• Aucun résultat trouvé

Analyses et Comptes-Rendus 1927 (1)

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Partager "Analyses et Comptes-Rendus 1927 (1)"

Copied!
8
0
0

Texte intégral

(1)

ANALYSES ET COMPTES-RENDU S

H .

DEsSAU .

Laleinisehe Epigraphik . —

P.

LEHMANN .

Lateinisch e

Paldographie

(Einleitung in die Altertumswissenschaft unte r Mitwirkung zahlreicher Fachgenossen herausgegeben

vot i

A. Gercke und E . Norden, I Band, 10 ITeft .) . Leipzig u . Berlin , B. G . Teebner, 1925, 68 Seiten .

Man durfte auf die lateinische Palüographie gespannt sein, die P . Leh -mann, der anerkannt berufendste Fortsetzer von Traubes Lebenswcs{, uns schreiben würde . Sie ist da und wir alle, die wir uns für historisch e Paläographie interessieren und Traube lieben, sind darüber erfreut un d ihm dankbar .

Auf nur 31 Seiten (S . 38-68) hat er mit einer Kunst, die in sehr we-. nigen Worten sehr viel sagen kann, alles Wissenswerte über die Ge -schichte der Schrift im Altertum bis zum Siege der karolingischen M i-nuskel im ganzen Abendland zusammengedrängt und wieder einma l zukünftiger Forschung Wege und Aufgaben gezeigt .

u Palaographie soll keine Rezeptsammlung sein . » Mit diesen Worte n schliessen die Vorbemerkungen (S . 39) . Nicht Regeln und Beobachtun-gen, die irgendwer irgendwanti und irgendwo gemacht hat, solici t blindlings übernommen werden . Eigenes Urteil, gewonnen aus eigene r Erfahrung, durch lebendiges Eindringen in die Schriftgeschichte, durc h sorgfältiges Vergleichen zeitlich und nrtlich bestimmter Exemplare un d eine sorgfältige Berücksichtigung der historischen Nachrichten, de r überlieferungsgeschichtlichen und handschriftlichen Gegebenheiten alle r Art soll allein massgebend sein .

In einem ersten Teil (S . 40-50) ; Grundzüge der lateinischen Buch-schrift und ihrer Geschichte im Altertum behandelt Lehmann :

Capitalis quadrata sive elegans und Capitalis rustica . Eine Schrill ,

die leicht zu lesen aber sehr schwer zu lokalisieren und zu datieren ist . deren genaue Kenntnis und der in ihr fliessenden Fehlerquellen bei de r mit verlorenen Vorlagen rechnenden Textkritik wichtig ist .

Kurrentgeschriebcnc und hursive Capitalis : für die regelrecht e

Ueberlieferung der Literatur anscheinend nicht sonderlich von Bedeu-tung .

(2)

ANALYSES Ici' COJIP'C1rS-um l)1J8 .

3 5 3° Minuskelkursiee und ICursivnrinuskel : eine Schriftform die häufig auf Minden, in Nachtriten und Zusätzen nachzuweisen ist und z . T . als alte Zwischenstufe zwischen Kursive und IIalbunziale dagewesen sein kann, z . T . eine Kursivierung der schon entwickelten IIalbunziale dar -stellt .

4° Unziale . Die erste Buchschrift des christlichen Westens . Gleich de r erste Satz : « Die Unziale . . . ist eine Buchmajuskel, die sich aus de r Capitale entwickelt hat e, rettet uns aus fünf Ableitungsversuchen dieser Schrift . Den Kennzeichen gegenüber mit denen Chatelain (Uacialis scrip -tuna, Paris, 1001-1 .902) die Phasen die die Schrift durchlaufen hat, bes-timmen zu können glaubte, wird den Merkrealen, die E . A . Lowe ( A si :rth-century /i'a.gment ofthe letters ofMine the younger, Washington , i9)22, S . 19 f .) aufstellte, nicht ohne die Warnung zu vorsichtigem Ge -brauch mehr Gewicht beigegeben . liir die regionale Entwicklung sin d seit der von Lcluuarru zitierten Studie von Lowe (TileJournal of theolo-gical Studies 22 (1922) 401-404) zwei andere von Bedeutung geworden : W . \\ einberger, Ilandschri/tcn von T ' ivarium (Miscellanea Fr, Ehrle , Seritt.i di storia e paleogralia in Paleografia e diplomatica, Roma, 1924 , S . 75-88) und E . A . Lowe, .Sonne facts about our oldest latin manuscript s

