• Aucun résultat trouvé

Éditer l’annotation d’une édition d’édition de texte annotée. Distinguer les responsabilités à l’ère numérique

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Partager "Éditer l’annotation d’une édition d’édition de texte annotée. Distinguer les responsabilités à l’ère numérique"

Copied!
50
0
0

Texte intégral

(1)

Éditer l’annotation

d’une édition d’édition de texte annotée

Distinguer les responsabilités à l’ère numérique

Nicolas Mazziotta

Université de Liège, LLR/Universität Stuttgart, ILR

(2)

Introduction

Pratiques d’édition

Pratiques de référencement

(3)

Introduction

Médium et inscription des connaissances

Enjeux scientifiques

Pratiques d’édition

Édition numérique : Queste del saint Graal

Édition numérisée : Comptes des consuls de Montferrand Annotation d’éditions numérisées/numérique : SRCMF Synthèse Pratiques de référencement DEAF DMF Wikipedia Synthèse

(4)

Introduction Pratiques d’édition Pratiques de référencement Synthèse

Médium et inscription des connaissances

Inscription papier → inscription numérique

I Support papier, support électronique = médium pour l’inscription des connaissances

I De l’inscription papier à l’inscription électronique 6= simple transcodage

L’inscription électronique a ses spécificités qu’il faut exploiter

I SINON

I Valeur ajoutée faible (recherche « plein texte »)

(5)

Médium et inscription des connaissances

Inscription papier → inscription numérique

I Support papier, support électronique = médium pour l’inscription des connaissances

I De l’inscription papier à l’inscription électronique 6= simple transcodage

L’inscription électronique a ses spécificités qu’il faut exploiter

I SINON

I Valeur ajoutée faible (recherche « plein texte »)

(6)

Introduction

Médium et inscription des connaissances

Enjeux scientifiques Pratiques d’édition

Édition numérique : Queste del saint Graal

Édition numérisée : Comptes des consuls de Montferrand Annotation d’éditions numérisées/numérique : SRCMF Synthèse Pratiques de référencement DEAF DMF Wikipedia Synthèse

(7)

Introduction Pratiques d’édition Pratiques de référencement Synthèse

Enjeux scientifiques

Publier des matériaux

I Matériaux électroniques 6= page commerciale I Matériaux électroniques 6= documentation pratique I Matériaux électroniques= matériaux à exploiter

I publication scientifique ⇒ doit pouvoir être critiquée

I auteur doit pouvoir être identifié

Une question philologique

I Quel est le statut de l’édition ?

I Sur quoi se base l’édition ?

I Quel est le degré de proximité édition/texte ? I Comment/pour qui/par qui a-t-elle été construite ?

⇒ Que donne-t-elle à lire ?

I Quel est le statut de l’annotation ?

I Sur quoi porte-t-elle ?

I Comment/pour qui/par qui a-t-elle été construite ?

(8)

Introduction Pratiques d’édition Pratiques de référencement Synthèse

Enjeux scientifiques

Publier des matériaux

I Matériaux électroniques 6= page commerciale I Matériaux électroniques 6= documentation pratique I Matériaux électroniques= matériaux à exploiter

I publication scientifique ⇒ doit pouvoir être critiquée

I auteur doit pouvoir être identifié

Une question philologique

I Quel est le statut de l’édition ?

I Sur quoi se base l’édition ?

I Quel est le degré de proximité édition/texte ? I Comment/pour qui/par qui a-t-elle été construite ?

⇒ Que donne-t-elle à lire ?

I Sur quoi porte-t-elle ?

I Comment/pour qui/par qui a-t-elle été construite ?

(9)

Enjeux scientifiques

Publier des matériaux

I Matériaux électroniques 6= page commerciale I Matériaux électroniques 6= documentation pratique I Matériaux électroniques= matériaux à exploiter

I publication scientifique ⇒ doit pouvoir être critiquée

I auteur doit pouvoir être identifié

Une question philologique

I Quel est le statut de l’édition ?

I Sur quoi se base l’édition ?

I Quel est le degré de proximité édition/texte ? I Comment/pour qui/par qui a-t-elle été construite ?

⇒ Que donne-t-elle à lire ?

I Quel est le statut de l’annotation ?

I Sur quoi porte-t-elle ?

I Comment/pour qui/par qui a-t-elle été construite ?

