• Aucun résultat trouvé

An Act to amend the Citizenship Act and the Immigration and Refugee Protection Act

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "An Act to amend the Citizenship Act and the Immigration and Refugee Protection Act"

Copied!
8
0
0

Texte intégral

(1)

Second Session, Forty-third Parliament,

69 Elizabeth II, 2020 Deuxième session, quarante-troisième législature, 69 Elizabeth II, 2020

SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA

BILL S-215 PROJET DE LOI S-215

An Act to amend the Citizenship Act and the

Immigration and Refugee Protection Act Loi modifiant la Loi sur la citoyenneté et la Loi sur l’immigration et la protection des

réfugiés

FIRST READING, OCTOBER 28, 2020 PREMIÈRE LECTURE LE 28 OCTOBRE 2020

THE HONOURABLE SENATOR JAFFER L’HONORABLE SÉNATRICE JAFFER

4321917

(2)

SUMMARY

This enactment amends the Citizenship Act to provide citizen- ship for certain persons when they transition out of the care of a child welfare agency or foster parent. It also amends the Immi- gration and Refugee Protection Act to provide that, in certain cir- cumstances, a removal order cannot be enforced against a per- son who was not a citizen when they transitioned out of such care.

SOMMAIRE

Le texte modifie la Loi sur la citoyenneté afin que certaines per- sonnes obtiennent la citoyenneté lorsqu’elles cessent d’être prises en charge par un organisme de protection de la jeunesse ou un parent nourricier. Il modifie aussi la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés afin de prévoir que, dans certaines situations, une mesure de renvoi prise contre une personne qui n’avait pas qualité de citoyen lorsqu’elle a cessé d’être ainsi prise en charge ne peut être exécutée.

SOMMAIRE

Le texte modifie la Loi sur la citoyenneté afin que certaines per- sonnes obtiennent la citoyenneté lorsqu’elles cessent d’être prises en charge par un organisme de protection de la jeunesse ou un parent nourricier. Il modifie aussi la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés afin de prévoir que, dans certaines situations, une mesure de renvoi prise contre une personne qui n’avait pas qualité de citoyen lorsqu’elle a cessé d’être ainsi prise en charge ne peut être exécutée.

SUMMARY

This enactment amends the Citizenship Act to provide citizen- ship for certain persons when they transition out of the care of a child welfare agency or foster parent. It also amends the Immi- gration and Refugee Protection Act to provide that, in certain cir- cumstances, a removal order cannot be enforced against a per- son who was not a citizen when they transitioned out of such care.

Available on the Senate of Canada website at the following address:

www.sencanada.ca/en Disponible sur le site Web du Sénat du Canada à l’adresse suivante : www.sencanada.ca/fr

2020 ii 69 Eliz. II

(3)

2nd Session, 43rd Parliament,

69 Elizabeth II, 2020 2e session, 43e législature, 69 Elizabeth II, 2020

SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA

BILL S-215 PROJET DE LOI S-215

An Act to amend the Citizenship Act and the Immi-

gration and Refugee Protection Act Loi modifiant la Loi sur la citoyenneté et la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés

Preamble

Whereas Canada is a State Party to the United Na- tions Convention on the Rights of the Child;

Whereas the protection of children and the upholding of children’s rights is a fundamental value in Canadi-

an society; 5

Whereas the best interests of the child are a primary consideration under domestic and international law in matters affecting children;

Whereas there nonetheless remain significant incon- sistencies and gaps in the protection of the rights of 10 children who arrive in Canada as immigrants, refugees and asylum-seekers;

Whereas the vulnerability of children in care is com- pounded if those children also lack the security of cit-

izenship; 15

Whereas the State acts in loco parentis in respect of children who are in its care, in foster care or under agreements to receive state services to improve their living conditions while not residing with a relative, and therefore has a legal obligation to provide care, 20 guidance, counselling and other services generally expected of parents;

Whereas citizenship is required to ensure that chil- dren in care are afforded their fundamental human rights in Canadian society, such as equal access to 25 health care, education and employment;

