lu s i m p o r ta n t q u e ce q u ’il dit. Les o n d e s q u ’il
é m e t p é n è tr e n t a u f o n d d e l’être. Elles ré v è le n t les clim ats et
les c o lo ra tio n s d e n o tre p r o p r e vie in térieu re, celle d o n t nous
ig n o ro n s p r e s q u e tout.
SOMMAIRE
Editorial
8
Choix culturels
M ém ento cu ltu rel - K ulturm em ento
10
N otre patrim oine cu ltu rel
12
M usique
14
P ro p h è te e n son pays...
Brigitte Balleys à la Fondation P ie rr e G ia n a d d a
14
Il fut un ami d u Valais: José d e A zpiazu
16
De notre te rre
M illésime 86, déshabillez-vous!
18
G rapillons
20
Bagnes
Bagnes, la te rrie n n e
21
F e m m e s aujourd'hui
28
La p a ro le est à W illy F e r re z
30
V e rb ie r a 50 ans - Hier, aujourd'hui, d em ain
31
Nature
Fouillis
39
Le g ro s - b e c
40
Tourisme et loisirs
T ourism us in Schlagzeilen
42
N o u v elles d u tourism e valaisan
43
T he British: A Love Affair
44
R e p è re s d ’informations
Potins v a la isan s - Am R a n d e v e rm e rk t
45
Le blo c-n otes d e P a s c a l T h u rre
46
Vu d e G e n è v e et d e B ern e
49
Art industriel
A rg e ta à Saxon
50
Détente
Livres
54
L ettre d 'un p o è te
54
M ots c ro isé s
54
P U B L I É P A R LE C O N S E I L V A L A I S A N D E LA C U L T U R E ET 13 É T O I L E S
MEMENTO llpE
KULTUR —
CliLTliREL fflil
MEMENTO
MITTEILUNG DES WALLISER KULTURRATES U. DER ZEITSCHRIFT 13 ÉTOILES
Rencontres-conférences
Tagungen - Vorträge
1 SION 1
Aula du Collège des Creusets Le défi de la souffrance par le Dr Gabriel Barras 2 avril, 20 h 30
(La Chance de l’homme) I SA1NT-MAURICE I Le défi de la souffrance par le Dr Gabriel Barras 31 mars, 20 h 30 (La Chance de l’homme) I V É R O S S A Z l
Ver-à-Soir
L’a r t au XXe siècle par G. Le Coat
4 avril, 10-12 h et 14-17 h La c ré atio n visuelle p a r la peinture
cycle de six jours par G. Le Coat I I avril, 10-12 h et 14-17 h
Poésie - Chanson
Gedichte - Lieder
I SIE RR E I La Sacoche S arclo ret, chansons 10 avril, 20 h 30 (GRA) I SION I Petithéâtre S o iié es artistiq u e s et m u sica les 10 et 11 avril, 20 h 30 (La Chance de l’homme) I M O N TH E Y I
Caveau du Teuflet S oirées artistiq u e s et m usicales 3 et 4 avril, 20 h 30 (La Chance de l’homme)
Théâtre - Cinéma
Theater - Filme
1 BRIGUE I Kellertheater
D as kleine wilde Tier mit dem Froschtheater
1. April, Mittwoch 14 und 16 Uhr I SION I
Théâtre de Valére G adoue Blues
pièce satirique de M. B. Mayoraz par le Théâtre Moria
10 et 11 avril, 20 h 30 I m a r t i g n yI
Cinéma Casino In terd it au public de Jean Marsan
par la troupe théâtrale Le Masque 1er avril, 14 h; 6 avril 20 h 30
M usique - Danse
M usik - Tanz
I BRIG I Pfarreizentrum B a rb a r a T h o m p so n 1. April (Konzertlädu) I SIERR E I Eglise Sainte-Catherine La Jo ie p a rta g é e (P. Kaelin) par la Chorale Jubilate (Montreux) et le Choeur des jeunes (Evionnaz) 3 avril, 20 h 30 Salle du Bourg C o n c ert de la G érondine 5 et 6 avril, 20 h 30 1 c h a n d o l înI Eglise paroissialeC o n c ert p a r l’O c tu o r vocal de Sion
Dir.: François-Xavier Amherdt 19 avril, 17 h
I GRIM1SUAT I Grande Salle
C hoeur des collèges de Sion et O rc h e s tre du C o n serv ato ire Dir.: B. Héritier et J. Ruha 5 avril, 17 h 30
1 SION [ Cathédrale
C hoeur des collèges de Sion et O rc h e s tre du C o n serv ato ire Dir.: B. Héritier et J. Ruha 6 avril, 20 h 30
Cathédrale
V êpres de la Vierge de C. Monteverdi
C hœ ur Novantiqua, Orchestre des rencontres musicales, solistes Dir.: B. Héritier 24 avril, 20 h 30 I C H IP P IS 1 Eglise V êpres de la Vierge de C. Monteverdi
C hœ ur Novantiqua, Orchestre des rencontres musicales, solistes Dir.: B. Héritier 26 avril, 20 h 30 I R1DDES I Salle du Collège C o n c ert a n n u e l du C h œ u r m ixte S a in t-L a u re n t avec le chœ ur d’enfants Lé Pinsons dés Riddans I I avril, 20 h 30 I V E R N A Y A Z I Grande Salle M usiques et d anses d’E urope orien tale
(Chœ ur Polyphonia, Groupes de musiciens et de danseurs) 11 avril, 20 h 30 I V AL-D ’ILLIEZ | Grande salle C o n c ert de la fa n fa re «Echo de la Vallée» I I avril, 20 h
Arts visuels
Visuelle Künste
[ BRIG I
Klubschule Migras Patchw ork
von Ruth-Simone Jaques und Odile Verdon Montag bis Freitag 8-12 Uhr und 13.30-22 Uhr 0 3. April
Galerie zur Matze H enriette G rindet, Anne-Marie G robet Photos 4.
