Anciennement Cahiers de musiques traditionnelles
3 | 1990Musique et pouvoirs
Tashiraegi
En Corée, pas de retour après la mort si ce n’est dans un Trésor culturel intangible
Keith Howard
Traducteur : Isabelle Schulte-Tenckhoff
Édition électronique
URL : http://journals.openedition.org/ethnomusicologie/2387 ISSN : 2235-7688
Éditeur
ADEM - Ateliers d’ethnomusicologie Édition imprimée
Date de publication : 1 janvier 1990 Pagination : 119-139
ISBN : 2-8257-0423-7 ISSN : 1662-372X
Référence électronique
Keith Howard, « Tashiraegi », Cahiers d’ethnomusicologie [En ligne], 3 | 1990, mis en ligne le 15 octobre 2011, consulté le 22 avril 2019. URL : http://journals.openedition.org/ethnomusicologie/2387
Article L.111-1 du Code de la propriété intellectuelle.
TASHIRAEGI
En Corée, pas de retour après la mort si ce n'est dans un Trésor culturel intangible*
Keith Howard
Introduction
1Les m o u v e m e n t s de sauvegarde et de conservation suivent des voies simi
laires dans divers pays, comme l'atteste une comparaison des travaux de Turino (1984), El Shawan (1984) et Henry (1989). Lorsqu'ils se superposent à l'élan na
tionaliste, la tradition est redéfinie ou réinventée (Hobsbawm 1983: 7), comme Kim Kwang k (1988) l'a d é m o n t r é p o u r la C o r é e . D a n s bien des cas, l'appel initial à la p r é s e r v a t i o n s'avère d o n c ê t r e un s t r a t a g è m e politique, ou bien il risque d'être approprié par tel ou tel groupe d'intérêt. L'authenticité peut être g a r a n t i e en forçant des c h e r c h e u r s à r e v e n d i q u e r la « r e s t a u r a t i o n » ou la
«conservation». Il faut aussi l'appui de jeunes citadins appartenant essentielle
ment à la classe moyenne, susceptible de former le nouveau public qui apprécie ce qui faisait partie jadis des traditions populaires locales ou des formes cultu
relles aristocratiques d'accès difficile. Ce public exige qu'il y ait «restructura
t i o n » ou « c h a n g e m e n t » p o u r t r o u v e r de quoi se divertir dans ce qui est
«ancien». Puis les musiciens descendent dans l'arène: certains se mettent d'ac
cord pour satisfaire leur nouveau public, alors que d'autres refusent de compro
mettre ce qu'ils ont appris et qu'ils considèrent comme leur patrimoine.
M a position t h é o r i q u e ayant été exposée ailleurs ( H o w a r d 1989a: 24162;
1989b: 20316), je m e b o r n e à réitérer ici q u e la sauvegarde et la conservation donnent lieu à un conflit complexe de pouvoir entre groupes ayant des objectifs et des intérêts différents. Dans ce qui va suivre, j'essaierai de montrer comment ce conflit a conduit à la s a u v e g a r d e du tashiraegi, un divertissement visant a priori à maintenir éveillée la parenté avant un second enterrement du défunt.
* Traduit de l'anglais p a r Isabelle SchulteTenckhoff.
1 Cet article a été rédigé dans le cadre d'un projet financé par le L e v e r h u l m e Trust. La romanisa
tion du c o r é e n suit le système M c C u n e R e i s c h a u e r , révisé p a r le Ministère c o r é e n d e l'éduca
tion (anon. 1961, 1988).
Le mouvement de sauvegarde et de conservation en Corée
P a r k C h u n g h e e , l ' h o m m e fort de l ' a r m é e qui g o u v e r n a la R é p u b l i q u e de C o r é e de 1961 j u s q u ' à son assassinat en 1979, c h e r c h a à se faire r e c o n n a î t r e c o m m e nationaliste en promulgant, en 1963, la Loi 961 relative à la classifica
tion des trésors nationaux (Munhwajae poho p p). A l ' é p o q u e , les C o r é e n s se s e n t a i e n t inférieurs à leurs voisins ( H o n g 1 9 7 3 ; Kim 1976: 1013 passim), si bien q u e la classification p r o p o s é e visait à renforcer l'identité n a t i o n a l e . Elle devait refléter la situation « unique » de la C o r é e : u n e histoire de 5000 ans d o m i n é e en grande partie par la tutelle chinoise et mongole, q u ' é c o u r t a en 1910 u n e administration coloniale j a p o n a i s e répressive et que vint éclipser ensuite l'occidentalisation r é s u l t a n t de la libération américaine. D ' a u t r e p a r t , les ra
vages de la guerre de Corée furent assimilés à un appauvrissement tant culturel q u ' é c o n o m i q u e , c o m m e l'illustre n o t a m m e n t la législation p r é c é d a n t l ' e n t r é e en vigueur, en 1974, du plan q u i n q u e n n a l de d é v e l o p p e m e n t c u l t u r e l (Kim 1976:1820).
E n 1964, fut créé un B u r e a u pour la gestion des trésors culturels (Munhwa
jae kwalliguk), incorporé au Ministère de la culture (Munhwa kongbobu), qui assigna aux chercheurs et à son p r o p r e personnel la tâche de compiler des rap
p o r t s de t e r r a i n sur c h a q u e g e n r e a r t i s t i q u e . U n des p r i n c i p a u x recueils, le R a p p o r t sur l'investigation c u m u l a t i v e d ' i m p o r t a n t s t r é s o r s culturels i n t a n gibles (Chunyo muhyông munhwajae chosa pogos ) , en était à son 165e volume en 1985. Les p e r s o n n e s associées au B u r e a u ne t a r d è r e n t pas à v a n t e r les m é rites d'une restructuration des traditions populaires, afin qu'elles puissent riva
liser sur scène avec la musique et le t h é â t r e d'Occident (Yi Pohy ng, in Min
sok h a k h o e 1972: 14669, en particulier 166; voir aussi Pak 1986:19095, 21215 passim, et H a h n 1988: 6774, 1989). D ' a u t r e s c h e r c h e u r s r e v e n d i q u è r e n t le maintien des traditions anciennes dans leur forme la plus « p u r e » et « a u t h e n tique» (Chang Sahun 1982: 347).
L e s c h e r c h e u r s d é f e n d e n t des p o i n t s de vue d i v e r g e n t s . Yang J o n g s u n g (1988), un ethnologue, et Kim Kwang k (1988), un anthropologue social, sem
blent p e r t u r b é s par le changement et la réinvention. E n revanche, H a h n Man
young, un musicologue, ne l'est g u è r e :
« Il est inévitable que les festivals d'arts populaires organisés sur le plan na
tional ou i n t e r n a t i o n a l , p h é n o m è n e s n o u v e a u x p r o p r e au X Xe siècle, contribuent à transformer les arts populaires» (1989: 1).