(Thte classical Quarterly, 19, 1925, 197-208) .

50 ICursieunzialc und /'estlrindische llalbunziale, Bei der Kursivunzial e

hätte der Versuch einer neuen Terminologie erwähnt werden können , den L . Schiaparclli (Il codice 1i9O della Ilibliotheca capitolare diLucc a Roma, 1924, S . 21-23) gemacht hat, indem er von einer'oncialerustica' und entsprechend von einer ` seutiouciale rustica' spricht . Inzwischen is t die von Lehmann angekündigte Liste der I' Ialbunzialkodizes erschiene n (Miscellanea Ehrte L e . S . 34-61) . Leider macht Lehmann uns keine Aussicht die von Traube vorbereitete Geschichte der IIalbunziale bald be -grüssen zu dürfen .

Diesen Darstellungen über clic Schriften im Altertum folgt ein Kapite l über :

6° Die lateinischen Abkürzungen im Altertum . Um diesen `Urwald' z u durchdringen, der sich vom Ende des Altertums in ' s Mittelalter hinzieht , rat Lehmann sich weniger an die ' Lexica abbreviaturaruin' von Walthe r und Capelli zu halten, als vielmehr historisch gerichteten Paläographe n zu folgen, die aus dem scheinbaren Wirrwarr reichhaltige, charakteris-tische Entwicklungen herauslesen und Wege zu neuen Erkenntnisse n weisen . Nennen wir hier, obwohl der Platz später dafür da wäre, den Auszug von Abkürzungen, den Schiaparelli (a . a . 0 . S . 87-97) aus de r von ihm behandelten Handschrift von Lucca CDXC und aus Urkunde n

der Langobardenzeit giebt .

(3)

36 ANALYSES ET COMPTES-RENDUS .

der mittelalterlichen Schrittentwicklung bis zum Siebe der karolingische n Minuskel . Von den Schriften des Altertums eroberten sich die minuskel-haften Gattungen (Halbunziale und Kursive) in wachsendem Masse di e Schreibstuben : die Halbunziale auf den britischen Inseln, das kursiv e Schreiben auf dein eur opäischen Testlande . Lehmann behandelt dement -sprechend :

Insulare 11albunziale und Minuskel .

Die Halbunziale wird im 5/6 iahrundert aus dem westlichen und süd-lichen Gallien (nicht aus Rom) in kirchsüd-lichen Büchern nach Irland ge-tragen . I-lier werden zunächst die gallischen Eigenarten der Halbunzial e deutlicher ausgeprägt . Da der irische Ursprung des Würzburger Kiliankodex (in Unziale) sehr unwahrscheinlich ist, da ausserdem die Frag -mente des Downach-Airgid-Evangeliars in Dublin nicht wie Lindsay (Notae latinae, S . 454) meint

in

'Irish uncial' , sondern in schöner irische r Halbunziale geschreiben sind, lässt sich bis heute kein Unzialkodex vor -karolingischer Zeit nachweisen, der frühzeilig in Irland gelegen hätt e oder gar von Iren auf ihrer Insel geschrieben worden wäre .

Die Brücke von der Halbunziale zur irischen Minuskel bildet nac h Lehmann das für gewöhnlich (so von Steffens, Lateinische Palüographie . Trier, 1909, 'faf . 26 ; nicht mehr von Lowe in der erwähnten Liste) de r Halbunziale zugewiesene Antiphonar von Bangor in der Ambrosiana z u Mailand (C . 5 inf . aUs der Zeit von 680-691) .