0
20. April Mittwoch-Samstag, 15-19 Uhr Sonntag, 15-18 Uhr Klubschule Migras G alapagos Fotos und Malereivon Michel Bayer und Egidio Anchisi 8. April 0 8. Mai
Montag-Freitag, 8-12 Uhr, 13.30-22 Uhr I N A T E R S 1
Kunsthaus zur Linde 6. Kunst- und
A ntiquitäten-A usstellung
0
24. AprilMontag bis Samstag, 14-18 Uhr Freitag, 14-21 Uhr 1 S1ERRE 1 Chateau de Villa Dominko, peintures 0 26 avril Mardi-dimanche, 15-19 h 1 v e r c o r i nI Galerie Fontany Franz A n a to l Wyss, peintures et dessins
Géraldine E s-B orrat, peintures
0
3 mai Lundi-samedi, 10-12 h et 14-18 h Dimanche, 14-17 h 30 r Sion I Ecole-Club Migras GalapagosPhotos, panneaux peints, textes de Michel Dayer et Egidio Anchisi Û 3 avril
Lundi-vendredi, 8-12 h et 13.30-22 h Centre professionnel
Le C orbusier, un «look» en m a rc h e meubles, photos
(Philippe Maeder, Jean-Marc Rywalski) 0 5 avril
Lundi-vendredi, 8-12 h et 13-18 h Samedi, 8-12 h
Grange-à-l’Evêque
Günter Frentzel, sculptures Q 19 avril
I SION I
Eglise des Jésuites C a rm e n P errin sculptures 0 3 mai Galerie Grande-Fontaine Lucienne C lavine, peintures et collages R u th L indgren et ses c h a ts 0 13 avril Mardi-samedi, 14.30-18 h 30 Ecole-Club Migras G ro e n la n d
photographies de Léonard Closuit 8 avril 0 8 mai Lundi-vendredi, 8-12 h et 13.30-22 h I MA RTIG NY I Ecole-Club Migras L’A pocalypse peintures et lighographies d’Anton Mutter 0 24 avril Lundi-vendredi, 8-12 h et 13.30-22 h Manoir G ilbert M azliah eintures 2 mai Mardi-dimanche, 14-18 h 1 m o n t h e y!
Galerie des Marmettes G ianni G rosso huiles 0 4 avril Mardi-dimanche, 14.30-18 h 30 I V AL-D ’ILLIEZ | Office du tourisme P ierre S tru y s huiles, aquarelles 0 10 avril Mardi-samedi, 8-12 h et 13.30-17 h
A n n o n c e z p a r écrit to u tes v os m a n ifesta tio n s culturelles et fo lkloriques p o u r le 10 du mois d e p aru tio n , à l’ad re ss e su iv an te:
M é m e n to cu ltu rel DIP, Service adm inistratif, P la n ta 3, 1950 Sion
Les arbres
J ’ai vu en rêve une pépinière dont tous les arbres étaient dépourvus de bran ches. A la suite d’une malheureuse manipulation biologique, les pauvres plantes avaient cessé de croître, concen trant toute leur sève au seul tronc, et refoulant aux racines le trop-plein d’énergie vitale.
Si vous me suivez dans cette mons trueuse plantation, vous rencontrerez, un peu plus loin, le résultat d’une autre expérience tout aussi désastreuse: soi gneusement plantés, les arbres de cette seconde zone de la pépinière ont des branches magnifiquement développées, épanouies, couvertes de fleurs dans le soleil matinal. Mais cette promesse n’aboutira pas à la récolte des fruits, car, ici, d’imprudents pépiniéristes ont sec tionné les racines, estimant qu’elles n’avaient pas d’importance puisqu’elles ne se voyaient pas... Com me des sapins de Noël à la beauté éphémère, ces arbres simplement plantés dans le sol, mais non enracinés dans la terre nourri cière, ne tarderont pas à se ternir et à dépérir.
Nous vivons dans une curieuse société. Quelques esprits très cultivés - dans le sens traditionnel de ce terme - ne goûtent que les œ uvres du passé. Ces gens-là sortent du concert avant la dernière oeuvre, si elle est d’un auteur moderne: c’est d’ailleurs pour les con traindre à rester que certains program mes astucieux glissent désormais les oeuvres contemporaines vers le milieu, pour terminer par une «valeur sûre» qui comblera les auditeurs. En voyage, ces mêmes esthètes vont courir de château en cathédrale, de musée en collection, évitant soigneusement les galeries pré sentant l’art actuel. Les avez-vous ob servés? Ces gens-là portent sur leur visage la grisaille des poussières ances trales, ou celle des rats de bibliothèques. En face d’eux, les hommes et les fem mes de l’aujourd’hui. Ils ne jurent même que par l’art de demain, car, pour être prophète, il faut être en avance sur son temps. En notre époque de fuite en avant, cette espèce-là n’est pas rare, et, si j’ai connu un vieux professeur pour qui la musique s’arrêtait à Debussy, j’ai connu un autre enseignant pour qui la peinture commençait avec Manet: pour lui, préimpressionnisme était à peu près synonyme de préhistoire.