Or, ce sont les c h e r c h e u r s qui constituent les jurys lors des festivals d ' a r t s populaires, dont H a h n (1988: 72) nous dit qu'ils étaient en 1985 au n o m b r e de 112. C'est sur la base des r a p p o r t s établis p a r son personnel que le B u r e a u re
c o m m a n d e au g o u v e r n e m e n t de classer tel ou tel g e n r e Trésor culturel intangible (Muhy ng munhwajae). Il n'est toutefois pas rare que les lauréats de festivals n a t i o n a u x soient désignés, c o m m e ce fut le cas du tano kut de K a n g n ŭ n g dans les années soixante ( H o w a r d , sous presse) et des chants agri
DOSSIER/HOWARD 121 coles de C h i n d o (namdo tŭl norae) d a n s les a n n é e s soixantedix ( H o w a r d 1989b: 205). Selon des bruits r é c e n t s (1989), il n ' e s t pas impossible q u e le genre samul nori quartette de percussions soit classé prochainement. Alors q u ' u n ensemble urbain de r e n o m m é e internationale instaura cette «tradition»
en 1978, le Prix présidentiel attribué lors du Concours national des arts popu
laires revint cette a n n é e à un ensemble rural « n o u v e l l e m e n t d é c o u v e r t » . Qui sera n o m m é Trésor c u l t u r e l2 ?
A certains égards, le système en question n'est n u l l e m e n t une n o u v e a u t é . D ' u n e p a r t , il s'appuie sur un m o u v e m e n t de n a t i o n a l i s m e culturel (selon la traduction que Robinson [1979: 143] p r o p o s e de munhwa undong), déclenché p a r un s o u l è v e m e n t à g r a n d e échelle c o n t r e la d o m i n a t i o n j a p o n a i s e , le 1e r m a r s 1919. Ce m o u v e m e n t visait à c o n t r e c a r r e r les t e n t a t i v e s j a p o n a i s e s d'assimilation culturelle, en classant les authentiques m o n u m e n t s culturels lo
caux. D e u x de ses quatre m e m b r e s fondateurs, C h ' o e Nams n (18901957) et Yi Nŭnghw a (18681945), cherchaient les racines culturelles coréennes dans le chamanisme et les coutumes locales, situant ainsi la Corée dans le courant do
m i n a n t des t r a d i t i o n s asiatiques, distinctes de celles du J a p o n . D ' a u t r e p a r t , l'établissement d'une ethnologie régionale c o r é e n n e fut favorisé par la consti
tution de collections ethnographiques et l'organisation de représentations folk
loriques, toutes deux inspirées par Son Chint'ae (né en 1900) et Song Sôkha (19041948) (cf. Janelli 1986). Les productions «intangibles», c o m p r e n a n t les arts populaires et les savoirsfaire individuels, se trouvaient ainsi placées à côté des vestiges architecturaux et artistiques «tangibles». Deuxièmement, la termi
nologie choisie ainsi q u ' u n e b o n n e partie de la b u r e a u c r a t i e reflètent des sys
tèmes similaires existant au J a p o n et à Taïwan: jusqu'en 1945, n o m b r e de cher
cheurs et d ' a d m i n i s t r a t e u r s g o u v e r n e m e n t a u x c o r é e n s avaient d'ailleurs é t é formés au Japon.
J u s q u ' e n 1988, quatrevingttrois Trésors intangibles avaient été classés par le gouvernement central, dont quaranteneuf étaient des genres a p p a r t e n a n t à la musique, à la danse et au t h é â t r e . Q u e l q u e deux cents Trésors culturels hu
mains (in'gan munhwajae) bénéficiaient de bourses mensuelles de 250,000 w n ( 4 1 0 $ ) , en t a n t q u e « d é t e n t e u r s » (poyuja) de g e n r e s particuliers m é r i t a n t d'être sauvegardés, enseignés et représentés (Kungnip kugagwôn 1982: 43240;
M u n w a k o n g b o b u 1983, 1985, 1986). Les chiffres p o u r 1984 i n d i q u e n t un n o m b r e supplémentaire de trentequatre Trésors intangibles provinciaux, ainsi q u e plus de deux mille Trésors culturels tangibles n a t i o n a u x et p r o v i n c i a u x : m o n u m e n t s , documents, tableaux et sculptures.
2 Je tiens à remercier Yang Jongsung de m'avoir fourni cette information.
Que faut-il sauvegarder?
É t a n t d o n n é q u e le système c o r é e n est financé p a r le g o u v e r n e m e n t cen
tral, il n'est pas s u r p r e n a n t de constater que le p r e m i e r Trésor culturel intan
gible fut la m u s i q u e du rite d e s t i n é aux a n c ê t r e s r o y a u x (chongmyo che
ryeak). Les T r é s o r s h u m a i n s d é s i g n é s é t a i e n t t o u s m e m b r e s d e l ' I n s t i t u t national de musique classique. Toutefois, c o m m e le système visait à renforcer l'identité n a t i o n a l e , il y i n c o r p o r a é g a l e m e n t , dès le d é b u t , les t r a d i t i o n s ré
g i o n a l e s . Ainsi les t h é â t r e s m a s q u é s et d a n s é s de Yangju, T ' o n g y ng et Kosông, le rituel villageois d ' Ŭ n s a n et la danse en cercle des femmes (kang
gangsullae) de H a e n a m et C h i n d o furentils classés e n t r e d é c e m b r e 1964 et février 1965. Parallèlement, on encourageait l'artisanat t r a d i t i o n n e l : la fabri
c a t i o n de c h a p e a u x fut classée T r é s o r i n t a n g i b l e N° 4, et celle de l a q u e s in
c r u s t é e s , T r é s o r i n t a n g i b l e N° 10. L ' u n e et l ' a u t r e é t a i e n t significatives. L e c h a p e a u en b a m b o u et en crin de cheval, p o r t é en C o r é e vers la fin de la dy
nastie des C h o s n (13921910), avait été conçu p o u r couvrir le chignon occi
pital, et il se m u a en un symbole d ' i d e n t i t é n a t i o n a l e a p r è s q u e les J a p o n a i s e u r e n t o r d o n n é aux C o r é e n s de le couper. La fabrication de l a q u e s i n c r u s t é e s , en dépit d ' u n e histoire qui r e m o n t e aux forteresses chinoises du n o r d ouest du pays, a graduellement été associée à la royauté c o r é e n n e ; des objets de ce type furent d é c o u v e r t s p a r m i les vestiges du V I I Ie siècle mis au j o u r à Kyôngju, capitale des Shilla. La tradition artisanale c o r é e n n e est distincte de celle du J a p o n , et la p l u p a r t d e s C o r é e n s lui a t t r i b u e n t u n e g r a n d e v a l e u r (Lee Jongsoek, sous presse).