And whereas citizenship is required to ensure that persons who were in care as children do not face, fol- lowing their transition out of care, an increased risk of deportation from Canada to states with which they 30 have no connection;

Préambule Attendu :

que le Canada est partie à la Convention relative aux droits de l’enfant des Nations Unies;

que la protection des enfants et la défense de leurs droits constituent une valeur fondamentale de la so- ciété canadienne;

que l’intérêt supérieur de l’enfant est une considéra- tion de premier ordre en droit canadien et en droit in- ternational dans les questions concernant les en- fants;

qu’il subsiste néanmoins des incohérences et des la- cunes considérables dans la protection des droits des enfants qui arrivent au Canada comme immigrants, réfugiés ou demandeurs d’asile;

que le fait de ne pas avoir la citoyenneté et d’être pri- vé de la sécurité qu’elle confère rend encore plus vul- nérables les enfants pris en charge;

que l’État ― du fait qu’il tient lieu de parent à l’enfant pris en charge, en famille d’accueil ou bénéficiaire, aux termes d’ententes, de services offerts par l’État visant à améliorer ses conditions de vie dans le cas où l’enfant ne réside pas chez un parent ― a l’obliga- tion légale de donner à l’enfant des soins, de le gui- der, de l’encadrer et d’exercer à son égard les autres attributs généraux de l’autorité parentale;

que la citoyenneté est essentielle pour permettre aux enfants pris en charge de faire valoir leurs droits hu- mains fondamentaux dans la société canadienne, comme l’égalité d’accès aux soins de santé, à l’édu- cation et à l’emploi;

que la citoyenneté est essentielle pour veiller à ce que les personnes prises en charge lorsqu’elles étaient enfants ne fassent pas l’objet, une fois devenues autonomes, d’un plus grand risque de ren- voi du Canada dans un pays qui leur est étranger, Préambule

Attendu :

que le Canada est partie à la Convention relative aux droits de l’enfant des Nations Unies;

que la protection des enfants et la défense de leurs droits constituent une valeur fondamentale de la so- 5 ciété canadienne;

que l’intérêt supérieur de l’enfant est une considéra- tion de premier ordre en droit canadien et en droit in- ternational dans les questions concernant les en-

fants; 10

qu’il subsiste néanmoins des incohérences et des la- cunes considérables dans la protection des droits des enfants qui arrivent au Canada comme immigrants, réfugiés ou demandeurs d’asile;

que le fait de ne pas avoir la citoyenneté et d’être pri- 15 vé de la sécurité qu’elle confère rend encore plus vul- nérables les enfants pris en charge;

que l’État ― du fait qu’il tient lieu de parent à l’enfant pris en charge, en famille d’accueil ou bénéficiaire, aux termes d’ententes, de services offerts par l’État 20 visant à améliorer ses conditions de vie dans le cas où l’enfant ne réside pas chez un parent ― a l’obliga- tion légale de donner à l’enfant des soins, de le gui- der, de l’encadrer et d’exercer à son égard les autres attributs généraux de l’autorité parentale; 25 que la citoyenneté est essentielle pour permettre aux enfants pris en charge de faire valoir leurs droits hu- mains fondamentaux dans la société canadienne, comme l’égalité d’accès aux soins de santé, à l’édu-

cation et à l’emploi; 30

que la citoyenneté est essentielle pour veiller à ce que les personnes prises en charge lorsqu’elles étaient enfants ne fassent pas l’objet, une fois devenues autonomes, d’un plus grand risque de ren- voi du Canada dans un pays qui leur est étranger, 35

2nd Session, 43rd Parliament,

69 Elizabeth II, 2020 2e session, 43e législature, 69 Elizabeth II, 2020

SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA

BILL S-215 PROJET DE LOI S-215

An Act to amend the Citizenship Act and the Immi-

gration and Refugee Protection Act Loi modifiant la Loi sur la citoyenneté et la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés

Preamble

Whereas Canada is a State Party to the United Na- tions Convention on the Rights of the Child;

Whereas the protection of children and the upholding of children’s rights is a fundamental value in Canadi- an society;

Whereas the best interests of the child are a primary consideration under domestic and international law in matters affecting children;

Whereas there nonetheless remain significant incon- sistencies and gaps in the protection of the rights of children who arrive in Canada as immigrants, refugees and asylum-seekers;

Whereas the vulnerability of children in care is com- pounded if those children also lack the security of cit- izenship;

Whereas the State acts in loco parentis in respect of children who are in its care, in foster care or under agreements to receive state services to improve their living conditions while not residing with a relative, and therefore has a legal obligation to provide care, guidance, counselling and other services generally expected of parents;

Whereas citizenship is required to ensure that chil- dren in care are afforded their fundamental human rights in Canadian society, such as equal access to health care, education and employment;

And whereas citizenship is required to ensure that persons who were in care as children do not face, fol- lowing their transition out of care, an increased risk of deportation from Canada to states with which they have no connection;

69 Eliz. II

4321917

(4)

Now, therefore, Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:

R.S., c. C-29

Citizenship Act

1 (1) Subsection 3(1) of the Citizenship Act is amended by adding the following after para- 5 graph (p):

(p.1) subject to subsection (1.5),

(i) the person was not a citizen on the day before the day on which any of the following circum- stances ceases to apply to that person: 10

(A) the person resided in an institution, a group foster home, the private home of foster parents or the private home of a guardian, tutor or other individual occupying a similar role, under a de- cree, order or judgment of a competent tribunal, 15 and that person was maintained by

(I) a department or agency of the government of Canada or a province, or

(II) an agency appointed by a province, in- cluding an authority established under the 20 laws of a province, or by an agency appointed by such an authority for the purpose of ad- ministering any law of the province for the protection and care of children,

(B) the person was maintained by an institution 25 licensed or otherwise authorized under the law of the province to have the custody or care of children, or

(C) the person was provided with services to im- prove their living conditions when they were not 30 residing with a relative under an agreement made with an agency appointed by a province, including an authority established under the laws of a province or by an agency appointed by such an authority for the purpose of administer- 35 ing any law of the province for the protection and care of children, and

(ii) the person was not returned to the care and custody of their parent when any of the circum- stances described in clauses (i)(A) to (C) ceased to 40 apply to that person;

Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :

L.R., ch. C-29

Loi sur la citoyenneté

1 (1) Le paragraphe 3(1) de la Loi sur la citoyen- neté est modifié par adjonction, après l’alinéa p), de ce qui suit :

p.1) sous réserve du paragraphe 1.5,

(i) qui n’a pas qualité de citoyen la veille du jour où elle ne se trouve plus dans l’une des situations sui- vantes :

(A) la personne réside dans un établissement spécialisé, dans un foyer de placement familial, chez des parents nourriciers ou chez un tuteur ou toute autre personne physique exerçant des fonctions similaires, nommé au titre d’un décret, d’une ordonnance ou d’un jugement d’un tribu- nal compétent, et est à la charge :

(I) soit d’un ministère ou d’un organisme fé- déral ou provincial,

(II) soit d’un organisme chargé par une pro- vince — y compris une régie constituée en ver- tu des lois d’une province — d’appliquer la lé- gislation provinciale visant la protection et le soin des enfants, ou d’un organisme, y com- pris un office, chargé par une telle régie d’ap- pliquer cette législation,

(B) la personne est à la charge d’un établisse- ment autorisé par permis ou autrement, aux termes de la législation provinciale, à assurer la garde ou le soin d’enfants,

(C) la personne bénéficie de services qui amé- liorent ses conditions de vie, dans le cas où elle ne réside pas chez un parent, en vertu d’ententes conclues avec un organisme chargé par une pro- vince — y compris une régie constituée en vertu des lois d’une province — d’appliquer la législa- tion provinciale visant la protection et le soin des enfants, ou d’un organisme, y compris un office, chargé par une telle régie d’appliquer cette légis- lation,

