• Aucun résultat trouvé

PETIT AUTOCLAVES KL + TKL-MCS MODE D EMPLOI. Pour de plus amples informations, contactez : Acier fin INOX 18/10. Modèle du produit : N de série :

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "PETIT AUTOCLAVES KL + TKL-MCS MODE D EMPLOI. Pour de plus amples informations, contactez : Acier fin INOX 18/10. Modèle du produit : N de série :"

Copied!
21
0
0

Texte intégral

(1)
(2)

Pour de plus amples informations, contactez :

Adolf Wolf SANOclav Robert Bosch Straße 13

73337 BAD ÜBERKINGEN-HAUSEN Tel.: +49 (0)7334 9623-0

Fax.: +49 (0)7334 9623-12

Modèle du produit :

N° de série :

Année de fabrication :

Pression max. en service : Température max. en service : Volume de la

chambre sous pression :

Pression de vérification : Date de vérification

de la pression :

__________________________________________________

PETIT AUTOCLAVES KL + TKL-MCS Acier fin INOX 18/10

MODE D’EMPLOI

STERILISATEUR HAUTE PRESSION

pour la stérilisation dans la vapeur et dans l’eau avec une pression max. de 2 bars = 133 °C et de 3 bars = 143 °C Edition du 7er Janvier 2003

___________________________________________

KL

TKL-MCS

(3)

6.2 Contrôle fonctionnel de la soupape de sé- curité

Déroulement de la vérifi- cation :

• Tournez la vis moletée en sens inverse des aiguilles d'une montre pour l'ou- vrir.

• Une fois qu'un claque- ment se fait nettement entendre, cessez d'ouvrir la vis

• Revissez la vis dans le sens des aiguilles d'une montre pour la ramener en position de départ.

Fig. 6 Soupape de sécurité

Le claquement audible de la vis moletée révèle que la soupape de sécurité est opérationnelle.

Si au cours de ce contrôle fonctionnel le claquement ne se produit pas, ceci signifie que la soupape de sécurité n'est pas en ordre.

Dans ce cas, il faudra impérativement changer la soupape de sécurité avant de remettre le stérilisateur en œuvre.

ATTENTION : le nettoyage ou la réparation de la soupape de sécurité sont des opérations exclusi- vement réservées au fabricant.

Toute modification ou manipulation de la soupape de sécu- rité, hormis le contrôle fonctionnel susmentionné, peut provo- quer des dégâts sur l'appareil, voire l'explosion de la cham- bre sous pression.

⇒ Danger de mort !

_____________________________________________________________________

Page 31

Déclaration de conformité CE

dans l'esprit des directives CE suivantes

89/336/CEE en la version de la directive 93/31/CEE sur la compatibilité électromagnétique

73/23/CEE sur les basses tensions Modèle du produit :

Autoclave du type : TKL – MCS – 53 Autoclave du type : TKL – MCS – 73 Autoclave du type : TKL – MCS - 122

Nous déclarons par la présente que les produits désignés ci-dessus, en vertu de leur conception, de leur construction ainsi que de la ver- sion commercialisée par nos soins, se conforment aux directives susmentionnées.

L'apport d'une modification n'ayant fait avec nous l'objet d'aucune concertation rend la présente déclaration caduque.

Normes harmonisées appliquées : DIN EN 61010 – 1 ( VDE 0411 – 1 )

DIN EN 61010 – 2 – 041 ( VDE 0411 – 2 – 041 ) pr EN 61000 – 4 – 2 pr EN 61000 – 4 - 4 EN 61000 – 4 – 11 EN 55011 bzw. EN 55022 Normes nationales / Spécifications techniques appliquées :

pr DIN 58951 – 2 IEC 801 - 5

ADOLF WOLF SANO clav Bad Überkingen, le 07 janvier 2003

Adolf Wolf .

Gérant

(4)

2. Température de préchauffage et de postchauffage : Préchauffage : quand la sonde est activée et que la touche

« F » (touche de démarrage) n’est pas en- foncée, l’appareil est préchauffé jusqu’à une température d’attente de 60 °C.

Postchauffage : quand la stérilisation est terminée avec la sonde activée, l’appareil refroidit jusqu’à 60 °C. Cette température est maintenue jus- qu’à la mise hors circuit de l’appareil afin de permettre tout traitement ultérieur de bouillons de culture.

5 Equipement en option : interface pour protocole d'enregistreur

L'interface destinée à documenter le processus de stérilisation ne peut s'employer qu'en association avec la commande MCS.

Elle permet de transmettre et de documenter les processus de stérilisation sur un PC externe.

6 Entretien et soins

ATTENTION : pour éviter dommages et blessures et obtenir le résultat de stérilisation souhaité, il faut abso- lument procéder à l’entretien et aux soins conformé- ment au tableau suivant !

6.1 Inspection, entretien et soins

__________________________________________________

Page 29

COPYRIGHT

Le copyright de ce mode d’emploi appartient depuis le 1er septembre 1996 à la société

Firma Wolf Labor u. pharm. Geräte

Robert Bosch Straße 13

73337 Bad Überkingen-Hausen Tous droits réservés.

La société Wolf Labor u. pharm. Geräte ne peut fournir aucune garantie sur le contenu de ce mode d’emploi. En particulier, aucune garantie ni aucun engagement ne sera fourni à des fins déterminées.

Aucune partie du contenu de ce mode d’emploi ne saurait être copiée, reproduite, modifiée ou mémorisée dans une autre forme ou traduite dans une autre langue. Toute exception à cet interdit sera autorisée par la société Wolf Labor u. pharm. Ge- räte uniquement par écrit.

La société Wolf Labor u. pharm. Geräte se réserve le droit d’actualiser ou de modifier le contenu de ce mode d’emploi sans avis préalable.

