BROUETTE ÉLECTRIQUE
Manuel d’instructions
(Traduction des instructions originales)
Code 107096
2
2 SYMBOLES DE SÉCURITÉ
SYMBOLES DE SÉCURITÉ DÉFINITION DES SYMBOLES
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Ce produit est conforme aux directives européennes
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Lire attentivement le manuel d’utilisation
Lisez le manuel d'utilisation et d'entretien avec soin et familiarisez-vous avec les commandes afin de pouvoir utiliser la machine correctement et éviter les blessures et des défauts de la machine.
ATTENTION !
Le non-respect des signaux de sécurité, les avertissements attachés à la machine et le mode d'emploi et de sécurité peut causer des blessures graves et même la mort.
Protéger de la pluie
Vêtements de protection !
Ne pas fumer, utiliser des flammes nues ou d'étincelles
Corrosif (acide de batterie)
Gaz explosif
DONNÉES TECHNIQUES
4
3 DONNÉES TECHNIQUES 3.1 Composants
BROUETTE
1 Châssis 5 a Indicateur capacité batterie
2 Compartiment Batterie 5 b Interrupteur de démarrage électrique
3 Roue motrice 6 Prise de recharge
4 Benne 7 Interrupteur d'arrêt
5 Dispositif de contrôle du moteur
3.2 Contenu de l'emballage C
3.3
DONNÉES TECHNIQUES
5
Pos Parts name Qty
1 motor wheel + line and plugs 2
2 pneumatic rubber wheel 2
3 frame 2
4 connecting parts 5
5 support 3
6 traction frame 1
7 handle with motor control element + line and plugs
1
8 tray 1
9 battery box system 1
10 charger 1
11 allen wrench 7
12 GB_FASTENER_BOLT_STBAB A M8X30-N
24
13 GB_HEXAGON_TYPE2 M8X1-N 17
14 GB_SLOTTED_TYPE11 M8X20-N 25
15 Washer_SMWC 3
16 GB_FASTENER_WASHER_SMWC 12 2
17 wheel shaft sleeve 2
18 GB_HEXAGON_LOCK_TYPE10 M12-N
2
19 cable tie 10
20 GB_CROSS_SCREWS_TYPE1 M8X60-60 H type-N
1
21 GB_HEXAGON_TYPE12 M12-N 1
22 GB_CONNECTING_PIECE_
PIN_CPWH 10X60
1
23 wavy pin 1
24 Component 9 1
DONNÉES TECHNIQUES
6
3.3 Fiche technique
BROUETTE
Tension nominale
24V DCCapacité de la batterie
12 AhAutonomie maximale de la batterie [h]
8Puissance du moteur
250WVitesse nominale du moteur
90 min-1Vitesse
MAX 7 km/hCouple du moteur
20 NmDiamètre de roue motrice / autre roue
295 mm /318 mmCapacité de chargement maximale
250 KG/ 75 LPoids net
38 kgDimensions
1170x590x610 mmValeur de protection en tension
21 VValeur de protection de surintensité de
l'unité de commande
28 AChargeur de batterie
Tension d’entrée
240 V / 50 Hz /courant alternatif
Puissance
75 wSortie
29,5 VTemps de charge
8Classe de protection : II
IIPoids
0,42 kgDimensions
170x95x60mmBatterie 2x
Tension nominale
2x12Capacité de la batterie
12 AhPuissance de la batterie
2x144 288WhPoids / Poids
2x4.3kg = 8,6kgDimensions
151x99x974. PRÉFACE
Respecter les consignes de sécurité ! Service client
S'il vous plaît lire ce manuel pour éviter les malentendus, les dommages à la machine ou de
blessure ! Compte tenu de la mise à jour continue des illustrations de nos machines, certains
d'entre eux dans ce manuel peuvent différer légèrement.
5 SÉCURITÉ
5.1 Utilisation prévue
L'équipement doit être utilisé que dans le but prescrit ! Toute autre utilisation est considérée comme un abus. Pour utiliser correctement la machine, toujours observer et respecter scrupuleusement les consignes de sécurité, instructions de montage, mise en fonctionnement et entretien présents dans ce manuel.