Une personne cultivée, au sens plein de ce terme, soigne et nourrit les racines comme le vrai pépiniériste. Ainsi, elle trouve dans l’inépuisable richesse du passé la sève capable de la vivifier, et cette sève monte, alimentant toutes les cellules du tronc, poussant en généreu ses fondaisons dans le ciel printanier, s’épanouissant en fleurs et en fruits quand viennent l’été et l’automne. Belle branche suppose vivante racine!
Une araignée tisse sa toile
auprès de moi, sa toile au fil
de brume, couleur de rêve et
couleur d’eau.
Cette dentelle souple en
roue blanche qui luit, c’est un
piège perfide où la mort se
balance.
La m ouche folle y est to m
bée.
Elle m eurt maintenant.
Toi, sous m es pas tu as tissé
un grand filet d’or fin, couleur
des jours d’été et des midis qui
flambent, une tram e d’am o u r
ouvrée par ta jeunesse.
Ivre, j’y suis tombée.
Je vis m aintenant.
Marguerite Burnat-Provins Le Livre pour toi
Notre patrimoine culturel
A u te m p s d e la c o n tre -ré fo rm e qui réa ffirm a le culte d es saints, l’édifi cation de n o u v e a u x sa n c tu a ire s fut très e n v o g u e et p r o v o q u a u n e ex tra o rd in a ire e x p a n sio n d e la p r a tiq u e d es pèlerinages. S im u lta n é m e n t l’u s a g e des ta b le a u x votifs s’est la rg e m e n t p ro p a g é , dès le XVIIe siècle, d a n s to u t le c a n to n et s’est m ê m e m a in te n u d a n s certains e n d ro its ju s q u ’au milieu d e ce siècle. Si les ex -v o to figurés r e p r é s e n ta n t des m e m b res, d es o rg a n e s, des b é quilles en bois, e n cire o u e n c a rto n o n t p r e s q u e to u s é té détruits, o n tr o u v e e n r e v a n c h e en c o re , d a n s les sa n ctu a ires, la p lu p a rt des ex -v o to peints.
C e s ta b lea u x , le plus s o u v e n t de petit fo rm a t, o u tr e le té m o ig n a g e q u ’ils r e p r é s e n te n t de l’a r d e n t esprit de foi e t d e co n fia n ce en u n saint, so n t a u jo u r d ’hui d es d o c u m e n ts d’u n e v a le u r in d é n iab le p o u r l’h isto rien d ’a r t e t d ’u n in térêt e th n o lo g i q u e m ajeur.
G é n é r a le m e n t o n tro u v e d a n s la p a rtie s u p é rie u re de l’ex -v o to la r e p r é s e n ta tio n d e celui o u d e celle à q ui l’o n a d e m a n d é u n e grâce. La partie in férieure est ré se rv é e à la r e p r é s e n ta tio n d e la p e r s o n n e qui fait le v œ u e t à l’o b je t d u voeu. C ’est l’e n d r o it le p lu s im p o rta n t o ù l’o n re tra c e l’a n e c d o te vécue, c h r o n iq u e im a g é e d es m isères, d es m aladies, d es ac c id e n ts s u rv e n u s a v e c des ch e v au x , av e c d es billes de bois, au pa s sa g e d ’u n pont...
Un cu rie u x p ein tre a réalisé, p a r e x e m p le p o u r la c h a p e lle d e La Bâtiaz, d ’in té re ssa n ts ex -v o to au crayon, re h a u s s é s d e g o u a c h e et riches e n détails. L’u n d ’e n tr e e u x (n o tre p h o to ) é v o q u e l’ac cid en t s u r v e n u à d e u x e n f a n ts d o n t les ja m b e s so n t é c ra s é e s p a r les r o u e s d ’u n c h a r à cheval. La sc è n e se p a s se en 1861 so u s le r e g a rd é p o u v a n té du c o n d u c te u r.
Les e x -v o to qui e x p rim e n t d es s e n ti m e n ts d e re c o n n a iss a n c e e n v e rs u n saint so n t s o u v e n t n a ïv e m e n t e x é cutés. Mais on tr o u v e aussi q u e l q u e s œ u v r e s signées p a r d es artistes d e re n o m , tels les R abiato, G ay, Ritz, C o rte y , C h a v a z et au tre s. T é m o in s im p o rta n ts d u p a trim o in e religieux p o p u la ire et é g a le m e n t artistique, les ta b le a u x votifs d o i v e n t ê tre tra n sm is à la postérité.
Zur Zeit der G egenreformation, die den Heiligenkult neu belebte, wur den viele neue H eiligtümer gebaut u n d die Wallfahrten nahm en einen ausserordentlichen Aufschwung. Gleichzeitig verbreitete sich seit dem 17. Jh. im g a nzen Kanton der Brauch, Votivbilder herzustellen. Dieser Brauch hat sich in bestim m ten G eg en d en bis in die Mitte unse res Jahrhunderts erhalten. Die Ex- Votos, die Körperteile, Organe und Krücken aus Holz, Wachs oder Karton darstellen, sind fast alle ver lorengegangen, während die Mehr heit der gem alten Ex-Votos in unse ren Kirchen und Kapellen erhalten sind.