__________________________________________________

(5)

3 Accessoires

Tableau 9, liste des accessoires

Abr. : Désignation :

KB Collecteur de condensat

R 37 Plaque-support amovible ø 16 x 17 cm pour 37 éprouvet- tes utilisable dans des autoclaves de 7 et 12 litres E A Appareil de cuisson automatique 230V / 1500 W, réglage

continu, plaque ø 16 cm, avec cordon

A 17 Grille ø 17 x 3 cm - perforée croix - avec deux trous de prise en main - en alu pour KL 5 et KL 7

A 20 Grille ø 20 x 2 cm - perforée croix - avec deux trous de prise en main - en alu pour KL 12

K 5 Panier pour 5 L „ACIER INOX“, ø 16 x 12.5 cm K 7 Panier pour 7 L „ACIER INOX“, ø 16 x 16 cm K 12 Panier pour 12 L „ACIER INOX“, ø 20 x 18.5 cm Fig. 3: Accessoires

________________________________________________________________________________________________________________

Page 27

Sommaire

Seite:

1 Consignes de sécurité... 1

1.1 Légende... 2

1.2 Risques restants... 2

2 Indications relatives à l’utilisation 2.1 Domaines d’application ... 10

2.2 Transport et installation ... 11

2.3 Caractéristiques techniques ... 12

2.4 Indications relatives à la compatibilité électromagnétique... 12

2.5 Indications relatives à la stérilisation dans la vapeur sous pression... 14

2.6 Fonctionnement des petits autoclaves - Type „KL“... 15

2.6.1 Stérilisation de matières solides... 16

2.6.2 Stérilisation de liquides... 19

2.6.3 Stérilisation par ébullition dans de l’eau sous pression ... 21

2.6.4 Autres utilisations de l’autoclave ... 21

2.7 Fonctionnement des petits autoclaves - Type „TKL-MCS“ . 22 2.7.1 Système de détection d’erreurs de la commande MCS... 26

3 Accessoires... 27

4 Equipement en option: Sonde ... 28

4 Equipement en option : interface pour protocole d'enregistreur... 29

6 Entretien et soins 6.1 Inspection, entretien et soins... 29

6.2 Contrôle fonctionnel de la soupape de sécurité... 31 R 37

EA

K

A 17

(6)

7. L’appareil chauffe jusqu’à la température théorique spécifiée.

Un point clignotant sur la partie inférieure droite de l’affichage indique que la durée de stérilisation a commencé. Attention : le processus s’interrompt quand on enfonce la touche « F ».

8. Quand la durée de stérilisation est écoulée, le chauffage s’arrête et l’appareil refroidit. Il est possible d’accélérer le processus de refroidissement dans le cas de matières soli- des (mais pas de liquides ⇒ bouillonnement !) en ouvrant légèrement la soupape d’évaporation. A l’affichage ENDE (fin) la stérilisation est terminée et vous peuvent ouvrir l’appareil. Sur la touche F l’affichage de la température réelle reparaît.

__________________________________________________

1.1 Légende

DANGER : ce symbole indique qu’il y a une tension électrique dangereuse. En cas de non-respect, il y a risque de blessure grave ou danger de mort en cas de contact direct ou indirect avec des parties actives.

ATTENTION : ce symbole avertit qu’il y a une si- tuation (position) dangereuse. Lire et comprendre cette notice complètement avant d’utiliser cet appareil.

1.2 Risques restants

DANGER :

1. Quand le boîtier de la commande est démonté, il y a risque de contact direct avec des parties actives sous tension de l’appareil.

2. Seul du personnel qualifié est autorisé à ouvrir le boîtier de la commande avec l’appareil décon- necté du secteur.

3. Le branchement de l’autoclave avec le chauffage électrique doit se faire avec une fiche à contact de protection conformément aux exigences de sécu- rité technique.

__________________________________________________

Page 2

(7)

Une commande MCS (micro-ordinateur) permet le réglage nu- mérique du temps et de la température avec un capteur PT 100 et un affichage de pression analogique. Les données du chauffage électrique sont, selon le modèle, soit 230 V / 2000 W / 50 Hz soit 230 V / 1500 W / 50 Hz. Grâce à la commande MCS, aucun réglage manuel n’est nécessaire. L’appareil peut également fonctionner sans surveillance.

Pour effectuer une opération de stérilisation, veuillez vous conformer aux points suivants :

A: Préparation pour le service

ATTENTION : veuillez tenir compte des consignes de sécurité et risques restants (chap. 1 et 1.2), en particulier à la section « Préparation pour le ser- vice ».

Affichages :

(1) Affichage numérique p. tempéra- ture, temps et état

(2) Affichage à DEL p. temps (3) Affichage à DEL p. température (4) Affichage à DEL p. con-

tact/verrouillage de porte (5) Affichage à DEL p. chauffage (6) Affichage à DEL mise en mar-

che/arrêt de la sonde (7) Affichage à DEL p. état de

l’appareil « Marche/Arrêt » Touches de fonction :

A) Touche d’édition « Augmenter va- leur »

B) Touche d’édition « Réduire valeur » C) Touche Température théorique D) Touche Temps, Temps théorique et

Temps restant E) Commutateur de sonde

F) Touche « Appareil Marche/Arrêt »

__________________________________________________

Page 23

ATTENTION : Préparation pour le service : 1. Ne stérilisez jamais en autoclave :

⇒ Des matières solides sous emballage

⇒ Des liquides en récipients fermés

Si une chute trop brutale de pression se produit dans des réci- pients fermés (c'est le cas si l'on ouvre un autoclave qui se trouvait à plus de 70°C), le phénomène de retard d'ébullition se produit et le récipient peut littéralement exploser.

⇒ Des liquides dangereux (voir page 9).

2. Tout produit sensible à la rouille doit être stérilisé unique- ment avec de l’eau propre alcalinisée. Pour l’alcalisation, ajoutez 2% de soude à l’eau propre. Veuillez toutefois noter que l’eau alcalinisée attaque les produits en aluminium.

3. Tout écart en moins ou en plus par rapport au volume de remplissage minimum ou maximum de l’autoclave peut en- traîner des résultats de stérilisation insatisfaisants ou des blessures dues au jaillissement d’eau chaude. Veuillez tenir compte des indications de ce mode d’emploi.