Tous ceux qui utilisent la machine doivent se familiariser avec ce manuel et être informés des dangers potentiels de la machine.
La machine est conçue pour :
Le transport des marchandises dans les limites de poids prévus.
La suppression ou la modification de l'équipement de sécurité peuvent endommager la machine et causer des blessures graves !
HAUT RISQUE DE BLESSURE !
Conditions environnementales
La machine peut fonctionner dans des conditions de :
Humidité : max. 70%
Température : + 5 ° C + 40 ° C (+ 41 ° F à 104 ° F) La machine, notamment la batterie, ne peut pas être exposée à une température d'environ 80 °C. Ne pas stocker la machine au soleil ou pendant longtemps dans le coffre d'une voiture.
Il est interdit de :
• utiliser la machine en dehors des limites prévues décrites ici.
• utiliser la machine sans les dispositifs de protection nécessaires.
• utiliser la machine en dehors de l'utilisation prévue et certifiée.
• apporter des modifications à la machine ou à ses parties.
• utiliser la machine pour des opérations différentes de celles décrites par le présent manuel.
• abandonner la zone de travail pendant que vous travaillez avec la machine.
5.2 Consignes de sécurité
Les autocollants de sécurité manquants ou endommagés doivent être remplacés immédiatement !
L'âge minimum de l'utilisateur qui se servira de la machine doit être établi par la réglementation locale en vigueur.
Pour éviter les dysfonctionnements, les défauts et les blessures, lire les consignes suivantes !
AVERTISSEMENT !
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
9 EN GÉNÉRAL :
• Utiliser uniquement la machine avec une assez bonne lumière pour permettre une utilisation en toute sécurité.
• En cas de fatigue, diminution de la concentration ou sous l'influence de l'alcool ou de la drogue, il est interdit d’utiliser la machine !
• Attention dans des conditions glissantes - risque de glissement - risque de blessure. Porter des chaussures robustes et antidérapantes. Les glissades et le trébuchement sont une cause majeure de blessures graves ou de mort.
• La machine doit être utilisée uniquement par des personnes qualifiées sans limitations de mobilité.
• Maintenir la machine avec les deux mains.
• Les personnes non autorisées, en particulier les enfants et le personnel non qualifié devraient être tenus à l'écart de la machine en marche!
• Si la machine est passée à un tiers, ces instructions doivent être jointes à la machine.
• Avant de mettre la machine en marche, vérifier soigneusement l'appareil et s’assurer qu'il soit en bon état.
• Faire beaucoup d’attention lors du travail à proximité de piscines ou bassins de jardin. Ne pas utiliser la machine lorsqu’il pleut ou il est mouillé. Débrancher la batterie avant d’effectuer l’entretien et régler les paramètres !
CHARGEUR DE BATTERIE :
• Le chargeur est destiné à charger exclusivement la batterie de cette machine. Toute autre utilisation n’est pas admissible.
• Ne jamais utiliser le chargeur dans un environnement humide ou mouillé.
• Déconnecter les connexions de câbles en retirant le bouchon. Tirer le cordon peut endommager la fiche et le câble et la même sécurité électrique ne serait plus garantie.
• Ne pas utiliser le chargeur si le cordon, la fiche ou l'appareil lui-même ont été endommagés par des influences extérieures. Branchez le chargeur de batterie ensuite à la prochaine prise.
• Ne pas utiliser la batterie à proximité de sources de chaleur.
• Ne pas utiliser de rallonges pour alimenter le chargeur.
• Ne pas placer des objets en métal dans la zone de charge du chargeur. Ne jamais ouvrir le chargeur de batterie. En cas de panne ou de problèmes, contacter le revendeur du produit.
• Pour recharger la batterie, utiliser uniquement le chargeur d'origine. Des problèmes peuvent survenir avec l'utilisation d'autres chargeurs ou un risque d'incendie.