Diese m eist kleinformatigen Bilder zeugen von der tiefen Frömmigkeit und d em Vertrauen in die Heiligen. H e u te sind sie wertvolle D oku m e n te fü r Kunsthistoriker und Eth nologen.
Meistens befindet sich in der obern Bildhälfte des E x-Votos die Darstel lung Mariens o d er eines Heiligen, die um S ch u tz und Beistand gebe ten werden. Die untere Bildhälfte zeigt die Person, die das Gelübde macht, und die Umstände, die das fr o m m e Versprechen bewirkt ha
ben. Dies ist der wichtigste Teil des Bildes; er zeigt beispielsweise einen Kranken, einen Unfall mit dem P ferd od er mit Bau m stä m m en oder einen S tu rz von der Brücke usw. Ein eigenwilliger Maler zeichnete beispielsweise fü r die Kapelle von La Bâtiaz interessante Ex-Votos mit Bleistift, die er mit Wasserfarben übermalte und mit vielen Details versah. Eines von ihnen (unser Foto) erinnert an einen Unfall, bei d em die Füsse zw eier Kinder von den R ädern eines Pferdewagens überfahren wurden. Das Unglück ereignete sich im Jahre 1861 vor den A u g e n des erschrockenen Wa genführers.
Die Ex-Votos-Darstellungen, welche die Dankbarkeit geg en ü b er einem Heiligen ausdrücken, sind oft von sehr naivem Stil. Doch es finden sich auch W erke von der H and berühm ter M eister wie Rabiato, Gay, Ritz, Cortey, C havaz usw.
A ls wichtige Z eu g en der religiösen Volkskunst, m üssen die Votivbilder der N achwelt erhalten werden.
'MTECTION OES BIENS CULTURELS O f f i c e c a n t o n a l K a n t . A m t f ü r
Prophète en son pays...
Brigitte B alleys à la Fondation Gianadda
MUSIQUE
S o m p t u e u x v io lo n c e lle e t p ia n o Affluence inhabituelle pour un con cert de professeurs à la chapelle du conservatoire! Aline Baruch et a son public et le talent de Mileva Fialova commence à être connu. Leur inter prétation de la S o n a te en ré m a je u r BWV 1082 de Bach est toute de dépouillement et de transpa rence. Elles dialoguent avec stabilité rythmique, un soin constant de la ligne et des progressions et une vertigineuse agilité dans le final ter naire au tempo exigeant une maîtrise absolue! La S o n a te en la m a jeu r N° 6 de Boccherini est plus flatteuse pour le violoncelle que pour le piano. M. Fialova énonce le chant de l’ad a gio avec une expressive clarté. Sa phrase se déroule comme un fil somptueux et lisse, jamais rompu malgré les traits rapides et doubles- cordes qui la ponctuent. La voix de son instrument, profonde et velou tée, ensorcelle dans le grave (superbe affettuoso) comme dans la tessiture haute, se teintant d’ineffable dans la modulation en mineur. Elle se fait dansante dans l’allegro aux passages délicats dans l’aigu. A. Baruchet expose avec allant le thème de Bei M ännern, w elche Liebe fü h len de la F lûte e n c h a n té e de Mozart que Beethoven transforme à sa fantaisie dans ses 7 varia tio n s.
La 4e, magnifiquement exposée au clavier, est remarquable d’intériorité, avec d’amples vibrations dans le grave du violoncelle. La pianiste maîtrise avec aisance les arpèges diaboliques de la 5e et cisèle d’un toucher chantant le dessin de la 6e où le violoncelle se coule du grave dans l’aigu avec une plénitude so nore rare, avant de s’abîmer dans le tumultueux et dramatique final. La so n a te en fa m a je u r op. 99 de Brahms permet aux tempéraments d’éclater. Le piano devient véhé ment, l’acoustique en accentue un peu trop le déferlement sonore; les intonations du violoncelle s’exacer bent. Bouleversante, cette façon de «creuser» les notes pour en extraire la substance, de sculpter les ombres et de magnifier la lumière! Toute en élans, en pulsions fougueuses, en frémissements, l’interprétation a t teint une densité saisissante, s’apai sant dans l’adagio à la ligne superbe ment portée qui précède le déchaîne ment de l’allegro passionato. Le piano reste limpide malgré les m ou vances et vagues descendantes, le violoncelle, solide et vibrant. Il émeut dans le passage élégiaque de l’allegro final. En bis, la sereine 2e M élodie su r le ton populaire de Schumann. Un récital qui confirme un talent connu et révèle une violoncelliste inspirée, toute de subtilité et de
ferveur. Bi
C ovent Garden lui a fait un
triomphe en 1983, lorsqu’elle a
rem porté le « Benson and H e d
ges Gold Award».
Depuis, son succès n’a cessé de
se confirmer dans les salles les
plus réputées de Suisse où l’on
pratique le lied... Pourtant, Bri
gitte Balleys est plus ém ue ce
soir que si elle se produisait sur
une grande scène de Berlin ou
de Vienne! Elle chante devant
son public, des gens purs. Ils sont
tous là, très attentifs. « C ’est une
ambiance particulière que je n’ai
encore jamais vécue.» Il s’agit
non seulem ent de ne pas les
décevoir, mais si possible de leur
faire plaisir! Et dans un art co m
pris par la minorité! Elle aurait
pu opter pour un program m e
accrocheur.