4. Lorsque vous refermez un autoclave, veillez bien à ce que :

⇒ le joint d'étanchéité en caoutchouc soit correctement en assise.

Toute inétanchéité peut entraîner des résultats de stérilisa- tion insatisfaisants.

5. Si l’on fait fonctionner l’appareil sans eau, cela pourra en- traîner des dommages au niveau du chauffage.

6. Assurez-vous que le produit à stériliser ne provoque aucune réaction que ce soit avec l'eau de service.

_____________________________________________________

Page 4

Fig. 2, clavier de la commande MCS

4 5

6 E 7 F

1 2 3

A C B D

(8)

2.6.3 Stérilisation par ébullition dans de l’eau sous pression

Il faut toujours respecter les mesures et consignes de sécurité de la section 2.6.1. A ceci viennent, toutefois, s’ajouter les points suivants :

1. Versez suffisamment d’eau de distribution dans le réservoir sous pression de manière à ce que le produit à stériliser soit largement recouvert.

Attention : toutefois jamais plus de ¾ du volume de l’auto- clave.

2. Pour éviter tout dommage, il faut plonger les parties en verre dans de l’eau encore froide.

2.6.4 Autres utilisations de l’autoclave

1. ⇒ En cas d’utilisation de l’appareil pour développer des bouillons de culture

⇒ comme étuve bactériologique ou autre

les soupapes doivent rester ouvertes avec des températures inférieures à 100 °C. Le réglage de température doit se faire en réglant la source de chaleur de manière appropriée.

Les stérilisateurs ne sont pas homologués pour préparer les bouillons de culture destinés à servir de substance de diag- nostication in-vitro.

2. Dans le cas de la stérilisation en bain d’huile, il faut utiliser des récipients appropriés pour recevoir l’huile de stérilisation et les instruments à stériliser.

__________________________________________________

Page 21

ATTENTION : Après la stérilisation :

1. N’ouvrez jamais le couvercle quand il est sous pression. En raison de la vapeur chaude, ceci pourrait entraîner de graves blessures au niveau des mains et du visage.

2. Pour prélever les produits stérilisés encore très chauds, veuillez enfiler des gants ou prendre une pince appropriée.

Remarque :Si le refroidissement devait engendrer un vide, vous pourrez le combler en soulevant le cône de la soupape à sifflement.

Sur les autoclaves à commande MCS, il suffit d'ouvrir la soupape de délestage pour combler un vide éventuellement apparu.

A: Après la stérilisation de matières solides :

1. Lors de l’évacuation de la pression de la vapeur, veillez à ce que le jet de vapeur chaude ne soit pas di- rigé sur une personne.

_____________________________________________________

(9)

Pour parvenir à ce que le récipient de liquide se maintienne bien en équilibre et pour protéger l'autoclave contre tous dé- gâts, nous recommandons d'utiliser un fond à tamis ou un panier à tamis (accessoires que vous pouvez vous procurer chez nous).

Lors de la stérilisation de liquides, nous recommandons d'employer, sur les appareils équipés de la commande MCS, un capteur de fluide (voir chapitre 4).

2. Pour obtenir la meilleure transmission de chaleur, il faut que le récipient à liquide soit largement entouré d’eau Attention : toutefois jamais plus de ¾ du volume de l’autoclave.

B: Pendant le service

ATTENTION : veuillez tenir compte des consignes de sécurité et risques restants (chap. 1 et 1.2), en particulier à la section « Pendant le service ».

Pendant le service, il faut toujours respecter les mêmes mesu- res que celles décrites à la section 2.6.1 B. A ceci viennent, toutefois, s’ajouter les points suivants :

Attention :pour parvenir à la stérilisation souhaitée, il faudra, sur les autoclaves sans capteur de fluide et en fonction du volume de liquide, majorer la durée de stérilisation des temps supplémentaires indiqués au tableau 6.

Tableau 6, temps venant majorer la durée de stérilisation de liquides

Volume de liquide par réci- pient

Temps ajouté à la durée de stérilisation

0,5 litres 15 mn

1 litres 20 mn

2 litres 25 mn

3 litres 30 mn

__________________________________________________

Page 19

ATTENTION : pour l’inspection, l’entretien et les soins : 1. Il faut absolument respecter les instructions de net-

toyage, d’entretien et d’inspection de ce mode d’emploi. En cas de non-respect, il pourra en dé- couler des résultats de stérilisation insatisfaisants et des dommages au niveau de l’appareil ainsi que du produit à stériliser.

2. N'apportez aucune modification aux autoclaves et notamment à la

⇒ Soupape de sécurité

⇒ Soupape à sifflement

⇒ Soupape régulatrice de la pression de la va- peur.

Les soupapes ont été réglées en atelier. Les mo- difications peuvent entraîner des résultats de stéri- lisation insatisfaisants, des dommages au niveau du produit à stériliser et de l’appareil, voire même l’explosion du réservoir.

3. Si l’on ne procède pas au contrôle régulier des auto- claves prescrit par le constructeur, ceci pourra en- traîner un résultat de stérilisation insatisfaisant, des dommages au niveau du produit à stériliser et de l’appareil, voire même l’explosion du réservoir.

4. L’utilisation d’eau de distribution provoque la forma- tion de dépôts calcaires. Ceci peut entraîner dom- mages au niveau des chauffages tubulaires et à une consommation d’énergie accrue dans le cas de col- liers chauffants. Il faudra procéder suffisamment tôt au détartrage.

5. L’autoclave doit être rangé ouvert pour éviter toute attaque fongique quand il est encore humide.

_____________________________________________________

Page 8

(10)

4. ∙ Réglez la soupape à sifflement sur la pression de service sou- haitée avec la vis moletée (Affichage dans le secteur du cadran numérique), par exemple 3 bars.

∙ Ouvrez ensuite le régulateur de pression de vapeur à fond dans le sens contraire des aiguilles de montre - il doit y avoir purge d’air pendant la phase de chauffage.

