• Aucun résultat trouvé

IAN PATAUGEOIRE POUR BÉBÉ. PATAUGEOIRE POUR BÉBÉ Notice d utilisation. BABYSPETTERBADJE Gebruiksaanwijzing

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "IAN PATAUGEOIRE POUR BÉBÉ. PATAUGEOIRE POUR BÉBÉ Notice d utilisation. BABYSPETTERBADJE Gebruiksaanwijzing"

Copied!
16
0
0

Texte intégral

(1)

IAN 21583

PATAUGEOIRE POUR BÉBÉ

PATAUGEOIRE POUR BÉBÉ Notice d’utilisation

BABYPLANSCH-BECKEN Gebrauchsanleitung

BABYSPETTERBADJE

Gebruiksaanwijzing

BABY PADDLING POOL

Instructions for use

(2)

2

B 2

A 1

(3)

3 Table des matieres/Inhoudsopgave/Inhaltsverzeichnis/Contents

Contenu de la livraison ... 4

Caractéristiques techniques ... 4

Utilisation conforme ... 4

Symboles utilisé ... 4

Instructions de sécurité ... 4 - 5 Gonflage de l‘article ... 5

Remplissage de l‘article ... 5

Vidage de l‘article ... 5

Réparation ... 5

Entretien, stockage ... 5

Mise au rebut ... 5

Service ... 5

Lieferumfang ... 8

Technische Daten ... 8

Bestimmungsgemäße Verwendung ... 8

Verwendete Symbole ... 8

Sicherheitshinweise ... 8 - 9 Aufpumpen des Artikels ... 9

Befüllen des Artikels ... 9

Entleeren des Artikels ... 9

Reparatur ... 9

Pflege, Lagerung ... 9

Hinweise zur Entsorgung ... 9

Service ... 10

Omvang van de levering ... 6

Technische gegevens ... 6

Doelmatig gebruik ... 6

Gebruikte Symbolen ... 6

Veiligheidsinstructies ... 6 - 7 Oppompen van het product ... 7

Vullen van het product ... 7

Leeg laten lopen van het product ... 7

Reparatie ... 7

Onderhoud, opbergen ... 7

Afvalverwerking ... 7

Service ... 7

Scope of delivery ... 11

Technical data ... 11

Intended use ... 11

Symbols used ... 11

Safety notices ... 11

Inflating the product ... 12

Filling the product ... 12

Draining the product ... 12

Repair ... 12

Care, storage ... 12

Disposal ... 12

Service ... 12

(4)

4

Félicitations ! Vous avez acquéri un pro- duit de haute qualité. Apprenez à connaître le produit avant sa première utilisation. Lisez pour cela attentivement le notice de montage suivant.

N’utilisez le produit que comme décrit et pour les zones d’application indiquées.

Veuillez conserver ce manuel d‘utilisation.

Transmettez tous les documents en cas de cessa- tion du produit à une tierce personne.

Contenu de la livraison

1 x Pataugeoire pour bébé à trois chambres à air et trois soupapes de sécurité

1 x Rustines

1 x Notice d’utilisation

Caractéristiques techniques

Dimensions : gonflée env. 62 x 23 cm

Utilisation conforme

L‘article est destiné à une utilisation domestique intérieure et extérieure.

Symboles utilisés

ATTENTION !

Veuillez prendre en considération les symboles placés sur le produit avant d‘utiliser l‘article.

Attention ! Ne laissez jamais les enfants sans surveillance – danger de noyade !

Instructions de sécurité

Risque de blessure ! ATTENTION !

Risque de suffocation pour les enfants ! Ne laissez jamais les enfants jouer sans surveil- lance avec les matériaux d‘emballage ou l‘article.

ATTENTION !

Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance – danger de noyade !

ATTENTION !

Les enfants peuvent se noyer dans de faibles quantités d‘eau. La pataugeoire doit être vidée lorsqu‘elle n‘est pas utilisée.

• Le pompage et l‘évacuation de l‘air doivent être effectués par des adultes uniquement.