P a r c o m p a r a i s o n , les g e n r e s c é r é m o n i e l s associés à la m o r t o n t mis à l'épreuve l'efficacité et les avantages de l'appel à la classification, car ils s'en
racinent dans un système de croyances contraire au p e n c h a n t occidentalisant du régime aussi bien q u ' a u goût du public b o u r g e o i s . Les d o n n é e s du r e c e n s e m e n t officiel font état de q u e l q u e réticence à a d m e t t r e l'existence du cha
manisme ou de l'animisme (Chang C h u k e a n 1982: 6 0 ; Young 1980).
D e l'avis de n o m b r e u x c h e r c h e u r s , la religion p o p u l a i r e se r é d u i t à d e s c r o y a n c e s t r a d i t i o n n e l l e s « d é g r a d é e s » a u x q u e l l e s n ' a d h é r e r a i e n t q u e « d e s f e m m e s i n f é r i e u r e s . . . d e s b a s s e s classes» (voir p a r e x e m p l e L e e 1981: 2 5 ) , q u a n d ils ne se p l a i g n e n t p a s q u ' e n v a l o r i s a n t ces c r o y a n c e s , les p r e m i e r s nationalistes culturels faisaient le jeu des J a p o n a i s en dévoilant le c a r a c t è r e
« a r r i é r é » des C o r é e n s (voir par e x e m p l e Yi 1984: 77). C e t t e image négative était renforcée par les tentatives g o u v e r n e m e n t a l e s p o u r interdire l'accès aux lieux de pèlerinage villageois et p o u r supprimer les rituels c h a m a n i q u e s selon u n e loi p r o m u l g u é e en 1969, et p a r les d é c l a r a t i o n s é m a n a n t du q u a r t i e r gé
néral du Nouveau M o u v e m e n t Villageois (saemaŭl undong) ( H a n 1979: 910;
Chin 1977: 26). D a n s c e t t e m ê l é e , le tashiraegi occupait u n e position incon
f o r t a b l e : sa s a u v e g a r d e fut r e v e n d i q u é e p a r un seul c h e r c h e u r et p a r q u e l q u e s musiciens sachant l'interpréter, non pas par le g o u v e r n e m e n t ou un public potentiel.
DOSSIER/HOWARD 123
Le tashiraegi
En 1985, le tashiraegi de Chindo fut classé Trésor culturel intangible N° 81.
Deux Trésors humains furent annoncés : Tamhwan, président du Centre cultu
rel de Chindo ( m u n h w a w njang) et Kang Chunsôp, depuis 1981 accompagna
teur de nombreux rituels insulaires.
A p r è s un décès, on avait c o u t u m e d ' e x é c u t e r un rite c h a m a n i q u e afin de p e r m e t t r e au défunt de gagner l'autre m o n d e . A C h i n d o , un district insulaire comptant 82.000 habitants et situé en face de la pointe sudouest de la péninsule coréenne, ce rituel s'appelait ssikkim kut (ssikkida = laver [quelqu'un d'autre] ; kut = un rite ou, plus g é n é r a l e m e n t , une r e p r é s e n t a t i o n ; H o w a r d 1989a: 159
91). Mais le défunt n'était souvent pas enterré immédiatement, car les insulaires croyaient que les vers et l'eau causaient des souffrances à l'âme. A u j o u r d ' h u i , de n o m b r e u x informateurs relatent comment des parents défunts sont revenus à la vie une semaine après leur enterrement. Le défunt était placé sur une table de pierre ou de bois à l'intérieur d ' u n e maison en paille (ch'obun/pinso). D e s pratiques similiares se rencontrent plus au sud, vers l'Indonésie.
A u cours de mes p r e m i è r e s e n q u ê t e s à C h i n d o (198284), je n'ai r e t r o u v é q u e deux ch'obun qui avaient dix ans environ. D a n s un cas, la t ê t e du défunt avait été volée, « p r o b a b l e m e n t p o u r en faire un m é d i c a m e n t »3, et la croyance locale avait décrété q u e dans l'état où elle se trouvait, la dépouille ne pouvait pas être e n t e r r é e convenablement. D a n s l'autre cas, aucun parent n'avait sur
vécu p o u r s'occuper du c a d a v r e . D e p u i s la classification, un ch'obun supplé
m e n t a i r e fut exécuté et filmé p a r la télévision n a t i o n a l e , K B S4. Là, le défunt fut e n v e l o p p é d ' u n e toile en plastique et placé dans u n e caisse f e r m é e . D e s p r i è r e s c h r é t i e n n e s furent p r o n o n c é e s sur la caisse avant q u ' e l l e soit scellée sous de la paille. E n effet, le défunt n'avait plus aucune possibilité de revenir à la v i e ; de m ê m e , l ' e n v e l o p p e de plastique r e t a r d a i t la d é c o m p o s i t i o n , ce qui n'était guère souhaitable.
N o r m a l e m e n t , trois ans plus tard, les villageois chargés des rites funèbres (sangdukkun ou sangdugye) sortaient le squelette de la maison de paille :
« La veille de l'enterrement, les sangdugye recueillaient tous les os dans une caisse tressée de b a m b o u . Ils les nettoyaient et les disposaient sur un tissu de chanvre, en utilisant un b â t o n p o u r redresser et reconstituer la colonne vertébrale. Ils les ramenaient à la maison familiale et laissaient la caisse sur le toit des toilettes p o u r symboliser l'utilisation des restes humains c o m m e compost. Pendant la nuit, ils organisaient des activités, comme la confection
3 Les récits du passé relatant la consommation de chair humaine abondent. Le chamane cité ici décrivit la manière dont on pouvait détecter les criminels : leur teint se foncerait, et la couleur de leurs fèces tournerait au noir.
4 Ce documentaire, d'une durée de trois heures, fut diffusé trois nuits consécutives en 1989 aux heures d'écoute maximale.
de vêtements funéraires et des représentations, sans laisser la famille du dé
funt dormir, car tous devaient se m o n t r e r respectueux envers leurs parents » (H Ogin 1986).
Le fait de n e t t o y e r et d ' a r r a n g e r les o s s e m e n t s r a p p e l l e u n e c o u t u m e fu
n è b r e chinoise ( A h e r n 1973), mais dans ce dernier cas l'exhumation a lieu six ou sept ans plus tard et les restes sont recueillis d a n s un p o t de c é r a m i q u e .
«Nous r a m a s s o n s les o s s e m e n t s p o u r p e r m e t t r e aux m o r t s de r e v i v r e » , cite A h e r n (1973: 204). A Chindo, l'absence de chair sur le squelette confirme que l'âme vit paisiblement dans l'autre m o n d e ; mais si les insulaires retrouvent les ossements en d é s o r d r e , ils pensent que l'âme a souffert à m e s u r e que le corps s'est décomposé.