∙Vous pouvez alors enclencher le chauffage à pleine puissance.

B: Pendant le service

ATTENTION : veuillez tenir compte des consignes de sécurité et risques restants (chap. 1 et 1.2), en particulier à la section « Pendant le service ».

5. Quand un jet puissant de vapeur sort du régulateur de pres- sion de vapeur (thermomètre affichant env. 100 C), cela si- gnifie que la purge de l’autoclave est suffisante. Fermez alors le régulateur de pression de vapeur.

6. Le signal acoustique de la soupape à sifflement indique que la pression de service souhaitée est atteinte. Fermez alors la soupape à sifflement en la faisant tourner à fond vers la droite. Ouvrez ensuite avec précaution le régulateur de pression de vapeur et réglez la pression de service souhai- tée (point de repère : les chiffres du cadran numérique se rapportent à la tubulure de sortie de la soupape).

La durée de stérilisation ne commence qu'une fois at- teinte la pression de service choisie.

ATTENTION : l’autoclave (sans commande MCS) doit fonctionner sous contrôle permanent lors de la stérilisation !

Il faudra procéder à d’éventuels rajustages sur le régulateur de pression de vapeur pour éviter tout écart en moins ou en plus de la pression de service (voir consignes de sécurité et risques restants) !

__________________________________________________

Page 17

Ces autoclaves n'ont pas été homologués pour préparer des aliments.

ATTENTION : la stérilisation avec de la vapeur sous pression entraîne des résultats de stérilisation insatisfai- sants dans le cas de produits à stériliser poreux (p. ex.

tissus) ou emballés.

IMPORTANT: Les autoclaves de la série KL et TKL sont ne ad- mettent pas pour la stérilisation de produits médicaux dans l'esprit de la directive européenne 93/42/CCE

Tableau 1, possibilités d’utilisation et caractéristiques techniques Utilisation

Modèle 1* 2* 3* 4* Poids(en kg) (L x H [x P] en cm)Cotes

KL-5-3 x x x x 2,5 35x24

KL-7-3 x x x x 2,75 35x30

KL-12-2 x x x x 3,7 40x34

TKL-MCS-53 x x x x 12,5 35x30x44

TKL-MCS-73 x x x x 15 36x40x46

TKL-MCS-123 x x x x 17,7 52x43x48

1* = Stérilisation de matières solides.

2* = Stérilisation de liquides (en général = utilisation en laboratoire par ex.).

Le fabricant recommande un équipement spécial (voir Chapitre 4).

3* = Stérilisation en bain d’huile.

4* = Elaboration de bouillons de culture (en laboratoire)

Les stérilisateurs ne sont pas homologués pour préparer les bouillons de culture des- tinés à servir de substance de diagnostication in-vitro.

_____________________________________________________

Page 10

(11)

2.6 Fonctionnement des petits autoclaves - Type „KL“

__________________________________________________

Page 15

2.3 Caractéristiques techniques

Dimensions et poids de chacun des types d’autoclaves, voir Tableau 1

Tableau 3, caractéristiques techniques Commande

Paramètres MCS MCS

Puissance de chauffage (puis- sance de rupture)

2000 W 1500 W

Tension nominale 230V / 50 Hz 230V / 50 Hz Plage de réglage

de température

0°C bis 151°C max.

(dépend du type)

0°C bis 151°C max.

(dépend du type) Erreur de réglage

thermique ± 1°C ± 1°C

Minuterie 1 mn à 100 h 1 mn à 100 h

Fusible T10 / 250V T10 / 250V

2.4 Indications relatives à la compatibilité électromagnétique

ATTENTION : veuillez tenir compte des consignes de sécurité et risques restants (chap. 1 et 1.2), en particulier à la section « Compatibilité électromagné- tique »..

Tous les autoclaves répondent aux exigences de la directive 89/336/CEE dans la forme 93/31/CEE. En cas de pannes de secteur (voir tableau suivant), les autoclaves à commande passe dans un état sûr. Toutefois, afin de garantir la stérilisation, il faut répéter le cycle opératoire après la panne de secteur dans le cas d’autoclaves à réglage de temps ajustable.

_____________________________________________________

Page 12

régulateur de pression Levier de fermeture

soupape rotative

thermomètre

manomètre soupape de sécurité étrier de serrage

(12)

Déclaration de conformité CE

dans l'esprit des directives CE suivantes 97 / 23 / CE sur les appareils sous pression

Module appliqué : A

Modèle du produit :

Autoclave du type : KL – 5 - 3 Autoclave du type : KL – 7 - 3 Autoclave du type : KL – 12 - 2

Nous déclarons par la présente que les produits désignés ci-dessus, en vertu de leur conception, de leur construction ainsi que de la ver- sion commercialisée par nos soins, se conforment aux directives susmentionnées.

L'apport d'une modification n'ayant fait avec nous l'objet d'aucune concertation rend la présente déclaration caduque.

Normes harmonisées appliquées : DIN EN 10028 - 7

Normes nationales / Spécifications techniques appliquées : AD – Fiche informative A 2

ADOLF WOLF SANO clav Bad Überkingen, le 07 janvier 2003 Adolf Wolf .

Gérant

(13)

Tableau 9, aperçu des travaux d’inspection, d’entretien et de nettoyage

Inspection Entretien Nettoyage Joint du

couvercle de réservoir

Contrôle à vue avant chaque stérilisation : S’assurer qu’il est intact et repose correctement avant la marche !

Le joint est une pièce d’usure. En cas de détérioration ou d’usure, remplacer le joint.

Nettoyer les salissu- res en toute précaution avec de l’eau.

Soupapes

Contrôle à vue avant chaque stérilisation : S’assurer qu’elles ne soient pas sales !

En cas de soupape encrassée, faire contrôler le couver- cle par le construc- teur pour des raisons de sécurité

Ne pas procéder soi-même au nettoyage !

Chauffage

Contrôle à vue men- suel :

S’assurer qu’il ne présente pas de dépôts calcaires !