Für die Auswirkung der irischen Schrift und die literarische (Jeberlie-ferungsgeschichte war von hervorragender Bedeutung der Einfluss de s irischen Schrifttums auf England und das Festland . In England bildete n sich in welsch-kornischen Typen Abarten der irischen Schrift . Die we-nigen nachgewiesenen Ilandsclriftcn haben ausser ihrem paläographi-schen ein erhebliches überlieferungsgeschichtliches Interesse . Auf de m Festlande trafen vor alle in Bobbio (Oberitalien) insulares und kontinentales Schrifttum von eigenartiger Prägung aufeinander . Hier wisch -ten sich irische, rein kontinentale und italienische Schriftelemente . Lin e Monographie über Bobbio als Ueberlieferungs=Schrift— und Aufbewah-rungsstätte bezeichnet L . als dringend gewünscht .

Auch in England stiessen Irisches und Italienisches zusammen . Büche r in italienischer Unziale kommen seit dem Ende des 6 . Jahrhunderts nach t Canterbury . Die Berufung des Theodor von Tharsus auf den Bischofsstuh l von Canterbury (669) und des Afrikaners Hadrian, Abtes eines Kloster s bei Neapel, befestigt die Verbindung Englands mit Italien . Das irisch e Schrifttum drang seit der Gründung des Klosters Lindisfarne (634) an der northumbrischen Küste von Norden und Westen vor . Das Ergebni s war die angelsächsische Schrift . Mit der Mitte des 10 . Jahrhunderts wirk t die französische Miuuskel mit der durch die Fleury-sur-Loire

(4)

vermittel-ANALYSES ET COMPTES-RE DuS .

37 ten Clnniarenserreforrn ein . Kontinentale und insulare Minuskeln beein-flussen sich, bis in der zweiten Hälfte des 11 . Jahrhunderts der anglo-normanische Typus siegt . Wertvoll für die Leberlieferung antiker un d christlicher Texte ist besonders seit dem B . Jahrhundert die Fortsetzun g angelsächsischer Schrill auf deni Festlande . Hier ist die Schreibprovin z Mainz- Fulda- Würzburg besonderer Aufmerksamkeit wert .

2° Dic spanische Rchei%t .

Die Mutter der spanischen Minuskel ist nicht die römische Kursive . L . schlägt vor ` ein Ineinanderübergchen spatantiker Kursivnrinuskel un d durch Kursiven Einschlag degenerierter Ilalbunziale und Anteilnahm e an den überall im B . Jahrhundert zutage tretenden

Kalligraphierungs-bestrebungen ' anzunehmen . — Erst durch die Datierung des mozarabi-schen Orationale (Veronensis LXXXIX) mit `saec . viii in . ' durch Schia-parelli ist die Zeit um 700 für die spanische Minuskel sicher . Die Perio-disierung, die E . A . Lowe unternommen hat, wird durch Untersuchungen der einzelnen Schreibstuben von Toledo, Leon, Ripoll, Silos, Oviedo etc . berichtigt und zerlegt werden miissen . Für die Ueberlieferung antike r Literatur folgen auf eine wichtige Periode graphischer Unsicherhei t (Ende des 7 . Jh .-zweite Hälfte des 9 . Jh .) Blütezeiten (von der Regierun g Alfunsos des Grossen an -} 912) bis die Höhe deutlich erreicht ist (ira 10 . und H . Jh .) und die Dekadenz (Mitte des il . Jh .) deutlich in die Er-scheinung triti . Besiegt wird die spanische Minuskel in Ropoll und an-derswo von der französischen Sehriff seit der ersten Hälfte, des H . Jahrhunderts mit Iliilfe der K .luniazenscrreform von Fleury . Feierlich st ver -boten wird die ' litera tolclana ' auf einer Synode von 1090 .