P o u r r a m e n e r la caisse de b a m b o u à la maison familiale, les sangdugye se servaient d ' u n e s t r u c t u r e en bois (voir Ch ng Py ngho 1983: 243) qui était utilisée le l e n d e m a i n c o m m e b r a n c a r d de cercueil. Le tashiraegi consiste en une série d'activités nocturnes visant à e m p ê c h e r les gens de dormir afin qu'ils observent la piété filiale requise envers les défunts. « Le terme de tashiraegi re
m o n t e p r o b a b l e m e n t au sinocoréen " t a s h i r a k " , " p l u s i e u r s se réjouissent en
s e m b l e " » .
L'histoire du tashiraegi, comme celle de la plupart des traditions populaires, n'est guère d o c u m e n t é e . Selon divers informateurs, le rite n'avait p a s eu lieu depuis soixante ans à Inji, un village situé à l'ouest, ni depuis c i n q u a n t e ans à Tonji, un village situé à l'est. O n me dit: « N o u s ne savions pas c o m m e n t il fal
lait faire». Mais les rapports rédigés par les ethnologues Ch ng Py ngho et Yi Tuhyôn pour le B u r e a u suggèrent une histoire plus substantielle. Ils évoquent des activités similaires dans les royaumes de Kogury et Shilla (dates tradition
nelles: 37 av. J.C. à 668 a p . J . C , et 57 av. J.C. à 935 ap. J . C ) . Ils m e n t i o n n e n t en passant des activités parallèles plus r é c e n t e s p o u r les p r o v i n c e s de H w a n g h a e et Ky ngsang (en se référant respectivement à Kim Kumhwa et à Yi Tongan, qui furent e n t r e t e m p s classés Trésors h u m a i n s d a n s d ' a u t r e s genres), ainsi que pour les provinces de Ky nggi et Ch'ungch' ng (Yi & Chông 1984: 47; C h ô n g 1986: 31718). L e u r récit s'inspire en partie d ' u n manuscrit rédigé en 1982 p a r le p r é s i d e n t du C e n t r e culturel de C h i n d o , selon lequel le tashiraegi appartient «à une tradition orale r e m o n t a n t aux Trois R o y a u m e s » (Kogury , Shilla et P a e k c h e ; C h o 1982: 1). Yi Tuhy n, à partir d'enquêtes ef
fectuées ailleurs (1969, 1979), établit une relation avec les danses masquées, en particulier le py ngshin nori q u ' o n retrouve plus au nord. Il est peutêtre plus significatif encore que Yi et Ch ng reproduisent une entrée des Annales du roi Sôngjong, datée de mai 1474, qui décrit des musiciens engagés p o u r une céré
monie funèbre5.
P o u r l'histoire orale plus récente, les deux r a p p o r t s adressés au B u r e a u se réfèrent à un chamane des îles, Pak Py ngch' n. Celuici affirme que les cha
5 Zhang Wei Hua (1989) décrit un divertissement important donné aux invités par les Ming à la mort de la sixième femme de Ximen, relaté dans le Jing Ping Mei chinois.
DOSSIER/HOWARD 125 m a n e s et leurs familles é t a i e n t classés au sein de l'association des c h a m a n e s (shinch'ong) en tant que prêtres héréditaires (tan'gol), interprètes de musique vocale (kwangdae), a c c o m p a g n a t e u r s (chaebi), a c r o b a t e s et a u t r e s (chaein), messagers et quincailliers6. Pak avance que les ménages aristocratiques (yang
b a n ) e n g a g e a i e n t de b o n s i n t e r p r è t e s (kwangdae et chaebi) au sein du shinch'ong (Chông 1986: 31920).
La relation e n t r e c h a m a n e s , musiciens et d a n s e u r s semble toujours avoir été étroite, entre autres parce qu'ils étaient jadis regroupés dans la basse classe des ch' nmin et frappés du m ê m e ostracisme7. Les textes confirment cette re
lation pour le tashiraegi par un arbre généalogique (1984: 61 ; 1985: 342) repro
duit en fig. 1. Pour diverses raisons, celuici donne une image déformée:
il y a plus de quatre lignages de chamanes à Chindo ;
C h o Tamhwan (né en 1934) est p e i n t r e et non pas c h a m a n e , et il n'est pas a p p a r e n t é à Pak Py ngch' n ;
la relation entre la famille Ch'ae, Ku et Kwak n'est pas explicitée. Kwak (né en 1921) a pratiqué le chamanisme avec des membres du lignage des C h ' a e et il a p e u t ê t r e aussi p a r t a g é un terrain avec e u x8. D e plus, Ku, qui est m o r t en 1983, avait participé à la p r e m i è r e r e p r é s e n t a t i o n m o derne de tashiraegi en tant que vieillard et non pas moine de Kwak.
K a n g C h u n s p (né en 1932) a i n i t i a l e m e n t a p p r i s le c h a n t é p i q u e (p'ansori) auprès des m e m b r e s de l'association des chamanes, mais il a travaillé j u s q u ' e n 1981 en d e h o r s de C h i n d o . A son retour, il a été ins
crit b r i è v e m e n t c o m m e disciple de P a k Py n g c h ' n p o u r le ssikkim kut. Combien atil appris de Ku, comme le suggère la fig. 1, et combien de P a k ?
Kim Kwibong (né en 1934) a enseigné loin de Chindo mais il y est reve
nu p o u r hériter des c h a m p s de son p è r e . Il nie un héritage c h a m a n i q u e et affirme avoir appris la m u s i q u e c h a m a n i q u e , qui lui assure m a i n t e nant la plus grande partie de son revenu, de Pak Manjun et Kang H a n su. A leur place en fig. 1, P a k P y ô n g c h ' ô n est inscrit c o m m e le maître de Kim.
Selon Pak, les familles plus pauvres n'étaient pas en mesure d'engager des interprètes et organisaient de ce fait leur p r o p r e tashiraegi. Cela d o n n e lieu à une a u t r e optique, fort différente, du tashiraegi, qui p e r d u r e audelà de ce qui
6 Cette occupation est moins fallacieuse qu'il n'y paraît, car dans l'ouvrage de Czaplicka de 1914, il est dit que les chamanes yakoutes travaillaient le métal pour acquérir des pouvoirs magiques.
7 Les ethnographes japonais Akamatsu et Akiba, décrivant les instituts qui formaient les filles de joie (kw nbon) dans les années trente, précisent qu'à Namw n il y avait quatre filles origi
naires de familles de chamanes sur les dix apprenties, et à Kwangju, dix sur vingtetune (cité in Kim Woook 1980: 5153). Les sources relatives à un institut de musique (chaein ch' ng) à Kyônggi au XVIIIe siècle rappellent également les données des associations chamaniques.
8 Dans le sudouest, les chamanes héritaient du droit d'exécuter des rites dans un domaine parti
culier, le tan'golp'an. Ces droits pouvaient être vendus à un autre chamane. Voir Kim T'aegon (1982: 224) et Howard (1989a: 162).
Note: l'âge figure entre parenthèses.
Références: Ch ng & Yi 1984: 61; Ch ng 1986: 342.