• Contrôlez l‘article avant chaque utilisation quant à la présence de détériorations ou de traces d‘usure. L‘article ne doit être utilisé qu‘en parfait état ! Ne pas utiliser l‘article en cas de détériorations visibles ou supposées.

• Ne pas utiliser l‘article en cas de fuite d‘air.

Eviter les dommages matériels !

• Tous les articles gonflables sont sensibles au froid. C‘est pourquoi l‘article ne doit pas être déplié et gonflé par une température inféri- eure à 15 °C !

• Si la pression de l‘air augmente en plein soleil, elle doit être compensée en consé- quence en laissant s‘échapper de l‘air.

• Veillez à ce que l‘article – en particulier lorsqu‘il est gonflé – ne soit pas en contact avec des cailloux, des graviers ou des objets pointus et qu‘il ne frotte ni ne glisse nulle part afin d‘éviter des détériorations sur le film plastique.

• L‘article doit être installé à au moins 2 m d‘autres constructions ou obstacles, comme par exemple une clôture, un garage, une maison, des branches étendues, des cordes à linge ou des lignes électriques.

• Introduire uniquement des adaptateurs com- patibles dans les soupapes de sécurité.

Dans le cas contraire, les soupapes peuvent être abîmées.

• Ne pas gonfler trop fortement afin d‘éviter un risque de déchirures au niveau des soudures. Bien fermer la soupape après le gonflage.

• Eviter le contact avec des objets coupants, chauds, pointus ou dangereux.

• L‘article ne doit pas être monté sur du béton, de l‘asphalte ou toute autre surface dure.

• Veillez à ce que les chambres soient gonflées uniformément et l‘une après l‘autre.

FR/BE

(5)

5

• Gonflez les chambres à air jusqu‘à ce qu‘- elles soient fermes au toucher. Une pression du pouce sur chaque chambre à air doit suffire pour qu‘il puisse s‘y enfoncer facile- ment.

Gonflage de l‘article

1. Sortez l‘article de son emballage et étalez-le à l‘endroit où il doit être installé.

2. Gonflez tout d‘abord la chambre inférieure, fermez la soupape de sécurité (1) et enfoncez-la en pressant légèrement (Fig. A).

• Utilisez pour le gonflage une pompe à pied courante ou une pompe à double piston équipée des adaptateurs correspondants.

• N‘utilisez ni compresseur ni bouteille à air comprimé pour le gonflage de l‘article.

Cela pourrait le détériorer.

3. Répétez le gonflage avec les deux autres chambres.

Note : Veuillez ne pas gonfler les cham- bres trop fortement afin d‘éviter un ris- que de dilatation trop élevée ou même une déchirure des soudures.

Remplissage de l‘article

Remplissez lentement l‘article au maximum jusqu‘au marquage indiqué (2) (Fig B.).

Note : Ne laissez pas l‘article sans sur- veillance pendant le remplissage !

Vidage de l‘article

Ouvrez la soupape de sécurité et pressez un côté de l‘article vers le bas jusqu‘à ce que l‘eau puisse s‘écouler.

Note : Veuillez respecter les dispositions locales concernant les prescriptions spécifiques portant sur l‘élimination de l‘eau des piscines.

Réparation

Les petites fuites ou les trous de faible dimension peuvent être réparés à l‘aide de la rustine de réparation fournie.

Important ! Après la réparation, attendre 20 minutes avant de gonfler l‘article ! Ne pas utiliser les rustines en cas de fuites ou trous sur la soudure.

• Laissez s‘échapper entièrement l‘air du produit.

• Nettoyez soigneusement la zone autour de la fuite ! Cette zone doit être sèche et exempte de graisse.

• Découpez un morceau de rustine. Il doit être assez grand pour que ses bords dépas- sent d‘environ 1,3 cm la zone abîmée.

• Retirez la rustine du papier, placez-la sur la zone abîmée et pressez-la fortement.

