D.E.S.S. D'INFORMATIQUE DOCUMENTAIRE ANNEE 1988 L ' E C O T O X I C O L O G I E D U S E D I M E N T E T U D E B I B L I O G R A P H I Q U E
Directeur de m6moire
Jeanne GARRIC
Edith IWEMA-CARLIERS O M M A I R E
RECHERCHE BIBLIOGRAPHIQUE P A9E S
I - PRESENTATION DU SU3ET DE RECHERCHE 1
I I - LA RECHERCHE AUTOMATISEE 3 1 - L e c h o i x des b a s e s de donn§es 3 2 - I n t e r r o g a t i o n d e l a b a s e de d o n n ^ e s a q u a l i n e . . . 4 2 . 1 - P r S s e n t a t i on de 1 a b a s e 4 2 . 2 . - I n t e r r o g a t i o n 4 3 - I n t e r r o g a t i o n d e 1a b a s e de d o n n ^ e s b i o s i s 6 3 . 1 . - P r 6 s e n t a t i o n d e l a b a s e 6 3 . 2 . - I n t e r r o g a t i on 7 4 - I n t e r r o q a t i o n d e 1 a b a s e de donnSe embase 7 4 . 1 . - P r e s e n t a t i o n de 1 a b a s e 8 4 . 2 . - I n t e r r o g a t i on 8 5 - I n t e r r o g a t i o n d e 1 a b a s e d e donn6es p a s c a l 9 5 . 1 . - P r S s e n t a t i o n d e 1 a b a s e 9 5 . 2 . - I n t e r r o g a t i o n 1 0 6 - I n t e r r o g a t i o n d e 1 a b a s e de donn&es c a s 11 6 . 1 . - P r £ s e n t a t i o n de 1 a b a s e 1 1 6 . 2 . - I n t e r r o g a t i o n 1 2 7 ~ R^c aP " i t u l a t i f s u r l e s r ^ s u l t a t s de 1 ' i n t e r r o g a t i on a u t o m a t i see 1 3 7 . 1 . - R § s u l t a t s de 1 ' i n t e r r o g a t i o n a u t o m a t i s§e 1 4 7 . 2 . - L e s r £ p o n s e s o b t e n u e s 1 4 7 . 3 . - La p e r t i n e n c e d e s r S p o n s e s 15 7 . 4 . - Comparai s o n des b a s e s d e donn§es 1 5
I " INTRODUCTION 19 I I - METHODES 19 1 - C u l t u r e d e s o r q a n i s m e s e t m a i n t e r i a n c e au l a b o r a t o i r e 19 2 - M6thodes c o n c e r n a n t l e s e s s a i s de t o x i c i t S sans s 6 d i m e n t 22 3 - M6thodes c o n c e r n a n t l e s e s s a i s avec s 6 d i m e n t s 23 A - MSthodes s t a t i q u e s 23 B - M e t h o d e s a v e c c i r c u l a t i o n d ' e a u en c o n t i n u 24 4 - M§thodes c o n c e r n a n t l e s e s s a i s avec e x t r a i t s de s 6 d i m e n t s 27 I I I - LES ORGANISMES 28 I V - TOXICITE LETALE 31 T a b l e a u r 6 c a p i t u l a t i f d e s e s s a i s de t o x i c i t § 1 6 t a l e 33 T a b l e a u I I 35 T a b l eau I I I 37 V - TOXICITE SUBLETALE 41 1 - E f f e t s d e s s £ d i m e n t s c o n t a m i n 6 s s u r 1a r e p r o d u c t i o n e t 1 e c y c l e de v i e 41 2 - E f f e t s d e s s 6 d i m e n t s c o n t a m i n § s s u r 1a c r o i s s a n c e e t 1 e d.6ve1 oppement 7 7 43
3 - E f f e t s d e s s S d i m e n t s c o n t a m i n § s s u r 1 e c o m p o r t e n i e n t 44 4 - E f f e t s d e s s S d i m e n t s c o n t a m i n § s s u r 1a p h y s i o l o g i e 45 5 E f f e t s d e s s 6 d i m e n t s contaminfes s u r 1a m o r p h o -1 o g i e 46 6 - E f f e t s d e s s § d i m e n t s c o n t a m i n § s s u r 1 ' h i s t o l o g i e 46 VI - CONCLUSION BIBLIOGRAPHIE