Eines der für uns anregendsten, für den Verfasser schwierigsten Ka-pitel ist :

3" Die ror/rarolingisehc Minuslee/ /%rankreiehs timt. Italiens .

Lehmann behandelt die verschiedener Arlen der vurkarolingische n Minuskel nach Regionen und Schriftzentren ; Luxeuil, Laon, Corbie fü r Frankreich ; dubbio, Verona, Lucca für Italien . Man wundert sich nich t z.uselm das sogenannte Missale von Bobbio (Paris, lat . 13246) mit seine r ' schon sch\vankenden Majuskel ' von ihm nach der allen These Mabillon s in Luxueil beheimatet zu sehen, während Wilmart sich zuletzt (Henry Bradshaw. Society, vol . Lsi, S . 58) für ein nicht irisches Milieu in de r 'Nähe von Bobbio, nach einer Vorlage aus Bobbin ausgesprochen hat . Wi e sehr die Forschung über die vorkarolingische Minuskel im Gange ist , zeigt die seit dem Erscheinen der Arbeit Lehmanns uns bekannt gewor-denen neuen Beiträge zur Lösung des Problems . Schiaparelli widmet ih r in seiner Studie über die llandsehril 't von Lucca (Studi e Tesli) eine wert -volle ' \Tota aggiunta ' (S . 108 . 113, die mit den Ansichten Lehmanns sic h begegnet, ohne von ihrn abhägig zu sein . Im Anschluuse an Schiaparelli

(5)

38

ANALYSES ET COMPTES-RENDI S .

greift A . de Boiiard in einem Aufsatze : La question des ori'ines de la minuscule caroline (Palaeographia latina IV, Oxford, 1925, S . 7i-82) da s Problem auf. Besonders gründlich selbststündig und wertvoll ist di e Arbeit von H . Steinacker, Zum liber diurnus und zur Frage nach den t Ursprung der Frühminusicel (Miscellanea Fr . Ehrle IV, Roma, 1924 , S . 105-176) . Seinen Ausführungen gegeniiber möchte ich nicht mehr wi e ich es in meiner Ausgabe des Sacrarnentars von St . Gallen (Cod . 3 1i8) tat , für einen norditalienischen Ursprung sprechen, eine Ansieht die Leh -man nicht bestreitet . Darüber habe ich mich gefreut, dass . L . den Name n 'rätische', Schrift für diesen Typus angenommen hat . Steinacker hat lei -der meine Liste rätischer Schriftdenkmäler nicht zur I-land gehabt, al s er seinen Aufsatz schrieb . Trotzdem hat er sie verdoppelt . Seine 6 3 Nummern dürften mit einzelne Handschriften bereichert werden können . Jedenfalls muss auch hier wieder auf eine möglichst vollstündige Verei-nigung aller rütischen Schriftdenkmäler gedrungen werden, um dan n aus der grossen rätisrhalamanischen Schriftprovinz den fiihrenden An -teil der einzelnen Stätten zu errnitteln . L . beschliesst seine Arbeit mi t einem Kapitel .

Die karolingische Minuskel .

Er legt dabei und mit Recht den Ton auf den Ursprung der karolin-gischen 1llinuskel, die aus einer Reformbewegung geboren wurde, di e nicht durch Karl den Grossen, nicht durch

Alcuin

ins Leben ; erufcnist . Er fordert : ' eine Zusammenstellung der zeitlich oder örtlich bes-timmten bezw . bestimmbaren Hss . vom 8/9 Jahrh . an, und Sonderun-tersuchungen, die einzelnen Schreibschulen und Schreibprovinzen vor-sichtig abzugrenzen, abzuheben und im Wandel der Jahre zu erkennen sic h bemühen' . Mit diesem Ausblick auf die eigentliche Schrift des mittelal-terlichen Abendlandes schliesst die ' Einleitung' Lehmanns .