Entretien, stockage

Changez fréquemment l‘eau dans l‘article, sur- tout en cas de fortes chaleurs ou lorsqu‘elle est sale ! Toujours stocker l‘article sec, propre et non gonflé dans un endroit tempéré. Les soupapes doivent toujours être fermées lors du stockage.

Nettoyer uniquement à l‘eau ou à l‘eau savon- neuse, jamais avec des nettoyants agressifs.

Mise au rebut

L’emballage et l’article doivent être éliminés de manière favorable à l’environnement.

Eliminez l’article par l’intermédiaire d’une entre- prise de recyclage autorisée ou via les services compétents de votre commune. Veuillez tenir compte des directives actuelles en vigueur.

Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.

IAN : 21583 Service France

Tel. : 0800 919270 E-Mail : deltasport@lidl.fr Service Belgique

Tel. : 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail : deltasport@lidl.be

Veuillez trouver les pièces de rechange pour votre produit sur : www.delta-sport.com, rubrique Service - Service des pièces de rechange Lidl

FR/BE

(6)

6 NL/BE

Hartelijk gefeliciteerd! Met de aankoop hebt u gekozen voor een hoogwaardig product.

Maak u daarom voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor deze opbouwhandleiding aandachtig door.

Gebruik het product alleen zoals beschreven en uitsluitend voor de aangegeven doeleinden.

Bewaar de handleiding zorgvuldig. Als u het product aan derden geeft, dient u ook deze documenten te overhandigen.

Omvang van de levering

1 x Babyspetterbadje met drie luchtkamers en drie veiligheidsventielen

1 x Reparatiestukje 1 x Gebruiksaanwijzing

Technische gegevens

Afmetingen: opgeblazen: ca. 62 x 23 cm

Doelmatig gebruik

Het product is bestemd voor gebruik in privé- huishoudens, zowel binnens- alsook buitenshuis.

Gebruikte symbolen

WAARSCHUWING!

Neem de op het product aangebrachte sym- bolen in acht, voordat u het product gebruikt.

Waarschuwing! Laat kinderen nooit zonder toe- zicht - er bestaat gevaar dat het kind verdrinkt!

Veiligheidsinstructies

Gevaar voor letsel!

WAARSCHUWING!

Verstikkingsgevaar voor kinderen! Laat kinderen niet zonder toezicht met het verpakkingsmateri- aal of met het product spelen.

WAARSCHUWING!

Laat kinderen nooit zonder toezicht – er bestaat gevaar dat het kind verdrinkt!

WAARSCHUWING!

Kinderen kunnen reeds in een kleine hoeveel- heid water verdrinken. Als u het zwembadje niet gebruikt, dient u het leeg te laten lopen.

• Het oppompen en leeg laten lopen mag al- leen door een volwassene worden uitgevo- erd.

• Controleer het product voor ieder gebruik op beschadigingen of slijtage. Het product mag alleen in een feilloze toestand worden ge- bruikt! Gebruik het product niet bij zichtbare of veronderstelde beschadigingen.

• Gebruik het product niet meer, als er lucht ontsnapt.

Voorkom materiële schades!

• Alle opblaasbare producten zijn gevoelig voor kou. Daarom mag u het product nooit beneden een temperatuur van 15 °C uit elkaar vouwen en oppompen!

• Als de luchtdruk stijgt in de brandende zon, dient u dit door het laten ontsnappen van lucht te compenseren.

• Let erop, dat het product - in het bijzonder in opgepompte toestand - niet in aanraking komt met stenen, kiezelstenen of puntige voorwer- pen, en nergens langs schuurt of sleept, om- dat in dat geval beschadigingen aan de folie kunnen optreden.

• Het product dient op tenminste 2 m afstand van andere voorwerpen of hindernissen zoals bijv. een hek, garage, huis, uitstekende takken, waslijnen of elektrische kabels worden geplaatst.

• Alleen geschikte pomp-adapters in het veiligheidsventiel plaatsen. Anders kunnen de ventielen beschadigd raken.