(ii) qui n’est pas confiée à nouveau au soin et à la garde de son parent dans le cas où elle ne se trouve plus dans l’une des situations énoncées dans les di- visions (i)(A) à (C);

Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :

L.R., ch. C-29

Loi sur la citoyenneté

1 (1) Le paragraphe 3(1) de la Loi sur la citoyen- neté est modifié par adjonction, après l’alinéa p), 5 de ce qui suit :

p.1) sous réserve du paragraphe 1.5,

(i) qui n’a pas qualité de citoyen la veille du jour où elle ne se trouve plus dans l’une des situations sui-

vantes : 10

(A) la personne réside dans un établissement spécialisé, dans un foyer de placement familial, chez des parents nourriciers ou chez un tuteur ou toute autre personne physique exerçant des fonctions similaires, nommé au titre d’un décret, 15 d’une ordonnance ou d’un jugement d’un tribu- nal compétent, et est à la charge :

(I) soit d’un ministère ou d’un organisme fé- déral ou provincial,

(II) soit d’un organisme chargé par une pro- 20 vince — y compris une régie constituée en ver- tu des lois d’une province — d’appliquer la lé- gislation provinciale visant la protection et le soin des enfants, ou d’un organisme, y com- pris un office, chargé par une telle régie d’ap- 25 pliquer cette législation,

(B) la personne est à la charge d’un établisse- ment autorisé par permis ou autrement, aux termes de la législation provinciale, à assurer la

garde ou le soin d’enfants, 30

(C) la personne bénéficie de services qui amé- liorent ses conditions de vie, dans le cas où elle ne réside pas chez un parent, en vertu d’ententes conclues avec un organisme chargé par une pro- vince — y compris une régie constituée en vertu 35 des lois d’une province — d’appliquer la législa- tion provinciale visant la protection et le soin des enfants, ou d’un organisme, y compris un office, chargé par une telle régie d’appliquer cette légis-

lation, 40

(ii) qui n’est pas confiée à nouveau au soin et à la garde de son parent dans le cas où elle ne se trouve plus dans l’une des situations énoncées dans les di- visions (i)(A) à (C);

Now, therefore, Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:

R.S., c. C-29

Citizenship Act

1 (1) Subsection 3(1) of the Citizenship Act is amended by adding the following after para- graph (p):

(p.1) subject to subsection (1.5),

(i) the person was not a citizen on the day before the day on which any of the following circum- stances ceases to apply to that person:

(A) the person resided in an institution, a group foster home, the private home of foster parents or the private home of a guardian, tutor or other individual occupying a similar role, under a de- cree, order or judgment of a competent tribunal, and that person was maintained by

(I) a department or agency of the government of Canada or a province, or

(II) an agency appointed by a province, in- cluding an authority established under the laws of a province, or by an agency appointed by such an authority for the purpose of ad- ministering any law of the province for the protection and care of children,

(B) the person was maintained by an institution licensed or otherwise authorized under the law of the province to have the custody or care of children, or

(C) the person was provided with services to im- prove their living conditions when they were not residing with a relative under an agreement made with an agency appointed by a province, including an authority established under the laws of a province or by an agency appointed by such an authority for the purpose of administer- ing any law of the province for the protection and care of children, and

(ii) the person was not returned to the care and custody of their parent when any of the circum- stances described in clauses (i)(A) to (C) ceased to apply to that person;

2020 2 69 Eliz. II

An Act to amend the Citizenship Act and the Immigration and Refugee Protection Act Loi modifiant la Loi sur la citoyenneté et la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés

Citizenship Act Loi sur la citoyenneté

Section 1 Article 1

(5)

(2) Section 3 of the Act is amended by adding the following after subsection (1.4):

Non-application — paragraph (1)(p.1)

(1.5) A person is not a citizen under paragraph (1)(p.1) (a) if, in the Minister’s opinion, the operation of that paragraph would result in the person losing the citi- 5 zenship of another country; and

(b) if the Minister has not, at any time, received writ- ten notice from the person that they consent to that loss of citizenship.