(10)

Enjeux scientifiques

Deux problèmes majeurs

I Évolutivité

(11)

Introduction

Médium et inscription des connaissances Enjeux scientifiques

Pratiques d’édition

Édition numérique : Queste del saint Graal

Édition numérisée : Comptes des consuls de Montferrand Annotation d’éditions numérisées/numérique : SRCMF Synthèse Pratiques de référencement DEAF DMF Wikipedia Synthèse

(12)

Édition numérique : Queste del saint Graal

Généralités

I http://portal.textometrie.org/txm/

I Queste del saint Graal. Édition numérique interactive du manuscrit de Lyon (Bibliothèque municipale, P.A. 77)

I Christiane Marchello-Nizia (éd.) avec la collaboration d’Alexei Lavrentiev

I Visualisations multiples (vue synoptique prédéfinie) I = édition de texte annotée

(13)

Édition numérique : Queste del saint Graal

Accès aux données

(14)

Édition numérique : Queste del saint Graal

Accès aux données

(15)

Édition numérique : Queste del saint Graal

Accès aux données

(16)

Pratiques d’édition

Suivi des mises à jour

XML-TEI P5, en-tête, mais seule la version finale est disponible

<change when="2012-10-20" who="#al">Corrections ponctuelles</change> <change when="2011-12-20" who="#al">Corrections ponctuelles</change>

<change when="2011-06-03" who="#al">Corrections ponctuelles, traitement des segmentations</change>

<change when="2010-12-22" who="#al">Augmentation et mise à jour de la transciption multi-facette (syntaxe compacte) ; intégration des corrections signalées auparavant</change> <change when="2010-10-27" who="#al">Correction des balises supplied sur plusieurs phrases</change>

<change when="2010-06-17" who="#al">Ajout de # aux attributs resp</change>

<change when="2010-05-21" who="#al">Corrections ponctuelles : remplacement étiquette ADVgen par ADVneg pour "non", points autour des chiffres, étiquette de "jel" ; mise en minuscule de "saint" dans le titre</change> <change when="2010-01-25" who="#al">Corrections ponctuelles</change>

<change when="2009-07-14" who="#al">Intégration des corrections, conversion des étiquettes en Cattex2009</change> <change when="2009-04-04" who="#cmn">Révision du texte</change>

<change when="2009-02-10" who="#al">Intégration des étiquettes morphosyntaxiques</change> <change when="2009-02-06" who="#cmn #sp">Révision de l’étiquetage

morphosyntaxiques</change>

<change when="2008-07-07" who="#al">Corrections ponctuelles</change>

<change when="2008-05-28" who="#al">Préparation à la tokenisation, corrections ponctuelles</change> <change when="2008-04-07" who="#al">Ajout d’une license CC</change>

<change when="2008-02-21" who="#al">Conversion du doc Word en XML-TEI et premier balisage</change> <change when="2007-10-09" who="#cmn">Correction quadruple : 1) mots scindés ; 2) par liste de vocabulaire ; 3) quelques décisions nouvelles ; 4) relecture supplémentaire aléatoire.</change> <change when="2001-11-30" who="#al #cmn">Relectures</change>

(17)

Pratiques d’édition

Suivi des mises à jour

XML-TEI P5, en-tête, mais seule la version finale est disponible

<change when="2012-10-20" who="#al">Corrections ponctuelles</change> <change when="2011-12-20" who="#al">Corrections ponctuelles</change>

<change when="2011-06-03" who="#al">Corrections ponctuelles, traitement des segmentations</change>

<change when="2010-12-22" who="#al">Augmentation et mise à jour de la transciption multi-facette (syntaxe compacte) ; intégration des corrections signalées auparavant</change> <change when="2010-10-27" who="#al">Correction des balises supplied sur plusieurs phrases</change>

<change when="2010-06-17" who="#al">Ajout de # aux attributs resp</change>

<change when="2010-05-21" who="#al">Corrections ponctuelles : remplacement étiquette ADVgen par ADVneg pour "non", points autour des chiffres, étiquette de "jel" ; mise en minuscule de "saint" dans le titre</change> <change when="2010-01-25" who="#al">Corrections ponctuelles</change>

<change when="2009-07-14" who="#al">Intégration des corrections, conversion des étiquettes en Cattex2009</change> <change when="2009-04-04" who="#cmn">Révision du texte</change>