• Niet te stevig oppompen, omdat anders het gevaar bestaat, dat de lasnaden open- scheuren. Sluit de ventielen goed na het oppompen.

• Vermijd contact met scherpe, hete, puntige of gevaarlijke voorwerpen.

(7)

7 NL/BE

• Het product mag niet op beton, asfalt of een andere harde ondergrond worden geplaatst.

• Let erop dat de kamers gelijkmatig en na elkaar met lucht worden gevuld.

• Pomp de luchtkamers zo ver op, totdat deze stevig aanvoelen. Wanneer u met uw duim op de desbetreffende luchtkamer drukt moet u deze nog lichtjes in kunnen drukken.

Oppompen van het product

1. Haal het product uit de verpakking en vouw het daar uit, waar u het later neer wilt zetten.

2. Pomp eerst de onderste kamer op, sluit ver- volgens het veiligheidsventiel (1) en druk dit dan met lichte druk (afb. A) naar beneden.

• Gebruik voor het oppompen van het pro- duct een normale voetpomp of een piston- pomp met dubbele zuiger met een pas- sende pompadapter.

• Gebruik geen compressor of persluchtfles voor het oppompen van het product.

Dit kan tot beschadigingen aan het product leiden.

3. Herhaal het oppompenmet de andere twee kamers.

Opmerking: Let erop dat u de kamers niet te stevig oppompt, omdat anders het gevaar bestaat, dat de naden uitzet- ten of zelfs openscheuren.

Vullen van het product

Vul het product langzaam en maximaal tot aan de aangegeven markering (2) (afb. B).

Opmerking: Laat het artikel tijdens het vullen nooit zonder toezicht!

Leeg laten lopen van het product

Open de veiligheidsventielen en druk een kant van het product zo ver naar beneden, dat het water eruit kan lopen.

Opmerking: Neem alstublieft de lokale wetgeving en specifieke voorschriften voor het verwijderen van water uit zwembaden in acht.

Reparatie

Kleine lekken of gaten kunnen worden gerepa- reerd met het meegeleverde reparatieset.

Belangrijk! Na de reparatie het product gedurende 20 minuten niet oppompen!

Gebruik de reparatiestukken niet bij lekken of gaten aan de naad.

• Laat de lucht volledig uit het product ontsnap- pen.

• Reinig het gedeelte rondom het lek grondig!

Het gedeelte moet droog en vetvrij zijn.

• Knip een stukje reparatiemateriaal eruit, dat groot genoeg is, zodat de randen ongeveer 1,3 cm over het beschadigde gedeelte uitste- ken.

• Trek het reparatiestukje van het papier, plaats het op het beschadigde gedeelte en druk het stevig vast.

Onderhoud, opbergen

Vervang regelmatig het water in het product, vooral als het zeer warm is en als het verontreini- gd is! Het product steeds droog, schoon en niet opgepompt op kamertemperatuur opbergen.

De ventielen dienen bij het opbergen altijd gesloten te zijn. Alleen met water of zeepsop reinigen, nooit met bijtende reinigingsmiddelen.

Afvalverwerking

Gelieve u op een milieuvriendelijke manier van de verpakking te ontdoen! Doe daarvoor een beroep op een erkend afvalverwerkingsbedrijf of op uw gemeenteadministratie. Houd rekening met de voorschriften die op dat moment gelden.

IAN: 21583 Service België

Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.be

Reserve-onderdelen voor uw product vindt u ook via:

www.delta-sport.com, rubriek Service - reserve-onderdelen- service Lidl

(8)

8 DE/AT/CH

Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.

Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsanleitung und die Sicherheitshinwei- se. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie- ben und für die angegebenen Einsatzbereiche.

Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.

Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.

Lieferumfang

1 x Babyplanschbecken mit drei Luftkammern und drei Sicherheitsventilen

1 x Reparaturflicken 1 x Gebrauchsanleitung

Technische Daten

Maße: aufgeblasen ca. 62 x 23 cm

Bestimmungsgemäße Verwendung

Der Artikel ist für den privaten Hausgebrauch im Innen- und Außenbereich geeignet.

