BULLETIN CRITIQU E
ET CHRONIQUE BIBLIOGRAPHIQU E
Auctarium Chartularii Universitatis Parisiensis . . . ab Henrico Deni fle et Aemilio Chatelain inceptuyn ,roduxerunt CAROLU S SAMARAN [et] AEMILIUS A . VAN MOÉ, auxiliante SUSANNA
VITTE . Tornus III . Liber Procuratorum Nationis Alemannia e
ab anno MccccLxvi ad annum Mccccxcn . Paris, Didier, 1 935 , in-40, xiv pp .-890 colonnes .
Nous avons ailleurs (Revue belge dePhilologie et d'Histoire, t . XVI ,
1937, p . 3 12 -3 1 5) défini la portée et vanté les mérites de cet excellen t travail, vrai modèle à suivre pour l'édition et l'éclaircissement d e documents de ce genre . Les textes édités ici mériteraient d'être étu-diés du point de vue du vocabulaire et de la langue . Ils sont évidem-nient tardifs, et tout proches d'une époque que nous serions tentés d ' incorporer dans la Renaissance . Mais le latin des supp6ts de l'Uni-versité de Paris retarde singulièrement sur celui des humanistes ita-liens . , L ' influence du français ou d'autres langues modernes, et, e n plus, la nécessité d'exprimer des idées courantes et actuelles font d e la langue employée, au lieu d'un latin dégénéré de Cicéron dont le s incorrections constitueraient seules l'originalité, un authentique lati n du moyen âge, sans prétentions littéraires, certes, mais vivant , plein de mots nouveaux et reflétant exactement une époque et u n milieu . Tout le vocabulaire des institutions et des usages universi-taires peut être étudié, sur documents bien établis et sûrs, à l'aid e du monumental cartulaire parisien, et si la même enquête était menée , parallèlement, pour d'autres universités médiévales, on aboutirai t certainement à des conclusions intéressantes . Ici, les formes mêmes de certains mots sont révélatrices de menus faits : óetegogia (= paeda-gogia), iputogium (= epitogium), gignasium (= gymnasium), sup -posent une connaissance bien imparfaite du grec ; de similiter traduit le français « de mesmen ; advouatus (= advocatus) subit l ' attractio n
Saint-Julien-des-Pau-48
vres », substitué par erreur courante à « Saint-Julien-le-Pauvre » ; missae ebdominales vient peut-être d'une vieille plaisanterie . Et voici les graphies déterminées par les prononciations nationales du latin , dont elles sont les indices : mensio (= mentio), ardensior (= arden-tior), ceduto (= sedulo), xanxio (= sanctio), quoni (= quum), demo m
(— demum), etc . N'entend-t-on pas des allemands prononcer hue/tu s pour hujus, Bicardia pour Picardia, Perengarius pour Berengerius, brivilegiuin pour frivilegium et 1edellus pour bedellus, et aussi Lofa-niensis pour LovaLofa-niensis ; des anglais prononcer, d'autre part, dican i (=decani), coligia (= collegia), traheret (= traheret), etc . etc . O n voit par de tels exemples à quel point les idiomes vulgaires se substi-tuaient dans l'esprit des scribes au parler latin, qu'ils connaissaien t pourtant, et qu'ils eussent dû employer d'instinct .
P . F . DE CLERCQ, CARLO, La législation religieuse franque de Clovis d
Charlemagne (507-814) . Louvain, Université, et Paris, Recueil Sirey, 1936, in-8°, XVI-400 pp . (UNIVERSITÉ DE LOUVAIN . RECUEIL DE TRAVAUX PUBLIES PAR LES MEMBRES DES CONFÉ
-RENCES D'HISTOIRE ET DE PHILOLOGIE, 2e série, 38 e fascicule) . Il n'y a pas à rendre compte ici du fond même de cet ouvrage, bie n que l'on puisse y trouver bon nombre d'indications utiles pour la glos e de ternies juridiques . Mais on doit signaler les textes édités en appen-dice, avec un apparat critique et un bref commentaire : I . Le second statut diocésain de Théodulphe, évêque d'Orléans (pp . 32I-351) ; II . Le premier statut diocésain de Gerbald, évêque de Liége (pp. 35 2-356) III . Le second statut diocésain de Gerbald, évêque de Liége (pp . 357 -362) ; IV . Statut diocésain de Waltcaud, évêque de Liége ( pp . 36 3-3 66)
V . Statut diocésain du manuscrit de Vesoul (pp . 367-374). L'auteur doit être loué d'avoir inséré à la fin de son volume (p . 393) une Table de quelques mots latins : utile contribution à la tâche commune du nouveau dictionnaire du latin médiéval . Des mots repris dans cette table, voici ceux qu'on ne retrouve pas dans le Glossarium de Du Cange, du moins sous la même forme : Admuniculum, Aelimosina, Cellola, Exenodo-cium,Vicanus . Il serait à souhaiter que tous les auteurs qui traiten t ex firofesso, et plus spécialement au point de vue historique, d'un e matière déterminée, fassent suivre, à l'exemple de M . l'abbé De Clercq , leur exposé théorique d'un index des termes latins dont on rencontre l ' exégèse dans le corps de leur ouvrage . Pouvons-nous souhaite r aussi que cet index soit complet et ne se borne pas à « quelques mots» ?
4 9
OUVRAGES ADRESSÉS AU BULLETIN Du CANGE .
CAVALLIN, SAMUEL, Z`um Bedeutungswandel von lat . unde un d
inde . Lund, 1936, in-8°, 8 pp .
Eine neue Handschrift der Vita Caesarii Arelatensis . Ibid . , 1936, in-8°, 20 pp .
AXELSON, BERTIL, Zum Alexanderroman des Zulius Valerius . Lund, 1936, in-8°, 3 2 pp .
(BULLETIN DE LA SOCIÉTÉ ROYALE DES LETTRES DE LUND ,
1 935- 1936 , I-III . )
Le premier de ces travaux intéresse spécialement la lexicographi e du latin du haut moyen âge, et l ' on devra tenir compte de ses don -nées lors de la rédaction des notices consacrées à inde et à onde dan s le nouveau Dictionnaire . Le second, dû à l' auteur d ' une important e étude critique sur la VitaS . Caesarii Arelatensis (Lund, 1934), fait con
-naître un manuscrit de cette vita, en fixe la place dans le stemma codicum, en étudie la langue et en fournit une collation complète pa r rapport à l ' édition de Krusch (MGH Script, rer . Merov . III, 433) . Le troisième, bien que présentant en soi un intérêt certain (il est dû à u n philologue dont la science est éprouvée) sort du cadre de matières assigné àl'ALMA .Qu'il soit permis de signaler, d'une façon générale , la belle tenue de la collection dont font partie ces courtes, mais subs-tantielles contributions à l' étude des textes latins de la basse époque . La société Royale des Lettres de Lund publie aussi des Acta, recueil
de travaux plus importants,
P . F . N . 13 .- Les ouvrages, tirages is part et périodiques susceptibles d'être analysés ou signalés avec profit dans le présent Bulletin peuven t être adressés au secrétaire de la rédaction, Château de Mariemont, pa r
Molu.ANWELZ (Belgique) .