DOSSIER/HOWARD 127
Fig. 2: Le directeur. Photo: K. Howard.
Fig. 3: Le moine. Photo: K. Howard.
DOSSIER/HOWARD 129
Fig. 4 : La « femme enceinte ». Photo : K. Howard.
a é t é classé. U n e source du X I Xe siècle, identifiée p a r les h a b i t a n t s de Tonji, évoque en passant le tashirak c o m m e un libre divertissement villageois. Pour
quoi, demandentils, des chamanes mis au ban de la société se seraientils grou
p é s avec les villageois si aucun rite n'était organisé à l'adresse du m o n d e des e s p r i t s ? Ailleurs, on me fit l'avertissement suivant: « N e dis jamais q u e nous c h a n t o n s bien p a r c e q u e nous avons é t é u n e fois p r o c h e s de la confrérie d e s c h a m a n e s » . Les anciens à Tonji se rencontraient avec d ' a u t r e s villageois dans le cadre d'un club très actif (ch nt'ong minsok poj nhoe) p o u r raviver la mu
sique ancienne. Selon leur point de v u e :
le tashiraegi a existé jadis sous une forme professionnelle et locale;
au fur et à mesure que le tashiraegi a été restructuré, il a passé des villa
geois aux m e m b r e s de l'association c h a m a n i q u e et aux p e r s o n n e s liées au Centre culturel de Chindo.
La restructuration
La c h r o n o l o g i e i n d i q u e le m o d e de r e s t r u c t u r a t i o n du tashiraegi. Ch ng Py ngho décrivit d ' a b o r d le ch'obun de Chindo sur la base d ' u n e e n q u ê t e sur le terrain m e n é e dans les années soixante. Chông est né près de H a e n a m , dans le district situé d a n s la région adjacente du c o n t i n e n t à l'est de C h i n d o ; de t o u t e é v i d e n c e , u n e forte affinité l'unit avec les t r a d i t i o n s locales. E n 1976, après l'avoir consulté (voir Ch ng & Yi 1984: 7), la compagnie nationale de té
lévision filma Ch'obun à C h i n d o . Le tashiraegi apparaissait d a n s Ch'obun p o u r la p r e m i è r e fois, à m a connaissance. Ch'obun fut c o u r o n n é lors du G o l den H a r p Festival à Dublin, en 1977. Le g r o u p e de vieillards qui ravivèrent le tashiraegi p o u r le film organisèrent une r e p r é s e n t a t i o n à C h i n d o ŭ p au cours de l ' a n n é e 1978 ( N a e g o j a n g c h o n t ' o n g k a k k u g i 1982: 17374). E n o c t o b r e 1981, le T h é â t r e national de Seoul invita le Centre culturel de Chindo à m e t t r e en scène le tashiraegi. Par la suite, un grand n o m b r e d'anciens furent remplacés par des hommes plus jeunes. A u Centre, Cho Tamhwan prépara un texte stan
dardisé de 35 pages pour le tashiraegi, qui fut publié en 1985.
L'impulsion initiale à la restructuration du tashiraegi vint donc du haut. U n chercheur s'intéressant à la région se décida à favoriser la culture populaire lo
cale. La télévision étatique, poussée par le gouvernement coréen à promouvoir l'héritage indigène, découvrit à Chindo des rites funéraires qui pourraient inté
resser le public n a t i o n a l et i n t e r n a t i o n a l . Les forces locales furent mises à c o n t r i b u t i o n , mais d e s g r o u p e s d ' i n t é r ê t s locaux p r i r e n t g r a d u e l l e m e n t le c o n t r ô l e . Les anciens qui avaient g a r d é des souvenirs du tashiraegi d e leur enfance ont peu à peu é t é dépossédés, au fur et à m e s u r e q u e le C e n t r e cultu
rel p r e n a i t plus de r e s p o n s a b i l i t é . Les plus j e u n e s é t a i e n t mieux à m ê m e d ' a p p r e n d r e et m o i n s a t t a c h é s au passé. O n y voyait aussi des i n t e r p r è t e s plus attrayants.
En novembre 1982, il y eut quatre représentations au Space T h e a t r e (Kong
gan sarang) à Seoul. Le C e n t r e d e m a n d a au club de Tonji d'y collaborer avec
DOSSIER/HOWARD 131 des c h a n t s de leur r é p e r t o i r e ture norae9. Il s'agit de c h a n t s p o p u l a i r e s bien connus, provenant du répertoire des musiciens itinérants (sadang p'ae et nam
sadang p'ae). Plusieurs m e m b r e s du club de Tonji acceptèrent de se r e n d r e au Space T h e a t r e pour les raisons suivantes :
« N o u s en connaissions une partie que les autres ignoraient. P e r s o n n e ne pouvait chanter tout le tashiraegi sans nous. Nous n'avions aucune idée de ce qui se passait, c'est p o u r q u o i nous nous sommes joints à l'équipe du C e n t r e culturel, comme nous nous serions joints aux équipes de travail agricole dans nos villages. La r e p r é s e n t a t i o n fut m a u v a i s e ; jamais nous ne ferions les choses de la même manière. Pourquoi tienton à préserver le tashiraegi? Non parce qu'on veut le voir sur scène, mais parce que [les chercheurs] ont décou
vert cette vieille coutume et nous ont demandé de la sauvegarder».
Dans le processus de restructuration du tashiraegi par le Centre culturel, les villageois ont perdu leur tradition. La plupart y étaient indifférents, mais le club de Tonji avec son p r o p r e tashiraegi d e m e u r a i t un rival. Le C e n t r e était plus puissant: il avait la capacité de négocier avec les chercheurs et le B u r e a u p o u r la Gestion des trésors culturels à Seoul. Or, le club de Tonji n'y a pas véritable
ment été perdant, car à la suite de l'annonce de la classification du tashiraegi, le ture norae fut classé « T r é s o r culturel m é r i d i o n a l » (namdo munhwajae), et le g o u v e r n e m e n t local finança la publication d'un livre sur les c h a n t s locaux et leur conservation par H Ogin, le directeur du club (H 1986).
Pak Py ngch' n participa également à la représentation au Space Théâtre.
Il venait de r e n t r e r d ' u n e t o u r n é e internationale avec l'Ensemble de musique et de danse des paysans de J i n d o [Chindo] 10; il en était m ê m e le seul m e m b r e originaire de Chindo. Cela est d o u b l e m e n t significatif. D ' u n e part, sur le plan national, C h i n d o se trouvait désormais p r o m u au rang de région d o t é e d ' u n e tradition populaire riche et i m p o r t a n t e , tant par le C e n t r e culturel q u e par les agences g o u v e r n e m e n t a l e s1 1. D ' a u t r e part, la présence de Pak indique son rôle actif dans la restructuration du tashiraegi. E n 1980, Pak avait été désigné Tré
sor humain pour le ssikkim kut de Chindo, mais il avait p r é c é d e m m e n t restruc
turé un chant et une danse en cercle féminins (kanggangsullae, classés en 1965 Trésor intangible N° 8), des chants agricoles (namdo tŭl norae, classés en 1973 Trésor intangibles N° 51) et des chants de pêche (Nabaedo paennorae, classés Trésor culturel méridional).