BATTERIE :
• Une mauvaise utilisation de la batterie ou l'utilisation de batteries endommagées peut causer des fuites de vapeurs. Aller à l'air frais immédiatement et consulter un médecin en cas de troubles. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires.
• DANGER D’INCENDIE ! Ne pas charger la batterie à proximité des matières acides et des inflammables.
• La charger seulement dans un environnement avec température comprise entre 0 ° C et +40 ° C. Laisser refroidir après une charge lourde.
• EXPLOSIF ! Protéger la batterie de la chaleur et du feu.
• Utiliser la batterie uniquement dans un environnement avec une température comprise entre 0°C et +45°C.
• COURT-CIRCUIT ! Pour l'élimination, le transport ou le stockage, la batterie doit être correctement emballée (sac en plastique, boîte).
• Ne pas ouvrir la batterie.
5.3 Facteurs de risque restants
En dépit de l'utilisation prévue, il y a encore des risques résiduels. En raison de la conception et des caractéristiques techniques de production de la machine, il y a des situations dangereuses qui peuvent être identifiées comme suit :
DANGER
Indique une situation dangereuse imminente qui, si non évitée, peut causer des blessures graves voire la mort.
MONTAGE
10
ATTENTION !
Indique une situation de danger potentiel qui, si n’est pas évitée, peut entraîner des blessures graves voir la mort.
AVERTISSEMENT !
Indique une situation dangereuse imminente qui, si n’est pas évitée, peut entraîner des blessures d'intensité faible à modérée.
NOTE :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si non évitée, peut causer des dommages.
Quelle que soit l'ensemble des règles de sécurité, le bon sens et la formation technique de l'opérateur sont et resteront le plus important facteur de sécurité pour le bon fonctionnement de la machine.
La sécurité de l'emploi dépend essentiellement de vous-mêmes !
6 MONTAGE
S'il vous plaît vérifier immédiatement le contenu du colis lors de la réception. S’assurer qu'il n'y ait pas de dommage de transport ni de pièces manquantes. Tout dommage pendant le transport ou les pièces manquantes doivent être signalées immédiatement après la réception de la machine et avant la mise en service. Toute réclamation ultérieure ne peut pas être considérée.
1.
MONTAGE DU CADRE :
Relier la partie unique en utilisant des vis, des rondelles et des écrous.2.
Montage des roues :
Monter la roue sur le châssis à l'aide d'une rondelle et un écrou.MONTAGE
11
Le cadre et la roue sont maintenant
montés
FONCTIONNEMENT
12
3. Montage du compartiment de la batterie : Raccorder le boîtier de la batterie sur la benne en utilisant des vis, écrous et rondelles.
4. Montage de la benne sur le châssis : Relier la benne au châssis avec des vis, écrous et rondelles.
5. Branchez le câble du moteur : Connecter la fiche de 6 pôles en position 1, la fiche 3 pôles en position 2 et la fiche à 5 pôles en position 3. Le câble doit être fixé avec des colliers de serrage sur le châssis.
7 MISE EN FONCTIONNEMENT
Faire fonctionner la machine que si en parfait état. Contrôler visuellement à chaque utilisation. En particulier, vérifier l'équipement de sécurité, les commandes électriques, Ies câbles électriques et le blocage des vis en cas de dommage et, si nécessaire, les serrer correctement. Réparer les pièces endommagées avant d'utiliser l'appareil.
FONCTIONNEMENT
13
7.1 Instructions de fonctionnement
AVERTISSEMENT !
Débrancher la batterie avant d’effectuer l’entretien !
NOTE
• Ne jamais soulever la machine lorsque le moteur est en fonction.
• Éteignez le moteur en utilisant le bouton approprié si la machine reste immobile pendant une longue période
• Utilisez uniquement la machine avec une batterie suffisamment chargée
ENTRETIEN
14
7.2 Fonctionnement
7.2.1 Démarrer le support électrique
1. Déverrouiller l'arrêt d'urgence
2. Cliquer sur le bouton rouge (k)
3. Tourner le levier dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour régler le support électrique. Plus l’on tourne le levier de commande, plus le support est fort.