Elle a choisi la difficulté... Vendre
facilement ne l’intéresse pas!
«J’aurais pu n’interpréter que
des chansons espagnoles, mais il
aurait été dom m age q u ’ils ne
m ’en tendent pas aussi dans le
lied allemand.»
Un début périlleux! La voix et le
piano entrent de concert dans le
Lied o p 105 N ° 1 de Brahms.
D’un velouté chatoyant dans
toute la tessiture, d’une plénitude
expressive, le superbe mezzoso
prano de Brigitte Balleys, aux
graves rondes et moelleuses, aux
aigus de moire soyeuse, nimbe
d’une brum e de mélancolie, les
quatre
premiers
Lieder
de
B rahm s contrastant avec l’Op.
106 N ° 1, exubérant et joyeux.
L’émission du timbre est n a tu
relle, l’intonation d’une justesse
sans faille. Ferm e et fluide à la
fois, d’une grande flexibilité, la
voix épouse les courbes mélodi
ques et se plie aux plus infimes
intentions de l’interprète que l’on
sent libérée de toute préoccu
pation technique et déjà en pos
session d’un solide métier. S o u
cieuse du seul message musical,
Brigitte Balleys passe avec ai
sance, au gré des atmosphères,
du ton le plus intimiste à l’ex
trêm e puissance dramatique. Le
phrasé est souple, la respiration,
habilement contrôlée. Dans les
cinq Lieder, plus tourm entés, de
R. Strauss, la cantatrice affronte
les intervalles périlleux, les m o
dulations et changem ents de
rythmes difficiles (op. 3 7 N ° 1,
op. 3 6 N ° 2) et se joue des
courbes ondulantes (op. 26N °1).
Elle vit intensém ent ses textes.
Son élocution claire m êm e dans
la rapidité (Pintade) m et en va
leur le texte ironiquement mali
cieux des Histoires naturelles de
Jules Renard, imprégné du subtil
climat ravélien lumineux et mys
térieux, aux tendances parfois
debussystes
(Martin-pêcheur).
L’excellent Gérard Wyss y dé
ploie toute une palette de cou
leurs.
Mais Brigitte Balleys éclate vrai
m en t dans les S e p t chansons
populaires espagnoles de M. de
Falla, pièces de caractère q u ’elle
restitue avec inventivité et une
ard eu r tantôt intense tantôt rete
nue. Maîtrise des ornements,
voix-murmure, voix-cri, âpre ou
douce; inflexions câlines ou
plaintives, brusques incandes
cences... le feu de cette musique
populaire, austère et sensuelle à
la fois, dans laquelle l’artiste se
donne entièrement! Elle y utilise
toutes ses capacités vocales,
mais révèle aussi la richesse de
son tem p éram en t dramatique.
Son visage, ses attitudes, ses
gestes sont puissam m ent évoca
teurs. O n se surprend à imaginer
quelle superbe «Carm en» elle
fera lorsque l’expérience lui aura
permis de dégager encore d a
vantage sa personnalité.
La complicité entre Brigitte Bai
leys et G érard Wyss, à la sensibi
lité attentive, est totale. Ils dialo
guent en osmose perm anente.
Ils interprètent en bis deux Chan
sons espagnoles de Chostako-
vitch.
Brigitte Balleys a com m encé le
chant à 16 ans avec O. Lagger.
Son talent est révélé par un
concours lors du Festival Tibor
Varga. Elle étudie ensuite sous
la direction du renom m é Jakob
Stampili, à Berne, où elle s’é ta
blit, et obtient sa virtuosité en
1984. Elle bénéficie aussi de l’e n
seignement h autem ent enrichis
sant de la grande et exigeante
Elisabeth Schwarzkopf qui lui
ap p ren d certains rôles lyriques
importants. Si elle a quitté, après
un an, l’opéra de Fribourg-e n
fi risgau, c’est que le m onde clos
du théâtre lui imposait trop de
contraintes et que sa voix perdait
de son velours et de sa laque...
Retrouvés aujourd’hui! C ’est sa
plus grande joie! Elle a travaillé
avec les chefs les plus presti
gieux: W. Sawallisch, A. Jordan,
C. Abbado, M. Corboz... Ses
prochaines tournées vont la co n
duire en Italie, puis au Portugal.
Elle chantera aux «Festwochen»
de Berlin. Brigitte Balleys est
dotée d’une intelligence intuitive:
«Je travaille beaucoup avec ma
tête, mais j’exerce m a voix trois
heures par jour.» Sage, elle a t
tend encore avant d’aborder cer
tains grands cycles de Mahler,
ses Kindertotenlieder, certains
Il fut un ami du Valais:
lieder de Wolf, de Schubert...
Plusieurs rôles lyriques la te n
tent:
Charlotte,
de
W erther
(Massenet), Geschwitz, de Lu/u
(Berg) et bien sûr, com m e toutes
les mezzo, elle est attirée par
Carmen. Elle aime beaucoup
chanter le lied «où l’on se sent
son propre maître». «L’oratorio
d em ande plus de temps, mais les
chœ urs attirent davantage de
monde.» Sollicitée partout, Bri
gitte Balleys ne boude pas les
scènes valaisannes. Les Sédu-
nois n’ont pas oublié sa magnifi
que exécution du Stabat m ater
de Pergolese. O n l’attend à Viège
où elle interprétera des chansons
populaires de Renato Pacozzi et
à Naters, dans la Passion selon
saint Jean. Malgré son agenda
surchargé, elle trouve le tem ps
d’apprendre le russe!