2 Section 12 of the Act is amended by adding the 10 following after subsection (1):

Paragraph 3(1)(p.1)

(1.1) In determining if a person is a citizen under para- graph 3(1)(p.1), the Minister must accept a written state- ment by the applicant about the existence of any of the circumstances in clauses (A) to (C) as proof of that cir- 15 cumstance unless the Minister establishes on a balance of probabilities that the circumstance did not exist.

2001, c. 27

Immigration and Refugee Protection Act

3 Section 48 of the Immigration and Refugee Protection Act is amended by adding the follow-

ing after subsection (2): 20

Exception — paragraph 3(1.5)(a) of the Citizenship Act (3) Despite subsections (1) and (2), a removal order against a person convicted of a criminal offence who is not a citizen only because of subsection 3(1.5) of the Citi- zenship Act is deemed never to have come into force and

is stayed. 25

Published under authority of the Senate of Canada Publié avec l'autorisation du Sénat du Canada

(2) L’article 3 de la même loi est modifié par ad- jonction, après le paragraphe (1.4), de ce qui suit :

Inapplicabilité ― alinéa (1)p.1)

(1.5) La personne n’a pas qualité de citoyen au titre de l’alinéa (1)p.1) si les conditions suivantes sont réunies :

a) selon le ministre, l’application de l’alinéa entraîne- rait, pour la personne, la perte de la citoyenneté d’un autre pays;

b) le ministre n’a jamais reçu un avis écrit par lequel la personne consent à la perte de cette citoyenneté. 2 L’article 12 de la même loi est modifié par ad- jonction, après le paragraphe (1), de ce qui suit : Alinéa 3(1)p.1)

(1.1) Pour décider si une personne a qualité de citoyen au titre de l’alinéa 3(1)p.1), le ministre accepte une décla- ration écrite du demandeur qui fait foi de l’existence de sa situation parmi celles énoncées aux divisions (A) à (C) sauf si le ministre en établit l’inexistence selon la prépon- dérance des probabilités.

2001, ch. 27

Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés

3 L’article 48 de la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés est modifié par adjonc- tion, après le paragraphe (2), de ce qui suit : Exception — alinéa 3(1.5)a) de la Loi sur la citoyenneté

(3) Malgré les paragraphes (1) et (2), la mesure de renvoi prise contre une personne reconnue coupable d’une in- fraction criminelle qui n’a pas qualité de citoyen du seul fait du paragraphe 3(1.5) de la Loi sur la citoyenneté est réputée ne pas avoir pris effet et fait l’objet d’un sursis. (2) L’article 3 de la même loi est modifié par ad-

jonction, après le paragraphe (1.4), de ce qui suit :

Inapplicabilité ― alinéa (1)p.1)

(1.5) La personne n’a pas qualité de citoyen au titre de l’alinéa (1)p.1) si les conditions suivantes sont réunies : 5

a) selon le ministre, l’application de l’alinéa entraîne- rait, pour la personne, la perte de la citoyenneté d’un autre pays;

b) le ministre n’a jamais reçu un avis écrit par lequel la personne consent à la perte de cette citoyenneté. 10 2 L’article 12 de la même loi est modifié par ad- jonction, après le paragraphe (1), de ce qui suit : Alinéa 3(1)p.1)

(1.1) Pour décider si une personne a qualité de citoyen au titre de l’alinéa 3(1)p.1), le ministre accepte une décla- ration écrite du demandeur qui fait foi de l’existence de 15 sa situation parmi celles énoncées aux divisions (A) à (C) sauf si le ministre en établit l’inexistence selon la prépon- dérance des probabilités.

