• Aucun résultat trouvé

Annotation of Antony Johae's "Wole Soyinka's 'Hamlet': The Rotten State of Denmark Revisited"

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Partager "Annotation of Antony Johae's "Wole Soyinka's 'Hamlet': The Rotten State of Denmark Revisited""

Copied!
2
0
0

Texte intégral

(1)

Published in: Routledge Annotated Bibliography of English Studies, posted online on 30 July 2010, available at

http://www.routledgeabes.com. Status: Postprint (Author‟s version)

Annotation of Antony Johae‟s “Wole Soyinka‟s „Hamlet‟: The Rotten State

of Denmark Revisited”, Research in African Literatures 38.4 (2007),

pp. 61-69.

Daria Tunca, University of Liège

Antony Johae‟s article provides a close reading of Wole Soyinka‟s sonnet „Hamlet‟, a poem composed when the Nigerian writer was in prison, and which was later included in the collection A Shuttle in the Crypt (1972). Placing the context of literary production at the centre of his analysis, the critic argues that the poet‟s use of Shakespeare‟s play acted as camouflage to disguise the deeper meaning of the sonnet. Soyinka, it is alleged, implemented this textual “strateg[y] of deception” to escape his gaolers‟ censorship.

Johae develops this hypothesis by demonstrating that „Hamlet‟, while seemingly dealing with the eponymous Shakespearean figure, in fact explores the Nigerian author‟s predicament during his incarceration. For instance, it is claimed that the lines from Soyinka‟s text that describe Hamlet‟s desire to avenge his father‟s murder may equally be read as an expression of the poet‟s anger at being held captive; similarly, the words evoking Hamlet‟s indecisiveness about his vengeance may also allude to the prisoner‟s sense of vulnerability.

Somewhat disconcertingly, Johae temporarily leaves aside his promising exegesis to introduce a theoretical framework, which, however interesting, interrupts the flow of the argument. In this section of the essay, the critic proposes to elaborate on another scholar‟s interpretation of Soyinka‟s metaphor of the shuttle, a trope – featured in the title of the collection of poetry containing „Hamlet‟ – whereby the text is compared to a tapestry made up of horizontal and vertical threads. Drawing on this analogy, Johae contends that a reading of the poem „Hamlet‟ foregrounding Shakespeare‟s character can be regarded as an interpretation on a “vertical axis”, while an analysis focusing on the poet‟s experience in

(2)

Published in: Routledge Annotated Bibliography of English Studies, posted online on 30 July 2010, available at

http://www.routledgeabes.com. Status: Postprint (Author‟s version)

prison can be considered an examination on the “horizontal plane”. After highlighting other interesting elements that support this double reading, the article concludes by attributing Soyinka‟s choice of Hamlet as a basis for his own poem to the similarities between the political situation in the “rotten state of Denmark” and in Nigeria.

While Johae‟s piece is slightly uneven on the levels of structure and style (one cannot help but cringe at some of the scholar‟s puns), the essay ultimately provides valuable insights into Soyinka‟s elaborate poem. As such, this article should hold interest both for researchers specialising in the works of the Nigerian Nobel Prize winner and for those studying the postcolonial rewritings of Shakespeare‟s plays.

Références

Documents relatifs

Typically, users access the on-line hosts via a phone number which links into a a public data network using packet switching (there's more on these networks in chapter 7).. The

Elle a joué dans Face au Mur de Martin Crimp, mis en scène par Hubert Colas présenté au Théâtre du Gymnase de Marseille et au Festival Perspectives 2006 de Sarrebruck (Allemagne)

Il se peut que ce ne soit pas une tragédie dans le sens classique du terme mais ce qui prépare le terrain pour hamlet maintenant c’est que les jeunes ne semblent pas capables de

For Catherine Belsey, Hamlet re-enacts the Dance of Death, with the Prince playing the part of Death by unleashing the chain of deaths whose corpses litter the play.. 6 As she

By comparing James Joyce‟s Ulysses and Wole Soyinka‟s The Interpreters, we aim at redefining European and African Modernism through taking the colonial and

While Tom (played / was playing) video games, his wife (read / was reading) a book in the lounge2. He (stood up, went to the phone and dialled / was standing up, was going to

Déjà dans cet échange de paroles, « Père » a le comportement du vieux sage, de l'initiateur, de celui qui sait, mais veut connaître son disciple (un peu comme le vieux magicien

Interestingly, then, Lakunle once more borrows from the colonial discourse about Africa in order to deride Sadiku. Africa has been described in the Western literary