On peut éliminer les dépôts calcaires avec du vinaigre à tempé- rature modérée.

___________

Autoclave

Selon le degré d’utilisation, faire contrôler l’autoclave tous les 2 à 3 ans par le constructeur ! Une fois par an, procéder à un nou- vel étalonnage des témoins température et pression

Après utilisation, il faut ranger l’autoclave ouvert.

Selon la fréquence d’utilisation, nettoyer l’intérieur une fois par mois avec des déter- gents appropriés.

Ne pas utiliser de récurant !

Processus de stérilisa- tion

Contrôle* d’efficacité tous les six mois conformément à DIN 58946-8

* Contactez-nous en cas d’incertitude. Nous vous fournirons les informations nécessaires.

Vérification de la température et de la pression affichée :

Faites chauffer l'autoclave de sorte à le porter à 1 bar et à 2 bars. Les deux pressions concernées doivent concorder avec les températures affichées suivantes :

Pression affichée 1 bar Température affichée 121° C Pression affichée 2 bars Température affichée 134° C

Si ces deux tandems de valeurs devaient ne pas concorder, faites vérifier l'autoclave par le fabricant ou changez le manomètre et/ou le thermomètre.

_____________________________________________________________________

Page 30

(14)

4 Equipement en option: Sonde

pour la stérilisation de liquides (fluides)

L’équipement en option mentionné est utilisable uniquement en liaison avec une commande MCS (voir pour cela Fig. 2 – Page 23).

ATTENTION : après la stérilisation de liquides (pro- duits), ne pas ouvrir la soupape d’évaporation.

L’appareil doit refroidir naturellement.

Vous ne pourrez ouvrir l'autoclave qu'une fois que :

⇒La température de l'autoclave sera revenue en dessous de 70°C.

⇒L'autoclave se trouve hors pression (à 0 bar).

La sonde sert à mesurer la température effective d’un liquide à stériliser (produit) lors du chauffage et du refroidissement. Elle est plongée directement dans le produit à stériliser (récipient de réfé- rence).

1. Activation de la sonde (voir pour cela Fig. 2 – Page 23) : a) Pour activer la sonde, il faut appuyer sur la touche « E »

avant la mise en marche de l’appareil avec la touche « F ».

L’activation de la sonde est signalée par la DEL allumée (6).

b) Il est possible d’appeler la température du produit pendant le processus de stérilisation en appuyant sur la touche

« E ».

c) Remarque : en cas d'emploi d'un capteur de fluide, la pé- riode stérilisation proprement dite ne commence qu'une fois que le fluide a atteint la température de consigne. Pour cette raison, une prolongation de la durée de stérilisation comme indiqué à la section 2.6.2 B n'est pas nécessaire.

__________________________________________________

Page 28

(15)

1 Consignes de sécurité

Les séries « SANOclav » sont de petits autoclaves (petits stérili- sateurs) répondant à l’état actuel de la technique. Tous les as- pects de sécurité technique, dans la mesure où ils font partie du contrôle effectué par le constructeur, ont été pris en considéra- tion.

Les autoclaves de la série KL et TKL sont insuffisamment équi- pés pour la stérilisation de produits médicaux dans l'esprit de la directive européenne 93/42/CCE et ne conviennent donc pas.

Dans le cas de causes extérieures au contrôle effectué par le constructeur, il ne sera endossé aucune responsabilité pour les blessures pouvant en résulter, les dommages au niveau du pro- duit à stériliser, de l’appareil ou de l’environnement immédiat.

Conditions indispensables pour un service pratiquement sans risques :

l’utilisation de ce type d’appareils soit réservée aux personnes qui, compte tenu de leur niveau de formation ou de connais- sance et de leurs expériences pratiques donnent les garanties nécessaires à un maniement adéquat.

ce personnel doit disposer en permanence, entre autre, de ce mode d’emploi joint et, le cas échéant, de documentations supplémentaires pour tous les travaux correspondants et être tenu de respecter cette documentation de manière consé- quente.

le personnel non qualifié ne doit absolument pas travailler avec les autoclaves ou à leur proximité.

Il est strictement interdit de procéder à des modifications tech- niques sur les autoclaves sans accord préalable avec le cons- tructeur.

Ces consignes de sécurité ne sont pas exhaustives. En cas de questions ou de problèmes, veuillez vous adresser à notre per- sonnel compétent qui vous assistera volontiers.

__________________________________________________

Page 1

2.7.1 Système de détection d’erreurs de la commande MCS

Tableau 7, raison du message d’erreur et cause possible Affi-

chage Description Cause

Err 1 L’opération a été interrompue dans

la phase de chauffage. Par ex. - Interrupteur de secteur en position éteinte

- Coupure de courant.

Err 2 L’opération a été interrompue pendant la durée de stérilisation.

Par ex. - Interrupteur de secteur en position éteinte

- Coupure de courant.

Err 3 L’opération a été interrompue. Défectuosité (rupture) de la sonde de la chambre

Err 4 L’opération a été interrompue. Défectuosité (rupture) de la sonde Err 5 L’opération a été interrompue. La température de la chambre ou

du produit est tombée de plus de 2 °C au-dessous de la température théorique pendant plus de 2 minu- tes lors de la durée de stérilisation.

F- - - Apparaît lors de la mise en marche

de l’appareil ou après Err 3 ou Err 4

Rupture du capteur de la sonde de la chambre

F- - - Apparaît lors de la mise en marche

de l’appareil ou après Err 3 ou Err 4

Court-circuit du capteur de la sonde de la chambre

Tableau 8, manipulation après apparition d’un message d’erreur Affi-

chage

Manipulation

Err 1 Répéter la stérilisation. Si ce message réapparaît, consulter le constructeur Err 2 Répéter la stérilisation. Si ce message réapparaît, consulter le constructeur Err 3 Retourner l’autoclave pour le faire réparer.

Err 4 Retourner l’autoclave pour le faire réparer.