2001, ch. 27

Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés

3 L’article 48 de la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés est modifié par adjonc- 20 tion, après le paragraphe (2), de ce qui suit :

Exception — alinéa 3(1.5)a) de la Loi sur la citoyenneté

(3) Malgré les paragraphes (1) et (2), la mesure de renvoi prise contre une personne reconnue coupable d’une in- fraction criminelle qui n’a pas qualité de citoyen du seul fait du paragraphe 3(1.5) de la Loi sur la citoyenneté est 25 réputée ne pas avoir pris effet et fait l’objet d’un sursis.

(2) Section 3 of the Act is amended by adding the following after subsection (1.4):

Non-application — paragraph (1)(p.1)

(1.5) A person is not a citizen under paragraph (1)(p.1) (a) if, in the Minister’s opinion, the operation of that paragraph would result in the person losing the citi- zenship of another country; and

(b) if the Minister has not, at any time, received writ- ten notice from the person that they consent to that loss of citizenship.

2 Section 12 of the Act is amended by adding the following after subsection (1):

Paragraph 3(1)(p.1)

(1.1) In determining if a person is a citizen under para- graph 3(1)(p.1), the Minister must accept a written state- ment by the applicant about the existence of any of the circumstances in clauses (A) to (C) as proof of that cir- cumstance unless the Minister establishes on a balance of probabilities that the circumstance did not exist.

2001, c. 27

Immigration and Refugee Protection Act

3 Section 48 of the Immigration and Refugee Protection Act is amended by adding the follow- ing after subsection (2):

Exception — paragraph 3(1.5)(a) of the Citizenship Act (3) Despite subsections (1) and (2), a removal order against a person convicted of a criminal offence who is not a citizen only because of subsection 3(1.5) of the Citi- zenship Act is deemed never to have come into force and is stayed.

69 Eliz. II An Act to amend the Citizenship Act and the Immigration and Refugee Protection Act Loi modifiant la Loi sur la citoyenneté et la Loi sur l’immigration et la protection des

réfugiés

Citizenship Act Loi sur la citoyenneté

Sections 1-3 Articles 1-3

(6)
(7)

EXPLANATORY NOTES

Citizenship Act

Clauses 1 and 2: New.

Immigration and Refugee Protection Act

Clause 3: New.

NOTES EXPLICATIVES

Loi sur la citoyenneté

Articles 1 et 2 : Nouveaux.

Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés

Article 3 : Nouveau. NOTES EXPLICATIVES

Loi sur la citoyenneté

Articles 1 et 2 : Nouveaux.

Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés

Article 3 : Nouveau.

EXPLANATORY NOTES

Citizenship Act

Clauses 1 and 2: New.

Immigration and Refugee Protection Act

Clause 3: New.

69 Eliz. II

(8)

Available on the Senate of Canada website at the following address: www.sencanada.ca/en Disponible sur le site Web du Sénat du Canada à l’adresse suivante : www.sencanada.ca/fr

Références

Documents relatifs

They include new rules of conduct for flnancial intermediaries, a regulatory regime to prepare a prospectus in conn ection with public offerings of

(c) does anything in connection with the removal of 15 an organ from the body of another person on behalf of, at the direction of or in association with the person

You will also be asked to give consideration to an Act to amend The Legislative Assembly Act, The Tabling of Documents (Postponement) Act 1962, and The Sessional

46.01 Despite subparagraph 46(1)(a)(ii), for the purpose of assisting the Chief Electoral Officer in updating the Register of Electors, including by deleting the name of a

13 (1) Regulations under section 92(1) may, in particular, provide for a person to whom this sub-paragraph applies to be treated, for such purposes as may be specified, as having

que la Cour suprême du Canada a confirmé la com- pétence législative du Parlement du Canada d’abro- ger le point 4 de l’article 23 de la Loi constitutionnelle de 1867

(A) soit copie de l’exemption accordée par le ministre de l’Environnement et du Changement climatique en vertu de l’article 14.1 de la Loi sur l’assainissement de

(d) the Minister receives on or before October 31, 2022, a completed application for a licence and for designation in respect of a facility that was deemed to be a designated