7.3 Chargeur de batterie
Le chargeur est intégré dans le système compartiment de la batterie.
Recharger la batterie :
1. Connecter le chargeur à l'alimentation électrique (sortie AC) 240 V / 50 Hz et la fiche du chargeur.
2. Recharger la batterie.
3. Lorsque la batterie est complètement chargée (l’indication est sur le chargeur) le chargeur peut être retiré.
Indication LED sur le régulateur :
Les 3 LED allument lorsque vous appuyez sur le bouton rouge de démarrage.
Une fois que la machine est en marche en tournant le levier, il sera fait référence à la capacité de la batterie :
- Tous les 3 leds allumés - capacité de la batterie de 100% - 51%
- Lumière rouge et orange - 50% à 10% de la capacité de la batterie (voir photo)
- Lumière rouge - recharger la batterie
8 ENTRETIEN
ATTENTION !
Débrancher la batterie avant d’effectuer l’entretien !
Des blessures graves peuvent être causées par un fonctionnement inopiné de la machine !
L'appareil ne nécessite aucun entretien particulier.En cas de problèmes et défauts contactez votre revendeur.
Nettoyer régulièrement la machine après chaque utilisation - cela prolonge sa durée de vie et est une condition sine qua non pour un environnement de travail sûr.
Les travaux de réparation ne peuvent être effectués que par des professionnels.
NOTE
15
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Vérifier régulièrement l'état des autocollants de sécurité. Les remplacer si nécessaire. Contrôler l’état de sécurité de la machine.
Stocker la machine dans un endroit bien ventilé.
8.1 Programme d’entretien
Après chaque séance de travail :• Vérifier les câbles (bonne étanchéité, dommages)
8.2 Nettoyage
• Nettoyer la partie externe avec une éponge humide.
• Ne jamais nettoyer les pièces électroniques avec de l'eau !
• Vérifier la machine et retirer les dépôts et / ou les résidus avec une brosse.
8.3 Stockage
• Nettoyer soigneusement toutes les pièces avant de les ranger.
• Conservez tous les composants séparément dans un endroit sec à une température non pas inférieure à -10
°
C.• Chargez complètement la batterie avant de la ranger.
8.4 Élimination
Ne pas jeter la machine et la batterie avec les ordures ménagères. Contacter l’autorité locale pour obtenir des informations sur les options d'élimination.
9 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
AVANT DE RÉPARER LA MACHINE, DÉBRANCHER LA BATTERIE
Pas de support électrique • La batterie n’est pas chargée. • Recharger la batterie
• Le moteur est noyé. • Vérifier le moteur
• L'interrupteur d'alimentation est
endommagé • Vérifier le bouton
• Outils endommagés ou lâches • Contrôler les câbles
La batterie ne se charge pas. • Câbles lâches • Contrôler le branchement des câbles Charger la batterie pour une longue période de stockage.
Des solutions peuvent contenir des éléments nocifs pour les surfaces métalliques, ainsi que les agents de lavage, qui peuvent créer des dommages sur la surface de la machine !
Nettoyer la surface de la machine avec un chiffon humide imbibé d'une solution douce.
Ne jamais utiliser de l’eau ou un nettoyeur à haute pression pour nettoyer la machine.
NOTE
NOTE
:
PIÈCES DE RECHANGE
16
10 PIÈCES DE RECHANGE
10.1 Schéma éclaté des pièces de rechange
Utilisez uniquement des pièces d'origine pour un fonctionnement correct. Pour plus d'informations, contacter votre revendeur.
Lors du montage d'une pièce de rechange se référer aux informations contenues dans le dernier chapitre de ce manuel. Toujours prendre note du type de machine, le nombre de pièces de rechange et leur nom. Il est conseillé de faire une copie du schéma des pièces de rechange et spécifier la pièce de rechange dont vous avez besoin.
L'installation de pièces non originales annule la garantie ! Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine.
NOTE
PIÈCES DE RECHANGE
17 10.2 Dessin éclaté
PIÈCES DE RECHANGE
18
19 11– DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
18