Err 5 Contrôler le joint en caoutchouc, s’assurer que le couvercle est correcte- ment positionné et répéter la stérilisation. Si ce message réapparaît, consulter le constructeur

F- - - Retourner l’autoclave pour le faire réparer.

F- - - Retourner l’autoclave pour le faire réparer.

Tous les messages d’erreur doivent être confirmés avec la tou- che « F ». L’appareil se trouve ensuite à l’état de base. Quand le message « Err 3 », « Err 4 » ou « F --- » apparaît, l’opération ne peut pas plus être continuée. Quand on appuie sur la touche

« F » (Appareil « Marche/Arrêt ») le message « F- - - » ou « F- - - » apparaît.

__________________________________________________

Page 26

(16)

ATTENTION : Transport et installation :

1. Veillez à ce que l’éclairage ambiant soit suffisant (min. 300 Lux). Toute lecture incorrecte des valeurs mesurées peut entraîner des dommages au niveau du produit à stériliser ou des résultats erronés.

2. Afin d’éviter toute détérioration due au rayonnement de chaleur, il faut que, dans le cas d’autoclaves de la série KL (TKL), la distance par rapport aux parois sensibles à la chaleur soit de 0,5 m. Le support sur lequel se trouve l’autoclave doit être insensible à la chaleur.

3. Au moment de laisser échapper de la vapeur, celle-ci risque d'endommager un revêtement mural inadé- quat (sensible à la chaleur). Nous recommandons d'employer notre récipient récupérateur de conden- sât (voir le chap. 3 "Liste des accessoires").

4. Si le support sur lequel se trouve l’autoclave est in- cliné ou mou, ceci pourra entraîner le renversement de l’autoclave.

5. Si d’autres appareils sensibles à l’humidité (p. ex. or- dinateur, appareils de mesure, etc.) se trouvent dans la même salle que l’autoclave, ceci accroît fortement le risque de courts-circuits pour ces appareils.

6. Les vapeurs de produits agressifs (p. ex. acides, so- lutions alcalines, différents solvants etc.) peuvent entraîner la corrosion des autoclaves.

__________________________________________________

1. Remplissez le réservoir avec au moins 1,5 litre d’eau de dis- tribution - toutefois jamais plus de ¾ du volume maximum spécifié. L’autoclave ne doit jamais fonctionner à sec.

2. Equipez et fermez l’autoclave. Lors de la fermeture, veillez à ce que le couvercle soit correctement positionné et serrez les vis en diagonale de manière uniforme.

3. Afin de garantir la purge d’air pendant la phase de chauf- fage, ouvrez la soupape d’évaporation à fond. Vous pouvez maintenant mettre l’appareil sous tension avec l’interrupteur principal.

4. Réglage de la température (touche « C ») et de la durée de stérilisation (touche « D ») : appuyez sur la touche de valeur théorique correspondante (voir pour cela Fig. 1) et réglez la valeur souhaitée avec les touches d’édition. La température effective apparaît après le réglage.

5. Lancez l’opération de stérilisation en appuyant sur la touche « F ». Attention : si l’on appuie de nouveau sur la touche « F », ceci interrompra l’opération de stérilisation (p.

ex. en cas d’entrée erronée).

B: Pendant le service

ATTENTION : veuillez tenir compte des consignes de sécurité et risques restants (chap. 1 et 1.2), en particulier à la section « Pendant le service ».

6. Quand un jet puissant de vapeur sort de la soupape d’évaporation (env. 4 minutes a 99-100 C), cela signifie que la purge de l’autoclave est suffisante. Fermez alors la sou- pape d’évaporation.

__________________________________________________

Page 24

(17)

7. Lors de la stérilisation de liquides gluants, il faudra, avant et après la stérilisation, soumettre la soupape de sécurité à un contrôle fonctionnel (voir la section 6.2).

8. Lors de la stérilisation de liquides (dans des récipients ou- verts), nous recommandons de mettre en œuvre un capteur de fluide (voir le chapitre 4).

ATTENTION : Pendant le service :

1. L’autoclave (sans commande MCS) doit être sous sur- veillance permanente durant la stérilisation. Il faudra éventuellement procéder à des rajustages sur le régulateur de pression de vapeur pour éviter tout écart en moins ou en plus de la pression de service.

2. Si l’air de l’autoclave n’est pas suffisamment purgé avant la stérilisation, ceci pourra entraîner des résultats de stérilisa- tion insatisfaisants. Veuillez tenir compte des indications de ce mode d’emploi.

3. Tout écart en moins de la température de service entraîne des résultats de stérilisation insatisfaisants, tout écart en plus peut provoquer des dommages du produit à stériliser.

C’est pourquoi les autoclaves ne disposant pas de com- mande MCS ne doivent jamais rester sans surveillance lors du service.

4. Le couvercle et les parois des autoclaves s’échauffent for- tement lors du service. Il y a risque de brûlure si on les tou- ches dans cet état (poignées en plastique retirées).

5. Pour parvenir, avec des liquides, à la stérilisation voulue, il faut majorer la durée de stérilisation avec les valeurs indi- quées au tableau 6 / page 19.

__________________________________________________

Page 5

2.7 Fonctionnement des petits autoclaves Type „TKL-MCS“

__________________________________________________

Page 22

soupape de décompression

soupape de sécurité

étrier de serrage levier de serrage

manomètre interrupteur réseau micro-ordinateur

Fig. 2 Autoclave TKL avec commande MCS

(18)

B: Après la stérilisation de liquides :

1. Attendez que la chambre de l'autoclave soit revenue à une température inférieure à 70°C.

Si vous ne laissez pas l'autoclave refroidir lentement et laissez au contraire la vapeur s'échapper par la soupape régulatrice de la pression de vapeur, le produit liquide stérilisé se met à déborder en bouillant (phénomène de retard d'ébullition). Dans des constances malheu- reuses, vous risquez de vous ébouillanter.

Vous ne pourrez ouvrir l'autoclave qu'une fois que :

⇒La température de l'autoclave sera revenue en dessous de 70°C.

⇒L'autoclave se trouve hors pression (à 0 bar).