Die Frage wer diese Einleitung hatte besser schreiben können, erspar t sich . Lehmanns ' Lateinische Paläographie' ist auf lange das Beste, wa s man zu schneller und sicherer Orientierung empfehlen kann . Dass hi e und da Ergänzungen gemacht werden konnten, ist vielleicht die Schul d des Verlags . Das Manuskript war am 1 . Juni 1924 abgeschlossen un d wurde in Oktober 1924 gedruckt . Wir haben mit Ungeduld sein Ers-cheinen erwartet .

C . MoHLiSEnc 0 . S . B .

Fedor SCHNEIDER .

Uher eine Lanti oba.rdische Königsurkunde

(Ari-perts II . Diplom fir Bischof Entilian von Vercelli)

(in

Neue s

Archiv der Gesell . für Alt. Deutsche Gescltichticunde,

B .

6's ,

Heft I u . II, pagg . 1-'10) .

Lo SCHNEmER riprende in esame il diploma di Ariberto

(6)

ANALYSES ET COMPTES-HLNXUS .

3 9

Cnnous'r n . 6), per conchiudere che dopo 1 ' arenga sonora di clausol e

ritmiche

eil

periodo successivo da

ideeque sino a orelinepotueritis,

preten-zioso anch'esso, e quel ch'è peggio contenente una concessione, che ,

date le tendenze fortemente centralizzatrici dei re langobardi, è

assolu-tamente inconcepibile, il diploma, eccettuato qualche particolare d i

secondaria importanza, è autentico sino a

per`rui temporibus,

dove

l'inter-polai:ore s'è nuovamente sfogato a far della retorica interessata . Dop o

Iris praelibatis ricomincia il testo autentico . Trastabilis

nzaneat

e

ex

dict o

c'è poi un'altra interpolazione, anch'essa più formale che sostanziale .

L' iniziativa dell ' interpolazione sarebbe dovuta a Leone, vescovo d i

Vercelli nel sec . x . Le ragioni addotte dallo

Schneider

per le sue varie

conclusioni mi sembrano esaurienti, ed è soprattutto certo che lo stil e

delle supposte interpolazioni è decisamente diverso dal resto, e col su o

tono retorico rivela non soltanto la falsificazione, ma anche il desiderio d i

darle in ogni modo aspetto di verità .

Francesco A.nrrALni .

Karl

S•rna,cui,n . Bajnvar'en (in

Neues

tlrehiv der Gesell.

Alt .

.Deutsche Geschich•thunde, B . 64.,

Heft

l u . la, pagg . 132-134) .

1+] noto

ehe

negli antichi manoscritti il nome della Baviera è di regol a

Baiuuaria, vocabolo non registrato dal Ducange . Si deve pronunciar e

Bajuvaria

o Baiwaria 2 Lo Streeker nota che in

FORTUNATO,

Vita

Sancti

Martini,

4644,

il l.>iù antico luogo poetico che ricordi i Bavaresi, si dev e

leggere Bajoearius . Cosi sino al 1000, in poesia, la pronuncia tanto pe r

il nome della regione quanto per quello degli abitanti è ciel primo tipo ,

nonostante alemié variazioni nella scrittura della parola .

Coll ' x4

se

-colo è invece usata la Orma del secondo tipo (Baiaricus, Baiariam, ecc .) .

Lo

Strecker

aveva lo scopo di determinare se e

der Stamm

des

Namen s zweisilbig,

baiwar,

()der dreisilbig,

bajuvar,

zu sprechen ist

a . Io

natu-ralmente ho messo in rilievo soltanto quello che poteva interessare i

lettori dell'Alma . Anzi mi pare clic questa limitazione al campo pretta

-mente latino possa condurre a una conclusione diversa da quella che lo

Strecker

sembra avere implicitamente tratto dal suo studio riguardo all a

pronuncia di Baiuzaria . Che sino al 1000 si dicesse Bajuvar e poi Baiwar,

può essere : ma questo non significa che Baiuuaria possa essere lett o

indifferentemente

Bajuvaria

e Baiwaria, come sembra ammettere lo

Strecker,

e che sino al 1000 (anche qui suppongo d'interpretare

l'impli-cito pensiero dello scrittore) si pronunciasse in un modo,dopo nell'altro .