<change when="2009-02-10" who="#al">Intégration des étiquettes morphosyntaxiques</change> <change when="2009-02-06" who="#cmn #sp">Révision de l’étiquetage

morphosyntaxiques</change>

<change when="2008-07-07" who="#al">Corrections ponctuelles</change>

<change when="2008-05-28" who="#al">Préparation à la tokenisation, corrections ponctuelles</change> <change when="2008-04-07" who="#al">Ajout d’une license CC</change>

<change when="2008-02-21" who="#al">Conversion du doc Word en XML-TEI et premier balisage</change> <change when="2007-10-09" who="#cmn">Correction quadruple : 1) mots scindés ; 2) par liste de vocabulaire ; 3) quelques décisions nouvelles ; 4) relecture supplémentaire aléatoire.</change> <change when="2001-11-30" who="#al #cmn">Relectures</change>

(18)

Édition numérique : Queste del saint Graal

Relations entre les objets éditoriaux

I Plusieurs vues sur le même plan (une seule édition ?) I Annotations en parties du discours

(19)

Introduction

Médium et inscription des connaissances Enjeux scientifiques

Pratiques d’édition

Édition numérique : Queste del saint Graal

Édition numérisée : Comptes des consuls de Montferrand

Annotation d’éditions numérisées/numérique : SRCMF Synthèse Pratiques de référencement DEAF DMF Wikipedia Synthèse

(20)

Édition numérisée : Comptes des consuls de Montferrand

Généralités

I http://elec.enc.sorbonne.fr/montferrand/

I Les comptes des consuls de Montferrand (1273-1319)

I Anthony Lodge (éd.), mise en ligne par Frédéric Glorieux (École des chartes)

I Glossaire électronique, liens dynamiques I = édition d’édition de texte annotée

(21)

Édition numérisée : Comptes des consuls de Montferrand

(22)

Édition numérisée : Comptes des consuls de Montferrand

(23)

Édition numérisée : Comptes des consuls de Montferrand

(24)

Édition numérisée : Comptes des consuls de Montferrand

Suivi des mises à jour

XML-TEI P5, en-tête, mais seule la version finale est disponible

<revisionDesc>

<change when="2011-07" who="#FG">Corrections informatiques sur le conseil critique de Nicolas Mazziotta</change>

<change when="2010-11" who="#FG">Normalisations techniques</change> <change when="2010-04" who="#AG">Mise en diple</change>

<change when="2006" who="#JC">Première édition électronique</change> </revisionDesc>

(25)

Introduction Pratiques d’édition Pratiques de référencement Synthèse

Édition numérisée : Comptes des consuls de Montferrand

Relations entre objets éditoriaux

I Relation inscription papier → inscription numérique I Pas correspondance totale :

collection Études et rencontres de l’École des chartes accompagné d’un index et d’une étude historique et linguistique. On n’en a ici retenu que les éléments

indispensables à la lecturedes textes.

I Ajout du mécanisme de lienspar calcul

⇒ Valeur ajoutée numérique relevant d’un autre acteur que l’éditeur papier (qui ? = auteur de la « normalisation technique ? »)

(26)

Introduction Pratiques d’édition Pratiques de référencement Synthèse

Édition numérisée : Comptes des consuls de Montferrand

Relations entre objets éditoriaux

I Relation inscription papier → inscription numérique I Pas correspondance totale :

I Cet ouvrage estaussidisponible en version papier dans la

collection Études et rencontres de l’École des chartes accompagné d’un index et d’une étude historique et linguistique. On n’en a ici retenu que les éléments

indispensables à la lecturedes textes.

I Ajout du mécanisme de lienspar calcul

(27)

Édition numérisée : Comptes des consuls de Montferrand

Relations entre objets éditoriaux

I Relation inscription papier → inscription numérique I Pas correspondance totale :

I Cet ouvrage estaussidisponible en version papier dans la

collection Études et rencontres de l’École des chartes accompagné d’un index et d’une étude historique et linguistique. On n’en a ici retenu que les éléments

indispensables à la lecturedes textes.