2. Lors de la stérilisation de liquides gluants, il faudra, avant et après la stérilisation, soumettre la soupape de sécurité à un contrôle de sécurité.

(voir section 6.2).

Si un liquide gluant se met à déborder en bouillant, les soupapes risquent de se colmater. Dans ce cas, il fau- dra renvoyer le couvercle de l'autoclave au fabricant pour qu'il le vérifie et le remette en état.

La poursuite de l'utilisation de l'autoclave avec des soupapes collées peut entraîner l'explosion de la chambre sous pression !

⇒ Danger de mort !

__________________________________________________

C: Après la stérilisation

ATTENTION : veuillez tenir compte des consignes de sécurité et risques restants (chap. 1 et 1.2), en particulier à la section « Après la stérilisation ».

1. Une fois la stérilisation terminée, ne lâchez pas la vapeur sous pression, laissez la chambre de l'autoclave revenir à une température inférieure ou égale à 70°C. Si vous lâ- chez la vapeur par la soupape régulatrice de pression de vapeur, ceci fait que le produit stérilisé liquide se met à bouillonner et déborder en raison d'une chute de pression trop brutale (retard d'ébullition). Dans des circonstances malheureuses, le personnel servant risque de s'ébouillanter.

2. Vous ne pourrez ouvrir l'autoclave qu'une fois que :

⇒ La température de l'autoclave sera revenue en des- sous de 70°C.

⇒ L'autoclave se trouve hors pression (à 0 bar).

3. Lors de la stérilisation de liquides gluants, il faudra, avant et après la stérilisation, soumettre la soupape de sécurité à un contrôle fonctionnel (voir la section 6.2) Si un liquide gluant se met à déborder en bouillant, les sou- papes risquent de se colmater. Dans ce cas, il faudra ren- voyer le couvercle de l'autoclave au fabricant pour qu'il le vérifie et le remette en état.

La poursuite de l'utilisation de l'autoclave avec des soupapes collées peut entraîner l'explosion de la chambre sous pression !

⇒ Danger de mort !

__________________________________________________

Page 20

(19)

ATTENTION : compatibilité électromagnétique : 1. Afin de garantir la stérilisation après une panne de

secteur, il faut répéter le cycle opératoire après la panne de secteur dans le cas d’autoclaves à ré- glage de temps ajustable.

2. Ne procédez à aucune modification (p. ex. autre cordon d’alimentation) sans accord préalable avec le constructeur de l’appareil. Ceci pourrait altérer fortement, entre autre, la résistance aux pannes de l’autoclave.

2 Indications relatives à l’utilisation 2.1 Domaines d’application

Les autoclaves appartenant à la série du type " KL + TKL." ont été conçus pour la

Stérilisation en vapeur sous pression

Dans les autoclaves, ne stérilisez jamais de

⇒ Matières solides conditionnées sous emballage

⇒ Liquides contenus dans des récipients fermés

⇒ Liquides appartenant aux catégories suivantes :

A risque d'explosion

Très inflammable

Facilement inflammable

Inflammable (lorsque la température maximale admis- sible se situe au-dessus du point d'inflammation)

Très toxique

Toxique

Propagateur de la flamme

__________________________________________________

Page 9

C: Après la stérilisation

ATTENTION : veuillez tenir compte des consignes de sécurité et risques restants (chap. 1 et 1.2), en particulier à la section « Après la stérilisation ».

• Une fois la durée de stérilisation écoulée, éteignez le chauffage.

• Ouvrez prudemment la soupape régulatrice de la pression de vapeur située sur le couvercle, et réduisez lentement la pression jusqu'à que la chambre sous pression soit revenue à la pression atmosphérique (0 bar au manomètre).

• Laissez la température de l'appareil revenir à 80°C ou moins.

• Avant d'ouvrir l'autoclave, vérifiez encore une fois que la chambre se trouve bien hors pression.

• Maintenant, vous pouvez ouvrir l'appareil et en retirer le produit stérilisé.

2.6.2 Stérilisation de liquides

A: Préparation pour le service

ATTENTION : veuillez tenir compte des consignes de sécurité et risques restants (chap. 1 et 1.2), en particulier à la section « Préparation pour le ser- vice ».

Il faut toujours faire les mêmes préparatifs que ceux indiqués à la section 2.6.1 A. Veuillez toutefois tenir compte des prépara- tifs supplémentaires et modifiés suivants :

1. Ne placez jamais le récipient avec le liquide à stériliser di- rectement sur le fond de l’autoclave.

ATTENTION°: Ne stérilisez jamais des matières solides avec emballage dans votre autoclave, en particulier des liquides se trouvant dans des récipients fermés.

__________________________________________________

Page 18

(20)

2.2 Transport et installation

ATTENTION : veuillez tenir compte des consignes de sécurité et risques restants (chap. 1 et 1.2), en particulier à la section « Transport et installation ».

Afin de pouvoir travailler de manière optimale avec votre auto- clave, vous devez remplir les conditions suivantes :

• Veillez à ce que l’éclairage soit suffisant.

• Le support de l’autoclave doit être plan, solide et résistant à la chaleur.

• Veillez à ce que la circulation d’air soit suffisante.

• Le branchement de l’autoclaves doit se faire à une prise à contact de protection (voir pour cela Tableau 3

« Caractéristiques techniques »).

Respectez les paramètres suivants :

Tableau 2, conditions environnantes

Environnement d’utilisation

uniquement en salles closes Hauteur d’utilisation jusqu’à 2000 m au-dessus

du niveau de la mer Température ambiante de 5 °C à 40 °C

Variations de tension max. ± 10 % de la valeur nominale

Encrassement degré d’encrassement max.

2 selon IEC 664

__________________________________________________

Page 11

2.6.1 Stérilisation de matières solides

A: Préparation pour le service

ATTENTION : veuillez tenir compte des consignes de sécurité et risques restants (chap. 1 et 1.2), en parti- culier à la section « Préparation pour le service ».