Lucide, déterminée, simple et
généreuse, Brigitte Balleys est, à
28 ans, un mélange de m a tu
rité réfléchie et de spontanéité
rieuse. Elle va au fond des choses
«Je m ’instruis lentement» et ca
nalise ses aspirations.
«Plus
j’avance, plus c’est beau... mais
plus les responsabilités sont
grandes! On ne peut pas tout
faire. L’im portant est de faire
bien ce que je fais!» Un gage de
réussite!
Bi Photos: O sw a ld R uppen
José de Azpiazu
José de Azpiazu, guitariste et
luthiste, s’est éteint à Genève, sa
ville d’adoption, le 27 décembre
1986. Il était né à O nate en 1912,
petite localité typique du Pays
Basque espagnol. Très jeune il
entra comm e chantre dans le
ch œ u r paroissial de sa ville n a
tale où il put se familiariser avec
le chant grégorien; les mélodies
des troubadours, dont les fa
m eux Cantigas de Sancta Maria,
ainsi q u ’avec les chefs-d’œ uvre
polyphoniques de la Renais
sance, de Victoria, Palestrina,
Anchieta, Morales, etc. Pen d an t
ce temps, José de Azpiazu p o u r
suivait des études à l’Ecole des
beaux-arts de S an Sebastian où
il obtint le prem ier prix. Sa
passion pour la m usique devait
cependant l’emporter, elle gui
dera son destin.
Il reçut de son oncle Angel Iriarte
les premières leçons de guitare
tout en travaillant le contrepoint,
l’harm onie et la composition.
C ’est ainsi que, peu à peu, il
devint une figure de musicien et
de guitariste accompli dont la
renom m ée s’agrandissait. P o u r
tant tout n’allait pas sans heurts,
d’abord à cause du choix de sa
profession et ensuite par sa posi
tion pendant la guerre civile,
ayant choisi d’être aux côtés de
ceux qui, com m e Federico G a r
cia Lorca, défendaient le droit à
la liberté. Cette parenté spiri
tuelle lui valut d’être enfermé
deux ans dans les geôles du
régime nouveau.
J ’ai rencontré José de Azpiazu,
pour la première fois, peu de
tem ps après son arrivée à G e
nève en 1950 où, sur la recom
m andation d’Andrès Ségovia, il
venait d’être nom m é professeur
au Conservatoire, dirigé alors
par Henri Gagnebin. C ’était le
premier cours qui s’ouvrait dans
un Conservatoire après Madrid.
Ainsi la guitare réapparaissait
après un long purgatoire où elle
avait été m aladroitem ent relé
guée, pour reprendre sa place
dans le m onde de la vraie musi
que. Je n’avais jamais vu, a u p a
ravant, José de Azpiazu, mais à
son allure et à sa m anière de se
p rom ener dans le hall entre deux
cours, j’avais compris que c’était
l’hom m e que je cherchais. Un
m o m en t après nous étions assis
sur un banc et nous bavardions
comm e de vieilles connaissan
ces. Il devint m on professeur de
guitare, m ’accorda son amitié et
interpréta plusieurs de mes com
positions lors d’enregistrements,
de concerts, dont le premier eut
lieu aux 4 Z’Arts à L ausanne en
1958. Entre 1959 et 1970, il
collabora à une dizaine de con
certs, organisés par le c h œ u r du
personnel enseignant du Valais
rom and que j’avais créé. Il était,
avec son luth, à notre premier
concert, en 1959, à l’église de
Monthey et la cantatrice Basia
Retchitzka, puis par la suite à
Martigny, à Sierre, seul ou ac
com pagné de sa fille Lupé de
Azpiazu, guitariste. En 1961 à
Sion où, devant un public éton
né, il avait réussi à transformer
la froide et revêche aula de
l’avenue Ritz en un palais des
Mille et une Nuits. Il aimait le
Valais, ses collines et ses châ
teaux, son ardent soleil et ses
vins. Il était sensible à l’hospita
lité. «Ici, disait-il, c’est comm e en
Espagne. Je suis chez moi.»
Après avoir enseigné dans les
Conservatoires de Genève et de
Lausanne,
José de Azpiazu
s’était retiré chez lui à Genève
où, tout en donnant des cours
privés, il pourrait mieux se co n
sacrer à la composition, à la
transcription des tablatures des
anciens luthistes, à la recherche
et au sauvetage de manuscrits
précieux. Plus de 2000 titres
d’œuvres, sortis de sa plume, ont
été publiés par d’im portantes
maisons d’éditions en plusieurs
pays d’Europe, aux Etats-Unis,
en Argentine, au Japon, etc.
Cette oeuvre considérable a été
entièrem ent répertoriée par la
Bibliothèque nationale à Berne.
En 1958, il faisait paraître une
histoire de la guitare. José de
Azpiazu était un maître musicien
et il est rare de rencontrer un
artiste capable com m e lui de
saisir immédiatement, avec la
plus grande justesse, le sens
d’une nuance, la magie d’un
rythme en accord avec les diffé
rentes cultures, les différents
peuples. Et je ne suis pas près
d’oublier les m om ents d’intense
émotion passés chez lui, dans
son salon de musique à l’écouter
parler et à l’entendre jouer. Tout
en lui était profondém ent ré
fléchi et il aurait pu dire avec
A tahualpa Yupanqui: «Méditer
sur ce q u ’on aime ou ce qui vous
touche, c’est le grain de la cul
ture. La culture n ’est pas seule
m ent une information, c’est su r
tout une réflexion.»