9 Aussi connu sous le nom de taedong turae norae, impliquant des chants accompagnant le sar
clage effectué par un groupe de travail communautaire, ou de hwajung pat norae, c'estàdire chants exécutés en rapport avec la culture du coton.
1 0 Le programme de la tournée fut publié par le «Comité coréen pour le CIOFF» qui relève de la Fondation coréenne pour la culture et les arts (Han'guk munhwa yesul chinhŭngw n). Dans ce programme, Pak est décrit par erreur comme Trésor culturel humain pour une danse accompagnée au tambour en tonneau (puk ch'um).
11 En 1979, l'Académie d'études coréennes rapporta avoir recueilli 252 chants sur l'île (anon.
1979: en face de 154). Leurs volumes sur la littérature orale de Chindo contiennent 733 pages d'histoires et de paroles de chants (Chi 1980).
C h ô n g Pyôngho et Yi Tuhy n se rendirent à Chindo en janvier 1984 p o u r préparer un rapport sur le tashiraegi destiné au Bureau. La rencontre se déroula dans la maison de Cho, le directeur du Centre. A l'extérieur, un terrain avait été aménagé, entouré sur trois côtés de parois en toile, comme on le faisait habituel
lement p o u r le ssikkim kut. Le temps était très mauvais ; après avoir p h o t o g r a phié les «sangdugye» avec le «défunt» disposé sur les brancards en bois, ainsi que les principaux acteurs de la pièce (ceux nommés en fig. 2), les chercheurs re
gagnèrent l'intérieur. Là, au lieu de jouer la pièce, les acteurs lurent le script éta
bli par Cho en 1982. Pak était présent : il jouait du tambour en tonneau (puk) et du petit gong (kkwaenggwari). Des femmes appartenant aux groupes classés du n a m d o tŭl norae et du kanggangsullae représentaient la famille du défunt. Deux musiciens de l'ensemble classé du ssikkim kut s'étaient joints aux hommes appar
tenant au namdo tŭl norae pour constituer le groupe de sangdugye.
Ici le p o u v o i r d'en h a u t r e n c o n t r a celui du bas. La r e s t r u c t u r a t i o n , g é r é e par le Centre culturel, était complète. U n e équipe était formée, composée non pas de villageois mais de m e m b r e s du C e n t r e en qui l'on avait t o u t e confiance grâce à leur a p p a r t e n a n c e à d ' a u t r e s e n s e m b l e s classés de l'île. M a i n t e n a n t l ' é q u i p e était en m e s u r e de d o n n e r des r e p r é s e n t a t i o n s a d é q u a t e s sur les scènes urbaines. Q u a n t au C e n t r e , il ne lui restait q u ' à p e r s u a d e r Yi Tuhyôn que son équipe méritait d'être classée.
Le tashiraegi fut classé Trésor intangible en février 1985. Pour compléter les deux Trésors humains, huit étudiants furent désignés en juillet 1985 et en juillet 1986, Kim Kwibong fut n o m m é poyuja hubo, « d é t e n t e u r futur», mais Kwak Munhwan, n'ayant pas réussi à être n o m m é , retira son soutien.
Théâtre et musique
L'intrigue désormais standardisée du tashiraegi relate comment un vieillard aveugle «lorsqu'il ouvrit les yeux, tout d e m e u r a dans le noir» r e n t r e d ' u n e beuverie p o u r trouver sa j e u n e épouse enceinte. L'enfant n'est pas de lui mais d'un m o i n e b o u d d h i s t e . L o r s q u e la femme d o n n e naissance à u n e p o u p é e de chiffon, le mari découvre son infidélité. L'histoire contient des éléments qui se r e t r o u v e n t dans d ' a u t r e s danses m a s q u é e s c o r é e n n e s , bien q u e ces d e r n i è r e s soient caractéristiques du n o r d plutôt q u e de la province de Chôlla, située au sudouest. La pièce fait é g a l e m e n t allusion à l'histoire p o p u l a i r e p'ansori de Shimch' ngga. Toutefois, il est exceptionnel que tous les rôles soient tenus par des h o m m e s , trait qui vient confirmer le recours aux acteurs et aux musiciens appartenant à l'association des chamanes.
Il y a peu de preuves de l'ancienneté de la pièce. Peutêtre estce trop ambi
tieux de vouloir découvrir quelque preuve historique, mais un commentaire fi
gurant dans le rapport de 1986 éveille la curiosité:
« D u point de vue historique le problème est de savoir à quel moment l'hom
m e aveugle est a p p a r u p o u r la p r e m i è r e fois et à quel m o m e n t les acteurs venant de l'extérieur ont commencé à jouer tout seuls» (Ch ng 1986: 319).
DOSSIER/HOWARD 133 Estce là une allusion à la version de rechange de Tonji?
Le c o n t e n u musical du tashiraegi pose des p r o b l è m e s s e m b l a b l e s : il n'y a pas de musique unifiée. En 1982, au Space T h e a t r e , le club de Tonji avait four
ni divers chants, dont l'un, le « C h a n t des têtes qui t o u r n e n t » (tulm rinjang), contient trois strophes d'un texte que j'ai enregistré à Tonji au d é b u t de 1983, mais qui se transforme en chung t'aryong (chung = milieu) dans le tashiraegi:
« M o n mari, va maintenant sans qu'aucun mal ne te frappe;
Oui, je m'en vais maintenant. Reste ici saine et sauve.
Si tu t'en vas maintenant, à quelle saison reviendrastu?
J'ignore quand je reviendrai.
O ! J'ai du chagrin. O ! J'ai du chagrin.
J'ai du chagrin pour mon amant terrible.
Parce que je suis triste je ne puis continuer de vivre : Q u e doisje faire dans cette situation terrible ? Vieux moine ! Vieux moine ! J e t'en prie, lèvetoi !
A travers le papier devant la fenêtre làbas, le soleil se couche.
Vieux moine endormi, je t'en prie, lèvetoi !