Molto probabilmente la forma latina è

Bajuvaria,

e prima e dopo il 100 0

Baiuuaria

va

letto così . Le forme tipo

Baiaricus

non indicano, second o

me, che il riflesso della forma volgare nella lingua dotta . Quando è

(7)

ANALYSES ET COMPTES-RENDUS .

scritto Baiuuaria, vuol dire che quel riflesso in quel l ' autore non c' è stato , semplicemente .

Luigi SCUJAPARELU .

Note diplomatiche sui più antichi document i

cremonesi

(sec .

VII-VIII) (Sonderdruck aus Papsttum un d

Kaisertum, Forschungen zur politischen Geschichte und Geistes

-kultur des Mittelalters, p . 59-10'1) .

L ' articolo si riferisce alle carte cremonesi pubblicate dal 'l'roya nel su o Codice Dipl . Longobardo ai numeri : 295311320333350351357 -362-379-393-441-447-474-479-482-531-683-704-804-873-896-92 5 . 977 e altri 8 documenti contenuti nel Codex dipl . capiteli Cremonensis del Dra-goni, o dal medesimo citati .

La grande importanza di questo scritto ne consiglia una analisi piut-tosto diffusa .

Dopo avere in breve riassunto la storia della polemica sorta a propo-sito dell'autenticità di questo gruppo di carte, contro il parere del Mayc r lo

Schiaparelli

sostiene che esso è, non solo, apocrifo, ma che la falsifica -zione è quasi del tutto opera del Dragoni .

Al Mayer oppone che : egli non dà una prova dell ' autenticità dei documenti, 2° che il suo esame è fatto solo dal lato giuridico . Rimand a per la descrizione del codice e per la bibliografia al Mayer stesso, e d

inizia la sua critica di carattere strettamente diplomatico .

Nota, prima di tutto, che i documenti sono molto ricchi di dati, tant o che a Cremona ha in essi una illustrazione varia e particolareggiata com e nessun ' altra città longobarda . . . Chè si può comporre un vero catalog o delle dignità e degli uffici ecclesiastici di Cremona nell'età longobarda , con nomi e date, e di molti personaggi si conosce la parentela e si segu e la carriera attraverso i vari gradi . Ogni documento ha un ' importanz a eccezionale per le cognizioni nuove che porta alla storia della chiesa d i Cremona, e il Dragoni trova naturalmente ivi raccolta, anno per anno , la materia che espone ed illustra nei suoi cenni storici sulla medesima » . I documenti dimostrano, contrariamente alle nozioni generali di Diplo-matica e Cronologia medioevale, che a Cremona la datazione avrebb e contenuto il giorno della settimana, le feste, e . . . l ' era del vescovato . Rileva poi notevoli particolarità nel formulario, ed errori che piuttost o che confermare l ' autenticità dei documenti, sono una « simulazione d i errori di lettura a .

Dichiara perciò che a molti documenti, se non tutti, sono interpolati : hanno cioè caratteri comuni, intrinseci ed estrinseci, falsi o sospetti a .

(8)

41 .

ANALYSES ET COMPTES-IIENUOS .

Ricerca quindi quali siano state le possibili fonti e quale il metodo d i falsificazione e, con la solita sua dottrina, lo Schiaparelli esamina un a serie di doc . confrontandoli con i testi che sarebbero loro serviti di fonte , tali il doe . cremonese n° 864 e quello della Basilica di Monza,

conserva-toci in una copia del sec . xi e pubblicato del Troya al n° 889, e per l a primi volta dal Frisi nel 1794 .