José de Azpiazu n ’est plus, mais
son souvenir dem eure dans le
c œ u r de tout ceux auxquels il a
su com m uniquer et révéler la
puissance mystérieuse de l’ins
tru m en t qui fait pleurer les so n
ges.
Millésime 86
déshabillez-vous !
Ordre de la Channe
Vigneron! Lorsque l’on évoque
ce noble métier, surgissent im
m an quablem ent les traces d’un e
image d’Epinal. L’air bonhom m e
du viticulteur d’autrefois, sa face
rondelette et son pas pesant,
ajoutent encore au pittoresque
du personnage. Ceci n’est en fait
que la traduction d’un sentiment
transposé. Le vin, véritable lien
social, crée la bonne hum eur.
Ses vertus fabuleuses concou
rent à rapprocher les hommes.
Quoi de plus norm al donc que
l’on associe à sa chaleureuse
présence une personnalisation
caricaturale de ce fantastique
produit.
Le vigneron de Tan 20 00
Pourtant, aujourd’hui, un virage
incontestable est amorcé. De
plus en plus, les exigences du
consom m ateur se teintent de
connaissances. Le vin aborde la
table en maître. Aux lourdeurs
d’hier, les progrès de l’art de la
vinification ont substitué la fi
nesse et l’élégance. Une nouvelle
génération de vignerons se p ro
file à l’horizon. Encore mal co n
nu, le professionnel de l’a n 2000
a troqué l’habitude de la cave
contre celle de la dégustation.
Inlassablement, il se penche sur
le résultat fini de son labeur. De
boisson, le vin est devenu avec
l’évolution des m œ u rs un e so u r
ce de découvertes. C h aq u e a n
née, le producteur s’efforce de
bien conduire ses parchets, b ra
vant les caprices de la nature.
Avec curiosité, son nez et son
palais tentent de retrouver les
subtilités de la saison vigne
ronne.
Un m étier indépendant
Stéphane Gay, ingénieur ETS en
viticulture et oenologie, s’affirme
comm e un digne représentant de
cette nouvelle lignée de profes
sionnels. S an s renier les connais
sances empiriques léguées par
ses aînés, il applique avec ri
gueur les préceptes reçus à
Changins au cours de ses lon
gues études. Epris de solitude,
am oureux de la vigne, Stéphane
avoue en toute simplicité les
raisons de son choix. «J’aime la
tranquillité. Etre indépendant,
choisir m es horaires ce sont les
raisons principales qui ont dicté
m on option.» Modeste, un brin
sauvage,
Stép h an e ne vous
avouera pas sa dévorante pas
sion pour la vigne et le vin.
Q u’importe, puisqu’elle se de
vine, transpire de ses paroles.
Son expérience, malgré son âge,
est tangible. Tous les jours ou
presque, avec son épouse M ade
leine, il goûte et regoûte les crus
du Valais. S ’il affirme sans
crainte, à l’occasion d’un e dégus
tation, les conclusions de son
approche, jamais il n’imposera
ses idées. Cette humilité n’a rien
à faire avec la timidité. Elle n’est
que la caractéristique principale
qui définit le bon dégustateur.
Du tri dépend la qualité
En rencontrant Stéphane, nous
ne pouvions om ettre de lui d e
m ander de situer le millésime
1986. «Nous avons rencontré,
cette année, quelques problèmes
de pourriture dans la première
zone. Toutefois, en triant la v e n
dange sérieusement il était possi
ble d’obtenir des vins de qualité. »
Les conditions climatiques fu
rent idéales, excepté en sep tem
bre où une sem aine de brouillard
vint contrarier les viticulteurs.
«Le raisin a souffert à ce mo-
ment-là. En première zone, nous
étions juste après la véraison. »
Le
fendant
s’est
semble-t-il
mieux com porté qu e les rouges.
«Ces derniers, précise Stép h an e
Gay, sont cependant très intéres
sants dans la bonne deuxième
zone. La sortie plus tardive a eu
pour conséquence bénéfique de
perm ettre à ces parchets d’éviter
les désagrém ents de la période
humide. »
La règle de l’équilibre
Les blancs présentent un bel
équilibre. Avec une acidité re
m arquable d’environ 4,5 ces vins
pourront très bien résister. Leur
fruité très fin est appréciable.
«Nous pouvons les com parer à
ceux du millésime 1984.» Les
rouges triés sont égalem ent inté
ressants. «Ils possèdent b e a u
coup d’extraits, des tanins m a
gnifiques et une belle intensité.
P a r contre, là où le tri n ’a pas
été accompli, les vins font les
frais d’un e évolution regretta
ble. »
A peine situé le nouveau millé
sime, on en vient à s’inquiéter du
futur. Si la n atu re seule pourra
en fin de compte décider du sort
final de la vendange, le vigneron
est à m êm e de dégager quelques
indications, de guider p a r des
soins appropriés cette belle ré
calcitrante. «La vigne a bien
passé l’hiver. Avec la superbe
induction florale de l’an dernier,
on peut s’attendre à une sortie
intéressante. De plus, la limita
tion de récolte a permis aux ceps
de se reposer. » Malgré tout, avec
conscience, S téphane Gay, co m
m e tout bon professionnel qui se
respecte, connaît l’im portance de
maîtriser cette prodigalité. Une
taille à deux yeux, un ébour-
geonnem ent adéquat aboutiront
à une sacro-sainte règle m a th é
matique. Deux yeux, trois cornes
et six sarm ents par cep. Si l’av e
nir est m arq u é du sceau de
l’aventure, il peut tout de m êm e
se soumettre à l’homme.