Verwendete Symbole

WARNUNG!

Beachten Sie die am Produkt angebrachten Symbole, bevor Sie den Artikel verwenden.

Achtung! Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt - Gefahr durch Ertrinken!

Sicherheitshinweise

Verletzungsgefahr!

WARNUNG!

Erstickungsgefahr für Kinder! Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmate- rial oder dem Artikel spielen.

ACHTUNG!

Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt – Gefahr durch Ertrinken!

ACHTUNG!

Kinder können bereits in kleinen Wassermengen ertrinken. Das Becken ist zu leeren, wenn es nicht in Gebrauch ist.

• Aufpumpen und Ablassen der Luft nur durch Erwachsene.

• Prüfen Sie den Artikel vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen oder Abnutzungen.

Der Artikel darf nur in einwandfreiem Zustand verwendet werden! Verwenden Sie den Artikel nicht bei sichtbaren und vermuteten Beschädigungen.

• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Luft entweicht.

Vermeidung von Sachschäden!

• Alle Aufblasartikel sind kälteempfindlich.

Den Artikel daher nie unter einer Temperatur von 15 °C auseinanderfalten und aufpum- pen!

• Falls der Luftdruck in der prallen Sonne zu- nimmt, muss dieser durch Ablassen der Luft entsprechend ausgeglichen werden.

• Achten Sie darauf, dass der Artikel – be- sonders im aufgepumpten Zustand – nicht mit Steinen, Kies oder spitzen Gegenständen in Berührung kommt und nirgends scheuert oder schleift, da ansonsten Beschädigungen an der Folie auftreten können.

• Der Artikel sollte mindestens 2 m von anderen Aufbauten oder Hindernissen entfernt, wie z. B. Zaun, Garage, Haus, ausladende Zweige, Wäscheleinen oder elektrischen Leitungen, aufgestellt werden.

• Nur geeignete Pumpenadapter in die Sicher- heitsventile einstecken. Andernfalls könnten die Ventile beschädigt werden.

• Nicht zu prall aufpumpen, da ansonsten die Gefahr besteht, dass die Schweißnähte aufrei- ßen. Ventile nach dem Aufpumpen gut ver- schließen.

• Kontakt mit scharfen, heißen, spitzen oder gefährlichen Gegenständen vermeiden.

(9)

9 DE/AT/CH

• Der Artikel darf nicht auf Beton, Asphalt oder einer anderen harten Oberfläche aufgebaut werden.

• Achten Sie darauf, dass die Kammern gleich- mäßig und nacheinander mit Luft befüllt werden.

• Pumpen Sie die Luftkammern so weit auf, bis sie sich fest anfühlen. Beim Druck mit dem Daumen auf die jeweilige Luftkammer sollte sich diese noch leicht eindrücken lassen.

Aufpumpen des Artikels

1. Nehmen Sie den Artikel aus der Verpackung und breiten Sie ihn dort aus, wo er später stehen soll.

2. Pumpen Sie zuerst die unterste Kammer auf, verschließen Sie das Sicherheitsventil (1) und versenken Sie es durch leichten Druck (Abb. A).

• Verwenden Sie zum Aufpumpen des Artikels handelsübliche Fußpumpen oder Doppelhub-Kolbenpumpen mit entsprech- enden Pumpenadaptern.

• Verwenden Sie zum Aufpumpen des Artikels weder Kompressor noch Druck- luftflasche. Dies kann zu Beschädigungen am Artikel führen.

3. Wiederholen Sie das Aufpumpen mit den zwei anderen Kammern.

Hinweis: Achten Sie darauf, die Kam- mern nicht zu fest aufzupumpen, da ansonsten Gefahr einer Überdehnung oder gar eines Aufreißens der Schweiß- nähte besteht.

Befüllen des Artikels

Befüllen Sie den Artikel langsam maximal bis zur angegeben Markierung (2) (Abb. B).

Hinweis: Lassen Sie den Artikel wäh- rend des Befüllens nicht unbeaufsichtigt!