Ce chant est transcrit dans l'exemple N° 1. Ses p a r o l e s furent publiées en coréen par H Ogin de Tonji, et elles sont identiques à celles figurant dans le tashiraegi ( H 1986: 26566; C h o 1982: 1516). L e c h a n t suit un cycle ryth
mique relativement lent à douze temps (chungmori), mais il y a moins de ruba
to que dans les autres chants de Chindo. E n fait, les iambes longuebrève ten
dent vers rj plutôt que vers J J , plus répandu (les Coréens préfèrent en fait des divisions en triolets). Aussi la ligne m é l o d i q u e estelle relativement simple et moins o r n é e q u e dans la plupart des chants de C h i n d o . La « n o t e de r u p t u r e » typique (kk ngnun m k) qui devrait ê t r e ici u n e acciaccatura de d o " descen
dant à si est généralement remplacée par une descente de quarte mib" à sib, ce qui confère à la musique un sentiment diatonique à l'occidentale. Alors que la r é g u l a r i t é du r y t h m e suggère un c h a n t de travail, l ' e n s e m b l e m o n t r e q u e le chant est d'implantation récente à Chindo. Les sangdugye sont décrits c o m m e des sadang, t e r m e appliqué aux troupes itinérantes. D e u x autres chants du ta
shiraegi kae t'ary ng et chajangga sont plus répandus dans la région centra
le de Ky nggi que dans la province de Ch lla située au sudouest, dont Chindo fait partie.
D ' a u t r e s chants p r o v i e n n e n t d'un r é p e r t o i r e funéraire c o n n u sous le n o m de man'ga. E n 1978, ceuxci furent « r e s t a u r é s » p a r P a k Py ngch' n et d ' a u t r e s en prévision du X I Xe C o n c o u r s des arts p o p u l a i r e s n a t i o n a u x à C h ' u n c h ' ô n . Le man'ga luimême r e p r e n d des paroles (littéraires et générale
m e n t s i n o c o r é e n n e s ) et la m u s i q u e du ssikkim kut c h a m a n i q u e plutôt q u e celle des chants funèbres villageois (sangy sori) qui sont largement improvisés (moins savants, plus populaires). Les c h a n t e u r s de man'ga r e l a t è r e n t u n e his
toire r a p p e l a n t la différence e n t r e le tashiraegi villageois et celui de l'associa
Exemple 1: Chung t'ary ng
D a n s le processus de restructuration du tashiraegi par le Centre culturel, les villageois ont perdu leur tradition. La plupart y étaient indifférents, mais le club de Tonji avec son p r o p r e tashiraegi d e m e u r a i t un rival. Le C e n t r e était plus puissant : il avait la capacité de négocier avec les chercheurs et le B u r e a u p o u r la Gestion des trésors culturels à Seoul. Or, le club de Tonji n'y a pas véritable
ment été perdant, car à la suite de l'annonce de la classification du tashiraegi, le ture norae fut classé « T r é s o r culturel m é r i d i o n a l » (namdo munhwajae), et le g o u v e r n e m e n t local finança la publication d ' u n livre sur les c h a n t s locaux et leur conservation par H Ogin, le directeur du club ( H 1986).
Pak Py ngch' n participa également à la représentation au Space T h e a t r e . Il venait de r e n t r e r d ' u n e t o u r n é e internationale avec l ' E n s e m b l e de musique et de danse des paysans de J i n d o [ C h i n d o ]1 0; il en était m ê m e le seul m e m b r e originaire de C h i n d o . Cela est d o u b l e m e n t significatif. D ' u n e part, sur le plan national, C h i n d o se trouvait désormais p r o m u au rang de région d o t é e d ' u n e tradition populaire riche et importante, tant par le C e n t r e culturel q u e par les agences g o u v e r n e m e n t a l e s1 1. D ' a u t r e part, la présence de Pak indique son rôle actif dans la restructuration du tashiraegi. E n 1980, P a k avait été désigné Tré
DOSSIER/HOWARD 135
Exemple 2 : Extrait de Chin Yombul
Conclusion
Depuis 1985, les représentations urbaines du tashiraegi m e t t e n t à contribu
tion des chanteurs et des musiciens d'autres groupes classés afin d ' a g r é m e n t e r u n e œ u v r e en pleine évolution. La m a n i è r e d o n t l'ensemble est a c t u e l l e m e n t constitué, si passagère soitelle, confirme le point de vue de H o b s b a w m selon lequel un grand n o m b r e de nouvelles « t r a d i t i o n s » établissent ou symbolisent
«la cohésion sociale ou l ' a p p a r t e n a n c e à des g r o u p e s , à des c o m m u n a u t é s réelles ou artificielles» (1983: 9), en tirant parti de l ' a p p a r t e n a n c e au C e n t r e culturel de Chindo. E n c o r e aujourd'hui, les représentations en ville d é m e n t e n t l'idée q u e le tashiraegi soit u n e pièce p o u r h o m m e s , et l'évolution de l'œuvre met au défi t o u t e analyse m e n é e en t e r m e s d ' u n e « t r a d i t i o n » ancienne et sta
tique. Mais en m ê m e temps, le tashiraegi affirme un des buts principaux du sys
tème de classification : former un groupe qui enseigne, représente et, de ce fait, sauvegarde le genre. U n tel but exige q u e les musiciens âgés et p e u t ê t r e bien informés soient remplacés ce qui c o r r o b o r e l'argument de Weber relatif à la spécialisation et à la sélection (1947: 11835).
J e ne critique pas ce qui s'est passé, puisque ce q u e je viens de décrire d é note une progression inéluctable. Et si de n o m b r e u x habitants de Chindo n'ac
ceptent pas la voie prise par le tashiraegi, la lutte de pouvoir dans l'île ne s'est pas moins fortement apaisée. C'est en partie grâce au fait q u ' u n genre musical local est m a i n t e n a n t s o u t e n u p a r le g o u v e r n e m e n t n a t i o n a l et r e p r é s e n t é d e vant un large public à l'échelle du pays tout entier, et aussi p a r c e q u e le p e r dant dans l'affaire, c'estàdire le club musical de Tonji, a bénéficié à son t o u r de subsides à d'autres activités musicales.
A u niveau u r b a i n , le tashiraegi a c o n t r i b u é à faire passer l'île de C h i n d o p o u r une région qui préserve son héritage culturel. O n pourrait dire que là ré
side la raison principale p o u r laquelle le Centre culturel de Chindo a cherché à promouvoir le genre. E n effet, un petit groupe de musiciens locaux ont inversé la p e r c e p t i o n du g o u v e r n e m e n t et des citadins relative à ce qui devrait ê t r e sauvegardé en étant classé Trésor culturel intangible.
DOSSIER/HOWARD 137 Bibliographie
AHERN Emily M.
1973 The cult of the Dead in a Chinese Village. Stanford: Stanford University Press.
ANONYME
1961 «The romanization of Korean according to the McCuneReischauer System». Transactions of the Korea Branch of the Royal Asiatic Society 38: 1218.
1979 Kubi munhak chosa pangb p. S ngnam: Han'guk ch ngshin munhwa y n'guw n (Acade
my of Korean Studies).
1988 P'y nsu charyo 2(4). Seoul: Mun'gyobu.
CHANG Chukeun [CHANG Chugŭn ]
1982 «Musok The shaman culture of Korea». In: Chun Shinyong/International Cultural Foundation (eds), Folk Culture of Korea: 5989. Seoul: Sisayongosa.