1. Le couvercle de l’autoclave ne s’ouvre que s’il n’est plus sous pression.

• Au besoin, commencez par ouvrir le régulateur de pression.

Attendez que la vapeur se soit échappée pour amener le levier de fermeture en position verticale. Ceci aura pour effet de libérer le couvercle qui pourra alors s’abaisser dans le récipient.

• Ensuite à l’aide dudit levier, faites virer le couvercle de 90°

que vous ferez basculer sur le côté où se trouvent les soupapes.

Vous pourrez alors retirer le couvercle.

2. Remplissez le réservoir avec au moins 1½ litre d’eau de distri- bution - toutefois jamais plus de ¾ du volume maximum spéci- fié.

L’autoclave ne doit jamais fonctionner à sec.

Comme pièces amovibles, on utilisera en fonction de l’opportunité une grille, un panier ou une plaque-support à éprouvettes (voir Chap. 3 „Assessoires“)

3. La fermeture du récipient sous pression s’opère en remettant le couvercle en place de la même manière.

• Virez le couvercle de 90° de sorte à ce que la barre transversale se mette exactement dans les deux creux dans le bord du récipient.

• Amenez le levier en position horizontale, c.-à-d. en position fer- mée. Le couvercle mis en place correctement doit être uniformé- ment calé dans l’ouverture du récipient au moment de la fermeture.

__________________________________________________

Page 16

(21)

Ne procédez à aucune modification (p. ex. autre cordon d’alimentation) sans accord préalable avec le constructeur de l’appareil. Ceci pourrait altérer fortement, entre autre, la résis- tance aux pannes de l’autoclave.

Tableau 4a

Domaine d’utilisation Exigences à :

concernant la compatibi- lité électromagnétique

l’émission de perturbations la résistance aux pannes

Zone d’habitation* EN 55011 EN 50082-1

Zone industrielle EN 55011 EN 50082-2

* Zone d’habitation : zone commerciale, artisanale et de laboratoires, petites entreprises Tableau 4b, indications des degrés d’acuité relatifs à la résistance aux pannes

Indications relatives à la compatibilité électromagnétique Valeurs de contrôle Résistance aux pannes face aux décharges d’électricité

statique

contrôlée selon IEC 801-2, prEN 61000-4-2

Décharge à l’air : Décharge par contact :

8 kV 4 kV Résistance aux pannes face à la tension de bruit rapide

des transitoires (Burst)

Couplage à la ligne de secteur de l’appareil : contrôlée selon IEC 801-4, prEN 61000-4-4

2 kV

Résistance aux pannes face à la tension de surtension transitoire (Surge)

Couplage à la ligne de secteur de l’appareil : contrôlée selon IEC 801-5, ébauche VDE 0843-5

L - N : L - PE : N - PE :

2 kV 4 kV 4 kV Résistance aux pannes face aux chutes de tension, aux

interruptions temporaires et aux variations de tension Chute de tension supérieure à 100 ms avec une réduction de 60%, angle à intervalles de 45°

Chute de tension supérieure à 10 ms avec une réduction de 30%, angle à intervalles de 45°

Baisse de tension ± 10 % supérieure à 30 s contrôlée selon IEC 801-11, EN 61000-4-11 :

pas de pannes pas de pannes pas de pannes

Résistance aux pannes face à la haute fréquence irradiée

conformément à IEC 801-3, prEN 55024-3 3 V/m

__________________________________________________

Page 13

2.5 Indications relatives à la stérilisation dans la vapeur sous pression

ATTENTION : il faut toujours vérifier si la stérilisation dans la vapeur sous pression convient et quelle tem- pérature et durée de stérilisation il faut choisir pour le produit à stériliser.

Avant chaque opération de stérilisation, il faut vérifier si le pro- cessus de stérilisation convient pour exterminer entièrement les germes existants. Il faut également s’assurer que le produit à stériliser supporte le climat de service. Ainsi, p. ex., des instru- ments dotés de parties en caoutchouc ou en plastique peuvent subir une détérioration importante à une température de 143 °C (3 bars).

Le tableau 5 suivant permet de s’orienter lors de la manipula- tion de l’autoclave. Il faut noter que les données mentionnées sont fournies uniquement à titre indicatif. Elles montrent le rap- port entre la durée de stérilisation et la pression et température de la vapeur.

Tableau 5, rapport entre la durée de stérilisation et la pression et température de la vapeur

Durées de stérilisation : minutes 20 15 12 10 6 3

Pression de la vapeur : bar 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 Température de la vapeur : °C 110 120 127 133 138 143

La température de la vapeur dépend de la pression de la va- peur. L’indicateur de température est décisif pour la stérilisa- tion ; l’indicateur de pression pour les conditions de service dans l’autoclave.

__________________________________________________

Page 14

Références

Documents relatifs

Depuis 1993, les agents de santé, le personnel infi rmier et les superviseurs villageois ont bénéfi cié d’une formation en matière d’éducation et de conseil relatifs au

commerciales dans la plage de leurs spécifications La mise en place d’un régulateur de pression permet de protéger les composants du circuit contre une pression excessive et

La pres- sion de sortie se règle en fonction de la tension du ressort de réglage et de l’installation dans laquelle le régula- teur est monté. Les condensats émanant des conduites

La vapeur émise par le liquide ne reste pas au voisinage du liquide mais diffuse dans l’atmosphère (de la pièce) : le volume peut être considéré comme infini, la pression

- Évaluer la mesure dans laquelle les résultats du projet seront durables Établir la pertinence de la conception du projet et de la stratégie de mise en œuvre par rapport à l'OIT, aux

L’examen écrit comprend une partie avec des questions à réponses brèves (QRB) et une partie avec des études de cas.

- Vous n’êtes pas en cessation des paiements (impossibilité de faire face au passif exigible avec l’actif disponible) mais vous rencontrez des difficultés que vous n’êtes pas

A une pression donnée (constante), la vaporisation d’une solution va avoir lieu à une température plus élevée que si le solvant était à l’état pur. Kéb :