I Ajout du mécanisme de lienspar calcul

⇒ Valeur ajoutée numérique relevant d’un autre acteur que l’éditeur papier (qui ? = auteur de la « normalisation technique ? »)

(28)

Introduction

Médium et inscription des connaissances Enjeux scientifiques

Pratiques d’édition

Édition numérique : Queste del saint Graal

Édition numérisée : Comptes des consuls de Montferrand

Annotation d’éditions numérisées/numérique : SRCMF

Synthèse Pratiques de référencement DEAF DMF Wikipedia Synthèse

(29)

Annotation d’éditions numérisées/numérique : SRCMF

Généralités

I http://srcmf.org

I Syntactic Reference Corpus of Medieval French I Sophie Prévost/Achim Stein (dirs)

I Couche d’annotation syntaxique sur Base du Français Médiéval/Nouveau corpus d’Amsterdam

(30)

Annotation d’éditions numérisées/numérique : SRCMF

(31)

Annotation d’éditions numérisées/numérique : SRCMF

Relations entre objets éditoriaux

En outre (c) 2008-2012, Equipe BFM, CNRS/ENS-LYON. Conditions of use : this edition is distributed under the terms of the Creative Commons Licence. It isnot a final edition.

(32)

Introduction

Médium et inscription des connaissances Enjeux scientifiques

Pratiques d’édition

Édition numérique : Queste del saint Graal

Édition numérisée : Comptes des consuls de Montferrand Annotation d’éditions numérisées/numérique : SRCMF

Synthèse Pratiques de référencement DEAF DMF Wikipedia Synthèse

(33)

Introduction Pratiques d’édition Pratiques de référencement Synthèse

Synthèse

I Manque de référencement à l’objet éditorial pris comme base (Comptes, SRCMF)

I Couche d’analyse morphosyntaxique (Queste, fait partie de l’édition ?)

I Couche d’analyse syntaxique (SRCMF)

I Couche d’automatisation de liens (Comptes, qui est responsable ?)

I ⇒ Seul moyen de séparer clairement : dire sur quelle version on travaille. . .

Versions antérieures inaccessibles

⇒ voir ailleurs ce qui se fait

(34)

Introduction Pratiques d’édition Pratiques de référencement Synthèse

Synthèse

I Manque de référencement à l’objet éditorial pris comme base (Comptes, SRCMF)

I Fusion des couches d’analyse :

I Couche d’analyse morphosyntaxique (Queste, fait partie de l’édition ?)

I Couche d’analyse syntaxique (SRCMF)

I Couche d’automatisation de liens (Comptes, qui est responsable ?)

travaille. . .

Versions antérieures inaccessibles

⇒ voir ailleurs ce qui se fait

(35)

Synthèse

I Manque de référencement à l’objet éditorial pris comme base (Comptes, SRCMF)

I Fusion des couches d’analyse :

I Couche d’analyse morphosyntaxique (Queste, fait partie de l’édition ?)

I Couche d’analyse syntaxique (SRCMF)

I Couche d’automatisation de liens (Comptes, qui est responsable ?)

I ⇒ Seul moyen de séparer clairement : dire sur quelle version on travaille. . .

Versions antérieures inaccessibles

⇒ voir ailleurs ce qui se fait

(36)

Introduction

Médium et inscription des connaissances Enjeux scientifiques

Pratiques d’édition

Édition numérique : Queste del saint Graal

Édition numérisée : Comptes des consuls de Montferrand Annotation d’éditions numérisées/numérique : SRCMF Synthèse Pratiques de référencement DEAF DMF Wikipedia Synthèse

(37)
(38)

DEAF

(39)

Introduction

Médium et inscription des connaissances Enjeux scientifiques

Pratiques d’édition

Édition numérique : Queste del saint Graal

Édition numérisée : Comptes des consuls de Montferrand Annotation d’éditions numérisées/numérique : SRCMF Synthèse Pratiques de référencement DEAF DMF Wikipedia Synthèse

(40)

DMF

(41)

Introduction

Médium et inscription des connaissances Enjeux scientifiques

Pratiques d’édition

Édition numérique : Queste del saint Graal

Édition numérisée : Comptes des consuls de Montferrand Annotation d’éditions numérisées/numérique : SRCMF Synthèse Pratiques de référencement DEAF DMF Wikipedia Synthèse

(42)

Wikipedia

(43)

Wikipedia

(44)

Wikipedia

(45)

Introduction Pratiques d’édition Pratiques de référencement Synthèse

Synthèse

« Informatisez un mauvais dictionnaire, le résultat sera un mauvais dictionnaire informatisé » (Robert Martin, Sémantique et automate, 12).

citer correctement

MAIS AUSSI : besoin de bonnes pratiques spécifiques !