CHANG Sahun
1982 Hwaj nt'ae wa hwaryut'ae. Seoul: Sus w n.
CHI Ch'unsang (compiler)
1980 Ch lla namdo Chindogunp'y n. Han'guk kubi munhak taegye 6(1). S ngnam: Han'guk chongshin munhwa y n'guw n.
CHIN S nggi
1977 «Tangshin: Cheju shamanism ». Korea Journal 17(8): 2435.
CHO Tamhwan
1982 Chindo tashiraegi. Mimeographed copy.
CH NG Py ngho
1983 «Hosang nori "Chindo tashiraegi". Madang 1983/1: 2427.
1986 «Chindo tashiraegi». In: Chungyo muhyöng munhwajae haes l: y n'gük: 31343. Seoul:
Munhwa kongbobu.
CH NG Py ngho et YI Tuhy n
1984 Chindo tashiraegi. Seoul: Munhwajae kwalliguk [Muhyöng munhawajae chonghap chosa pogos 161].
ELSAHWAN Salwa
1984 «Traditional Arab music ensembles in Egypt since 1967: "The continuity of tradition within a contemporary framework"?» Ethnomusicology 28(2): 27188.
HAHN Manyoung [HAN Many ng]
1986 «Folklore and tourism in Korea». Paper read at the 4th International Colloquium on «Tra
ditional Music and Tourism », Kingston and Newcastle, Jamaica.
1989 «Change and innovation in traditional music and dance in folklore festivals ». Paper read at the 1989 conference of the International Council for Traditional Music.
HAN Many ng
1979 «Chejudo ŭi musok yön'gu». Han'guk ŭmak y n'gu (Journal of the Korean Musicological Society) 8/9: 530. Seoul: Han'guk kugak hakhoe (Korean Musicological Society).
HENRY Edward O.
1989 «Institutions for the promotion of indigenous music: the case for Ireland's comhaltas ceol
toiri». Ethnomusicology 33(1): 6795.
HO Ogin
1986 Chindo sogyo wa poj n. Kwangju: Kwangju ilbosa ch'ulp'an'guk.
HOBSBAWM Eric
1983 «Introduction: inventing traditions». In: Eric Hobsbawm and Terence Ranger (eds), The Invention of Tradition: 114. Cambridge: Cambridge University Press.
HONG Yisup [HONG Is p]
1973 Korea's Self Identity. Seoul: Y nsei University Press.
HOWARD Keith
1989a Bands, Songs, and Shamanistic Rituals: Folk Music in Korean Society. Seoul: Korea Branch of the Royal Asiatic Society.
1989b «Namdo Till Norae: ritual and the Korean Intangible Cultural Asset System». Journal of Ritual Studies 3(2): 20518.
Sous presse: «Use and abuse in the preservation of a Korean shaman ritual». In:
Ethnomusicologia. Siena: Academia Musicale Chigiana.
JANELLI Roger J.
1986 «The origins of Korean folklore scholarship». Journal of American Folklore 99(1): 2459.
KIM Kwangil
1984 Han'guk chönt'ong munhwa ŭi chöngshin punsok. Shinwa, musok, chonggyo ch'ehom.
Seoul: Shiinsa [Han'guk kich'ŭn g munhwa ch'ongs 2].
KIM Kwang k
1988 «A study on the political manipulation of elite culture: Confucian culture in local level po
litics». In: Han'gukhak ŭi kwaje wa ch nmang (Korean Studies, Its Tasks and Perspectives) 2: 74671. S ngnam: Han'guk ch ngshin munhwa y n'guw n (Academy of Korean Studies).
KIM T'aegon
1982 «Musok shinang». In: Han'guk minsok taegye 3: 20564. Seoul: Kory taehakkyo minjok munhwa y n'guso ch'ulp'anbu (Korea University/Korean Cultural Research Center).
KIM Woook [KIM Uok]
1980 P'ansori: An indigenous theatre of Korea. Ph.D. Thesis, New York: New York University.
KIM Yersu
1976 Cultural Policy in the Republic of Korea. Paris: UNESCO [Studies and Documents on Cul
tural Policies].
Kungnip kugagw n
1982 Kugak y nhyök. Seoul: Kungnip kugagw n (National Classical Music Institute).
LEE Jongsoek [YI Chongs k]
Sous presse «Korean lacquer ware». In: The Macmillan Dictionary of Art. London: Macmillan.
LEE Jung young [YI Ch ngy ng]
1981 Korean Shamanistic Rituals. The HagueParisNew York: Mouton. [Religion and Society 12].
MINSOK Hakhoe
1972 «Cheil hoe minsokhak chön'guk taehoe». Han'guk minsokhak 5: 10369.
Munhwa kongbodu
1979 Munhwa kongbo 30nyön. Seoul: Munhwa kongbodu.
1983 Munhwajae kwan'gyepop y ngjip. Seoul: Munhwa kongbodu/Munhwajae kwalliguk.
1985a Chungyo muhyöng munhawae haes l: ŭmak p'y n. Seoul: Munhwa kongbodu.
1985b Chungyo muhyöng munhawae haesöl: nori wa ŭishik p'yön. Seoul: Munhwa kongbodu.
1986 Chungyo muhyöng munhawae haesöl: yön 'gŭk. Seoul: Munhwa kongbodu.
PAK Chaehae
1986 Minsok munhwaron. Seoul: Munhakkwa chisöngsa [Munje wa shigak 15].
ROBINSON Michael E.
1979 The Origins and Development of Korean Nationalist Ideology 19201926: Culture, Identity, National Development and Political Schism. Ph.D. Thesis. Seattle: University of Washington.
TURINO Thomas
1984 «The urbanmestizo charango tradition in Southern Peru: a statement of shifting identity».
Ethnomusicology 28(2): 25370.
DOSSIER/HOWARD 139 WEBER Max
1947 The Theory of Social and Economic Organization. New York: Oxford University Press.
YANG Jongsung [YANG Chongsŭng ]
1988 «The Cultural Property Protection Law in Korea ». Paper read at the 1988 meeting of the American Folklore Society.
YI Sangil
1984 Minjok shimsang ui yenŭnghak — kut ŭi nori wa ch'ukche ŭi tŭrama. Seoul: Shiinsa [Han'guk kich'ŭn g munhwa ch'ongs 3].
YI Tuhy n
1969 Han'guk kamy n'gŭk. Seoul: Han'guk Kamy n'gŭ k y n'guhoe/ Munhwajae kwalliguk.
1979 Han 'guk ŭi kamy n 'gŭk. Seoul : Ilchogak.
YOUNG Barbara
1980 Spirits and Other Signs: The Practice of Divination in Seoul, Republic of Korea. Ph.D.
Thesis. Seattle : Univesity of Washington.
ZHANG Weihua
1989 «Music in Ming daily life portrayed in the narrative Jin Ping Mei». Paper read at the 1989 conference of the Society for Ethnomusicology.