Texte: A rian e filter, ép is to li ère Photo: O sw ald Ruppen
grap il l o n s
Trois millions d e litres d e Frisan Nouveau venu d an s la gam m e d e s vins valaisans, le Frisan a fait son e n tré e su r le m a rc h é suisse. Le Frisan est un vin b la n c obtenu d e s c é p a g e s c h a sse las et sylvaner n e ré p o n d a n t p a s aux exigences p resc rites pour le fendant et le johannisberg. Plus précisém ent, il s’agit d ’un vin provenant d e s ch a s selas sondant e n tre 65° et 70° oechslé et d e s sylvaner sondant en tre 71° et 80° oechslé.
Le Frisan a é té c r é é p o u r revalori se r les appellations fendant et johannisberg dorénavant soumises à d e s ex igences plus élevées. Il n’a d ’au tre prétention q u e d e p r é senter, d an s le c a d r e d e s vins courants suisses, un ra p p o rt prix- qualité intéressant.
C h a p itre d e F arinet
P ré p a ra n t le chapitre du 2 mai prochain, le Conseil d e l'O rd re de la Channe a é té accueilli d e r n iè re m ent d ans le vieux b o u rg d e Sail- lon p a r les Amis d e Farinet, lequel a p r ê té son nom à n otre chapitre d e printemps. C e qui n e m anque p a s d ’occasionner un certain souci au re s p o n s a b le d e s encaissem ents qui s'est déjà promis d e refuser tout paiem ent e n monnaie.
Le p r o c u r e u r chez les G ourm ettes L'Association suisse d e s gourm et tes, dont la p ratiq u e d e l’art culi naire est synonyme d e plaisir et d e perfectionnement, a vu en ce d é b u t d ’an n é e la création d ’une section sierroise p r é s id é e p a r Mme A n d ré e Rouvinez, chevalier d e l'O rd re d e la Channe.
A l'occasion d e ce b a p tê m e et d an s le louable but d e c r é e r d es liens a v e c notre confrérie, la p r é sidente a eu la d élica te sse d'invi te r notre p r o c u r e u r qui s e plût à re le v e r la qualité d e s vins et d e s m ets présentés.
Une ca n ta te p o u r les CM
Plusieurs m e m b re s d e l'O rdre de la Channe s e sont illustrés durant les Championnats du m onde de Crans-Montana, p a s tellem ent sur les pistes d e ski, mais en réalisant la cantate officielle: une m usique d e Jean Daetwyler, chevaÛer d ’honneur, un texte d e G é ra rd Follonier, majordome, une c h o ré g ra p h ie d e Cilette Faust, tro u b a d our et d e s chanteurs p r é p a r é s p a r notre officier g ra n d chantre Denys Mottet. Bravo.
Bagnes,
la terrienne
Bagnes, la riche com m une pay
sanne, a beaucoup changé en
peu de temps. On peut m arqu er
les étapes de son évolution: l’in
troduction de la culture de la
fraise qui élargit les sources t r a
ditionnelles de revenus et a m ène
de l’argent en été déjà; la cons
truction du barrage de Mauvoi-
sin, créateur d’emplois nouveaux
et d’im portantes recettes pour la
collectivité; le développem ent de
Verbier-Station faisant du to u
risme d’été et surtout d’hiver un
nouveau pilier de l’économie.
Tout cela en une petite vie
d’hom me!
Rien d’essentiellement nouveau
ne s’annonce m aintenant à l’h o
rizon; on s’applique à améliorer
et à développer ce qui existe.
C’est la situation que l’on re
trouve dans la plupart de nos
vallées alpestres. Le tem ps des
grands bonds en avant semble
révolu, celui des gestionnaires
est arrivé.
Mais quel plaisir nous éprouvons
à déceler la perm anen ce de l’an-
cien m ode de vie paysan des
ü ü
Bagnards. C ar l’époque est e n
core hybride. Le mécanicien de
télésiège, le prof de ski, le co m p
table dem eu ren t très proches de
la vache, du champ, du pré. Ils
sont à l’aise dans le m o n d e du
m o teu r et de l’informatique mais
beaucoup
sauraient
encore
traire et faucher. Certains d’ail
leurs gardent en eux la nostalgie
des grands troupeaux, du vrai
fromage, du vin jaune de Fully.
Epoque de transition donc, mais
on ne sait trop vers quels lende
mains.
Au m o m en t où la station de
Verbier, symbole de la réussite
touristique, célèbre le c in q u an
tième anniversaire de sa nais
sance, il nous a semblé juste de
célébrer aussi par l’image cette
vie paysanne qui s’accroche à la
«terre sainte du Valais» comme
la baptisait Schiner, en 1812,
dans sa «Description du D é p a r
tem ent du Simplon ». Voici la
Bagnes terrienne par la photo de
notre tem ps et la plume du vieux
Schiner.
Texte: Félix Carruzzo Photos: O sw ald Ruppen, Elie Fellay