Dal l ' esame di questi due documenti deduce che « non abbiamo soltant o concordanza nel formulario, ma dispendenza materiale, diretta ; e pos -siamo aggiungere che il falsificatore ricorse alla stampa del Frisi n .

E« il volume ciel Frisi ha servito al nost r o falsario anche per fabbri

-care altri documenti a, tale la carta di Monza (Troya 909) che è con un ' altra (Troya 889) fonte di quella cremonese ciel 1 settembre 768 (Troy a 896) .

Lo stesso si dica per la carta del 10 agosto 712 che è un ampliament o del diploma del 31 marzo 744 (Troya 566), che il Mayer porta com e documento dell ' autenticità delle carte cremonesi .

Un placito dell ' agosto 892, stampato dal Giulini e dal Frisi, è fonte d i

altre due carte .

E, dato che i doc . n° 393, 864, 896, dipendono chiaramente da quell o dell 'anno 786, cadendo quelli, cade anche questo .

Abbandonato poi questo metodo di ricerca, lo Schiaparelli si dà ad esaminare i manoscritti cremonesi per sapere quale fosse il metod o seguito nella compilazione, e trova, in base ad osservazioni molto acut e e a dati forniti dal Robolotti, nella Miscellanea Arisi (Cremona Ms . Aa . 5 . 18 .) 7° fase, ai fogli 11-15, una serie di documenti che sono corretti e

interpolati di mano del Dragoni « 11 cui metodo è di sovrapporre nuov e parole o lettere o di modificare quelle dell ' originale, senza rasure o can-cellature vere e proprie ; e di fare aggiunte sulla parte del rigo rimast a ì bianco, o nello spazio tra parola e parola o nell'interlineo D .

Ma nemmeno il testo interpolato è autentico, come non sono le auten-ticazioni aggiunte, e il segno con l'M intersecata che fu riprodotto d a carte cremonensi posteriori .

IIDragoni poi non si perite' di foggiare vocaboli, cariche, e nomi propr i

nuovi .

e L ' intera raccolta-conclude l 'autore-dellecarte longobarde Cremones i non merita fede per il contenuto storico-giuridico, e anche l ' interess e diplomatico del suo studio è molto limitato, non risultando finora che i l falsificatore o i falsificatori abbiano attinto a documenti sconosciuti, si a di Cremona sia di altro luogo . D

Références

Documents relatifs

der Touristeninformation (Musée de l’Europe in Schengen, Musée et maison du vin in Ehnen) oder dem Ver- kauf von Objekten (z.B. Musée national des mines de fer in Rumelange). In einem

Ein weiterer Schritt von der naturbezogenen zur industriellen Landwirtschaft stellt die Veränderung der Betriebsstrukturen auf Grund der politischen und gesellschaftlichen Systeme

Die Ergebnisse sprechen dafür, dass temporal cueing nicht nur die Reaktionsauswahl (wie in Experiment 1) sondern auch die sensorische Verarbeitung durch eine Verlagerung

Angesichts der begrenzten Nutzung von Daten, Gesundheitsinformationen und Forschungserkenntnissen für die Gestaltung und Umsetzung politischer Handlungskonzepte hat der

• Förderung der Entwicklung und Umsetzung von Initiativen für mehr Gesundheitskompetenz: Auch wenn die Evidenz noch begrenzt ist, so wächst doch der Bestand an

Le séjour de Freud chez von Brücke lui permettra éventuellement de devenir Privat-Dozent et surtout, lui fera rencontrer Josef Breuer avec qui il fera par la suite

Dabei muß hervorgehoben werden, daß die wenigen Personen, die sich eng mit den Briefen Liselottes befaßt haben, unter denen insbesondere Eduard Bodemann 3 zu nennen ist, nicht

1986/87 konnte die Pfarrkirche von Salgesch einer umfassenden Innen- restaurierung unterzogen werden. Im Zusammenhang mit der Beseitigung der im Schiffsboden verlegten