Entleeren des Artikels

Öffnen Sie die Sicherheitsventile und drücken Sie eine Seite des Artikels soweit runter, dass das Wasser herauslaufen kann.

Hinweis: Bitte beachten Sie die lokalen Bestimmungen auf spezifische Vorschrif- ten zur Entsorgung von Wassern aus Schwimmbecken.

Reparatur

Kleine Lecks oder Löcher können mit dem beilie- genden Reparaturflicken behoben werden.

Wichtig! Nach der Reparatur den Arti- kel für 20 Minuten nicht aufpumpen!

Verwenden Sie die Flicken nicht bei Lecks oder Löchern auf der Naht.

• Lassen Sie die Luft vollständig aus dem Produkt entweichen.

• Reinigen Sie den Bereich um das Leck herum gründlich! Der Bereich muss trocken und fett- frei sein.

• Schneiden Sie ein Stück Reparaturmaterial aus, groß genug, dass seine Ränder um un- gefähr 1,3 cm über den beschädigten Bereich hinausragen.

• Ziehen Sie den Flicken vom Papier ab, setzen Sie ihn auf den beschädigten Bereich auf und drücken Sie ihn fest an.

Pflege, Lagerung

Wechseln Sie das Wasser im Artikel häufig, besonders bei heißem Wetter und wenn es ver- schmutzt ist! Den Artikel immer trocken, sauber und unaufgepumpt in einem temperierten Raum lagern. Die Ventile sollen bei der Lagerung stets geschlossen sein. Nur mit Wasser oder Seifen- wasser reinigen, nie mit scharfen Pflegemitteln.

Hinweise zur Entsorgung

Verpackung und Artikel bitte umweltgerecht und sortenrein entsorgen! Entsorgen Sie den Artikel über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Gemeindever- waltung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.

(10)

10 IAN: 21583

Service Deutschland Tel.: 0800-5435111 E-Mail: deltasport@lidl.de Service Österreich

Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.at Service Schweiz

Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max.

0,40 CHF/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.ch

Ersatzteile zu Ihrem Produkt finden Sie auch unter:

www.delta-sport.com, Rubrik Service - Ersatzteilservice Lidl

DE/AT/CH

(11)

11 GB Congratulations! With your purchase you

have decided on a high-quality product. Get to know the product before you start to use it.

Carefully read the following assembly instruc- tions for use. Use the product only as described and only for the given areas of application.

Keep these instructions safe.

When passing the product on to a third party, always make sure that the documentation is included.

Scope of delivery

1 x Paddling pool with three air chambers and three safety valves

1 x Repair patch 1 x Instructions for use

Technical data

Dimensions: inflated approx. 62 x 23cm

Intended use

This product is intended for private household use indoors and outdoors.

Symbols used

WARNING!

Observe the symbols on the product before using the product.

Attention! Never leave children unattended – risk of drowning!

Safety notices

Risk of injury!

WARNING!

Suffocation hazard for children! Do not allow children to play with the packaging material or product whilst unattended.

ATTENTION!

Never leave your child unattended– risk of drowning!

ATTENTION!

Children can drown even in small amounts of water. Drain the pool when not in use.

• Only adults may inflate and deflate the product.

• Check the product for damage or wear before every use. Only use the product in sound condition! Do not use the product if damage is visible or suspected.

• Do not use the product if air is leaking.

Prevent property damage!

• All inflatable products are sensitive to the cold. Therefore never unfold and inflate the product in temperatures below 15 °C!

• If the air pressure increases in the blazing sun, this product must be adjusted accordingly by deflating.

• Be sure the product – particularly whilst in- flated – does not come into contact with stones, pebbles or pointy objects and does not rub or grind against anything, as the film may otherwise be damaged.

• The product should be set up at least 2m from other structures or objects, e.g. fence, garage, house, overhanging branches, washing lines or electrical lines.

• Only insert suitable pump adapters into the safety valves. The valves may otherwise be damaged.

