• Aucun résultat trouvé

Ministerium - Mysterium

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Partager "Ministerium - Mysterium"

Copied!
2
0
0

Texte intégral

(1)

S0

FRANZ BLATT .

MINISTERIUM - MYSTERIUM

Les formes néo-latines de ministerium : métier (a . f . mestier), mestiere , etc ., nous donnent le droit de supposer une forme intermédiaire : mis-terium. Pour les textes du moyen rage, Du Cange nous fournit d'exemples . — C'est toutefois un fait, peut-être moins connu, mais aussi essen-tiel pour la critique, que déj à' sous l'empire nous trouvons nzisterium au sens de ministerium. Il ne me semble pas douteux que le mysterium dont parle Commodien (v e siècle d'après Brewer), Inste ., II, 27, 1, est la forme intermédiaire en question . Le « poème e est un acrostiche adress é aux diacres de l'Église : les premières lettres de chaque ligne nous e n dorment le titre : ministris . Voici le premier hexamètre :

Mysterium Christi, Zacones, exercice casti 1 .

Les « diaconi ,) étaient les serviteurs de l'Église par excellence . Don c

mysterium signifie tout simplement : service . — Car si nous prenon s mysterium — mystère, service divin, messe, nous aurons deux difficultés â vaincre : P les diacres assistent au service, tandis que exercere mysterium devait signifier : dire la messe ; 20 exercere mysterium — missam est un e combinaison moins naturelle que exercere (syn . exsequi, peragere) ntyster iman

ministerium .

Quittons la poésie, où l'on a au moins le soutien de la métrique, et ti-rons la conclusion : dans la prose de la basse latinité, où le choix entre les deux formes est libre — et c'est bien souvent le cas dans les texte s chrétiens — on ne doit pas tout de suite se décider pour ministerium , même si le contexte exige le sens de métier, service . Une ancienne traduc -tion latine de 1'Ep . ad . Corinth ., 1, 12, 5 (Jycon ., 69, 15, éd . Burkitt) , donne :

(hala) divisiones mysteriorum, — où la Vulgate porte ministrationum, — le texte grec diaxovúuv! Les Praefationes evangeliorunz, dites llMonarchianae , éd . Lietzmann, racontent de saint Luc :eLucae scribendorum apostolico -rum actuum potestas in misterio (métier) datur », et même les manuscrit s de saint Jérdme, le Cicéron des Chrétiens, oscillent souvent entre le s deux formes : Jér ., ép . 39, 4, 7, et sacerdos ad patrem, rnatrem, fra-tresque vel liberos ire mortuos prohibeatur, ne videlicet anima de i sacrificiis vacans et tota in illius mysteriis » (ainsi le Neapolitanus d u vie siècle, tandis que les autres manuscrits donnent ministeriis, ce

qu'exige le sens) ; ep .18A, 9, 1 (Séraphin), a in diversaministeria

(mys-1 . Les Codd. dett . offrent ' ministerium', ce qui est impossibleacause du mare il y a des limites même chez Commodien .

Zacones = Diacones . — exer-cite — exercete .

(2)

8 1

MINISTERIUM — MYSTERIU M

tenia

al .) mittantur », et ailleurs, Ep .

18A,

7, 1, 3, 1, 1 .

Chez Hégésippe on lit en général, V, 41, in fine : « Infelix civitas i n

qua tale officium, tale ministerium (sc . parricidium) est » ;

im

manuscri t

du

Ix e

siècle a : « tale misterium est », ce qui donne le meilleur rythme .

--- Et si nous descendons jusqu'aux

Actes

d'André et de Matthias (-thieu )

chez les anthropophages, dont la traduction latine fut publiée pour l a

première fois par Moricca

(Rendiconti della Reale Accademia dei Lincei ,

1917), nous y trouvons :

Original grec.

O!`XETE 7C9061J.E6VOC4 [le Ë(DC, ÓaV E%TE),É6a )

air;

8GaY.0V4av µo'-.) Eiçïiv âzcEóTÚAriv•

Traduction latine (fin du v' ou commencement du vo siècle) . vultis expectare me donee veniam ex-pleto amui rnisterio ad quod missu s sum .

Je ne toucherai pas à la forme

misterio,

puisqu'on rencontre dans c e

texte tant de mots et de locutions romanes — je crois même que le

tra-ducteur a voulu créer une perle : « nzisterio . . . missus

sum

» ; au moin s

il en était capable . -- Nous trouvons un vrai jeu de mots dans une

ins-cription

de l'an 630

(Carin . lat., epigr .

720, 7) : « misterium Christ i

mente sincera

minister

»

Reste à expliquer la confusion . Est-ce qu'il s'agit d'une simple

syn-cope? Je crois que non . J ' ose dire que l ' évolution de

ministeriumà mis-terium,

n ' aurait pas eu lieu sans l ' influence du christianisme' . Le prêtre ,

dont les mots et les mains renouvelaient devant les yeux des fidèles l e

mystère, l ' incarnation du Christ, était le serviteur de Dieu — ce qui n e

veut pas dire que chaque serviteur de Dieu était un prêtre . Le

misterium

e t

le

ministerium

étaient quant au prêtre la même chose 2 . Voilà la

disposi-tion

psychologique qui fait comprendre l ' évolution phonétique . Or, s i

nous ne cherchons pas à voir les causes psychologiques, l ' histoire de l a

langue devient un simple enregistrement des faits .

Franz BLATT,

Hauniensis .

1. C'est pourquoi la conjecture de naisterüs = ministeriis (les mss . ont naiseriis ) chez Plaute, Pseud . 772, me semble invraisemblable (Leurnann, Glotte, XI, 190) .

2. Paulin . Pctricord ., De Pita Mart ., H, 67 : « plebs pia, co nventu celebri

nzys-tcria (= messe) visens » .

Yi.te Cacsarii Arelatensis liber I, éd . Krusch, Script . re,' . Merow ., III, MGH, :

a opus vero sanctum usque ad divini ministerii (= messe) dispensationem peregitur n .

Références

Documents relatifs

Alors que la poésie scientifique est un objet d’étude pour l’Antiquité ou l’âge classique, les rapports entre le vers et la prose sont plus rarement l’objet de réflexions

L’élevage corse fait partie des formes dites « peu évo- luées », où très peu d’animaux sont confinés dans des structures closes, où la relation avec le milieu

PARTICIPATION LIBRE Dans le cadre de l’exposi- tion Hermès Baby de Jean- Michel Alberola, le Passage Sainte-Croix et la Maison de la Poésie s’associent pour vous proposer

Durant la période hellénistique et la période impériale, la poésie, souvent étroitement contrôlée par le pouvoir, a connu de nombreuses formes d’irrévérence

Puisque d’une telle élaboration de la langue grecque moderne il appert que, comme nous l’avons dit, le rythme et l’harmonie en poésie et la mélodie en prose ne sont pas une

Dans cette note, nous atti- rons l'attention sur cet aspect du problème et sur la nature de la solution de relaxation, donnée par M.. VAISEY dans le cas de la chute libre avec

'84 Lecommerceinternationaldeproduitsagroalimentaires:leschiffresetlesrè91es...97 Les prix et les marchés agricoles : du soutien public à la libre concunence. .113 Le

À travers les formes de la nouvelle, du conte, du récit épistolaire ou de la prose poétique, le 2020 invite ses participant-e-s à boos- ter leur imagination.. Réinventez