I Distinguer les niveaux et les responsabilités ⇒ besoin de séparer les analyses

I MAIS possible uniquement si ∃ suivi de version. Suggestion : combiner

I Suivi de toutes les modifications (cf. Wikipedia)

I Versions majeures (cf. DMF)

(46)

Introduction Pratiques d’édition Pratiques de référencement Synthèse

Synthèse

« Informatisez un mauvais dictionnaire, le résultat sera un mauvais dictionnaire informatisé » (Robert Martin, Sémantique et automate, 12).

⇒ (Transposition) Besoin d’une bonne édition de base et importance de la citer correctement

MAIS AUSSI : besoin de bonnes pratiques spécifiques !

I Distinguer les niveaux et les responsabilités ⇒ besoin de séparer les analyses

I MAIS possible uniquement si ∃ suivi de version. Suggestion : combiner

I Suivi de toutes les modifications (cf. Wikipedia)

I Versions majeures (cf. DMF)

(47)

Introduction Pratiques d’édition Pratiques de référencement Synthèse

Synthèse

« Informatisez un mauvais dictionnaire, le résultat sera un mauvais dictionnaire informatisé » (Robert Martin, Sémantique et automate, 12).

⇒ (Transposition) Besoin d’une bonne édition de base et importance de la citer correctement

MAIS AUSSI : besoin de bonnes pratiques spécifiques !

I Distinguer les niveaux et les responsabilités ⇒ besoin de séparer les analyses

Suggestion : combiner

I Suivi de toutes les modifications (cf. Wikipedia)

I Versions majeures (cf. DMF)

(48)

Introduction Pratiques d’édition Pratiques de référencement Synthèse

Synthèse

« Informatisez un mauvais dictionnaire, le résultat sera un mauvais dictionnaire informatisé » (Robert Martin, Sémantique et automate, 12).

⇒ (Transposition) Besoin d’une bonne édition de base et importance de la citer correctement

MAIS AUSSI : besoin de bonnes pratiques spécifiques !

I Distinguer les niveaux et les responsabilités ⇒ besoin de séparer les analyses

I MAIS possible uniquement si ∃ suivi de version.

I Suivi de toutes les modifications (cf. Wikipedia)

I Versions majeures (cf. DMF)

(49)

Synthèse

« Informatisez un mauvais dictionnaire, le résultat sera un mauvais dictionnaire informatisé » (Robert Martin, Sémantique et automate, 12).

⇒ (Transposition) Besoin d’une bonne édition de base et importance de la citer correctement

MAIS AUSSI : besoin de bonnes pratiques spécifiques !

I Distinguer les niveaux et les responsabilités ⇒ besoin de séparer les analyses

I MAIS possible uniquement si ∃ suivi de version. Suggestion : combiner

I Suivi de toutes les modifications (cf. Wikipedia)

I Versions majeures (cf. DMF)

(50)

Références

Documents relatifs

Les logiques de l'offre, avec la constitution de pôles spécialisés du côté des grands éditeurs scientifiques (Elsevier..), se voient contrecarrées par des politiques

Les Échanges Internationaux sont basés sur le même principe que les Erasmus (un semestre ou une année universitaire complète dans un pays étranger), à la différence près

Ces deux journées d’étude sont organisées dans le cadre du projet ENCHRE (Édition numérique des Cahiers d’Henri de Régnier), conçu et développé au sein de l’axe

14h40 - Patrice BELLOT, La fouille de textes et le traitement automatique des langues au service de l’édition numérique 15h30 - Julie ANDRÉ, Éditer Proust au fil de l’écriture

Dominique Stutzmann (chargé de recherche à l’Institut de recherche et d’histoire des textes (CNRS, UPR 841) et Jean-François Moufflet (conservateur aux Archives nationales).

45, boulevard Vauban 78280 Guyancourt. jeudi 23 juin

14 h 00 Les questions juridiques soulevées par la transcription collaborative, table ronde avec Bruno R icard , Service interministériel des Archives de France, Mélanie C lément

Avec une série de présentations et de retours d’expériences sur des sites internet, des outils et des méthodes en édition numérique, l’objectif de ce séminaire technique