• Do not overinflate, as the seams may other- wise tear. Close valves tightly after inflating.

• Avoid contact with sharp, hot, pointy or dan- gerous objects.

• Never set up the product on concrete, asphalt or other hard surfaces.

• Be sure to equally and successively fill the chambers with air.

• Never inflate the air chambers until they feel hard. When pressing the respective air cham- ber with your thumb it should still have slight give.

(12)

12 GB

Inflating the product

1. Remove the product from the packaging and spread it out in the location where you later want it set up.

2. First inflate the bottom chamber, close the safety valve (1), and push it in using light pressure (Fig. A).

• Inflate with standard foot pumps or double cylinder piston pumps with the appropriate pump adapters.

• Do not inflate with a compressor or com- pressed air bottle. Doing so may damage the product.

3. Inflate the other two chambers.

Note: Be careful not to inflate the chambers too firmly, as the seams may otherwise overexpand or even tear.

Filling the product

Slowly fill the product no higher than the mar- king (2) (Fig. B).

Note: Do not leave the product unatten- ded whilst filling!

Draining the product

Open the safety valves and push in one side of the product to allow water to drain.

Note: Please observe the local ordi- nances for specific regulations on the disposal of pool water.

Repair

Small leaks or holes can be repaired with the included repair patch.

Important! Do not inflate the product for 20 minutes after repairing!

Do not use the patches for leaks or holes in the seam.

• Allow all air to discharge from the product.

• Thoroughly clean the area around the leak!

The area must be dry and free from grease.

• Cut out a piece of repair material large enough for the edges to reach about 1.3cm beyond the damaged area.

• Remove the patch from the paper, apply to the damaged area and press on firmly.

Care, storage

Change the water in the product frequently, particularly in hot weather and when dirty!

Always store the product dry, clean and deflated in a temperate room. Always keep the valves closed during storage. Only clean with water or soapy water, never use harsh care products.

Disposal

Please dispose of the product and packaging in an environmentally friendly manner, separating different materials for recycling as required!

Dispose of this item through an authorised disposal company or through your local waste disposal facilities ‒ ask your local authority for information if further guidance is required.

Ensure that you comply with all regulations currently in force.

IAN: 21583

Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720

(£ 0.10/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.co.uk

You can also find spare parts for your product at:

www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare Parts Service

(13)

13

(14)

14

(15)

15

(16)

IAN 21583

DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6

D-22397 Hamburg

Version: 06/2014 Delta-Sport-Nr.: BP-1881

Références

Documents relatifs

Ook bij de 10- en 12-jarigen stellen we o p basis van deze schaal voor cognitief welzijn vast dat Vlaamse kinderen zich minder goed in hun vel voelen dan kinderen in heel wat

Die combinatie – onderwijs en onderzoek, erfgoed dat zich deels nog in zijn oorspronkelijke academische context bevindt, de historische belangrijke maatschappelijke rol

In 2016 werd in de schoot van de Verenigde Naties besloten om een Global Compact for Safe, Orderly and Regular Migration te ontwikkelen. Het resultaat van dat werk zou een symbool

Het Migratiepact in België: chronologie van de gebeurtenissen 1 Toon Moonen, Ellen Desmet en Tom Ruys!. Het Migratiepact: aanleidingen voor de crisis en beleidsuitdagingen voor

De verdere verwerking van persoonsgegevens met het oog op archivering in het algemeen belang, wetenschappelijk of historisch onderzoek, of statistische doeleinden dient te

Met een Cox proportional hazards model waarbij men corrigeerde voor depressiesubtype, jaar van diagnose, alcohol- en middelenmisbruik, diabetes of

Maar sociaal werk dat professioneel wil zijn, moet de spanningen die leiden tot het gebruik van discretionaire ruimte bespreekbaar maken. Enkel zo kunnen ook structurele veranderin-

Het gevaar van zo’n ‘kind eerst’ benadering is dat ouders al te snel als slechte ouders worden bestempeld, aangezien ouders die te maken krijgen met uithuisplaatsingen van