1
RECHERCHE BIBLIOGRAPHIQUE
I - PRESENTATION DU SU3ET DE RECHERCHE
L e s u j e t de l a r e c h e r c h e b i b l i o g r a p h i q u e a § t § p r o p o s § p a r Oeanne G a r r i c e t E r i c V i n d i m i a n , c h e r c h e u r s au C . E . M . A . G . R . E . F . ( C e n t r e N a t i o n a l d u M a c h i n i sme A g r i c o l e , d u G § n i e R u r a l d e s Eaux e t F o r § t " s ) . L e s s § d i m e n t s des r i v i £ r e s , des e s t u a i r e s e t d e s m e r s s o n t l a r g e m e n t c o n t a m i n § s p a r d e s p r o d u i t s o r g a n i ques n o n b i o d 6 g r a -d a b l e s e t -des m § t a u x 1 o u r -d s v a r i § s . C e r t a i n s -de c e s p r o -d u i t s p e u v e n t de p l u s , s1y a c c u m u l e r . L a r d g l e m e n t a t i o n c o n c e r n a n t 1 a l u t t e c o n t r e l a p o l l u t i o n des eaux e s t en p l a c e , d e s e s s a i s b i o l o g i q u e s e t c h i m i q u e s s t a n -d a r -d i s § s p e r m e t t e n t -de c o n t r -d l e r 1 a q u a l i t 6 -des e a u x , p a r c o n t r e 1 ' 6 v a l u a t i o n de 1 a q u a 1 i t £ d e s s § d i m e n t s , f a u t e de m § t h o d o l o g i e s b i e n d § f i n i e s a p r i s u n c e r t a i n r e t a r d . L a m e s u r e de l a p o l l u t i o n de 1 ' e a u h un moment donn§ n e p e u t r e n d r e compte § e l l e s e u l e de l a menace e x i s t a n t p o u r 1 1 § q u i 1 i b r e d e 11§ c o s y s t 6 m e a q u a t i q u e . Dans l e c a s d1 u n e p o l l u t i o n de 1 ' e a u a c c i d e n t e l l e p a r e x e m p l e , l a s e u l e a n a l y s e c h i m i q u e de l ' e a u p e u t a p r 6 s u n c e r t a i n t e m p s , f a i r e p e n s e r que 1 e d a n g e r e s t § c a r t § s i aucun t o x i q u e n1e s t d e t e c t a b l e . O r , i 1 y a un ph6nom§ne d ' a d s o r p t i o n e t d1a c c u m u l a t i on d ' u n g r a n d nombre de p o l l u a n t s au n i v e a u du s § -d i m e n t . L a ^ f a u n e e t 1 a f l o r e v i v a n t au c o n t a c t de c e t t e p h a s e r i s q u e n t d1e t r e p a r t i c u l i S r e m e n t t o u c h § e s e t p a r c o n s § q u e n t d ' e n t r a i n e r u n e p e r t u r b a t i o n d e 1 ' £ q u i 1 i b r e du s y s t d m e . D ' a u t r e p a r t , c e s p o l l u a n t s , l e s m 6 t a u x en p a r t i c u l i e r , p e u -v e n t e t r e dans c e r t a i n e s c o n d i t i o n s , r e l a r g u £ s dans 1 1 e a u d n o u v e a u 5 des c o n c e n t r a t i o n s § 1 e v 6 e s . L a t o x i c i t e du s § d i m e n t p e u t § t r e e s t i m § e d e deux f a g o n s d i f -f § r e n t e s : 1 - En f a i s a n t d e s § t u d e s s u r 1 e t e r r a i n e t en p r a t i q u a n t d e s a n a l y s e s q u a n t i t a t i v e s e t q u a l i t a t i v e s de 1a f a u n e d 1 h a b i t a t s p l u s o u m o i n s p o l 1 u § s .
Une c o m p a r a i son d e c e s communaut§s avec c e l l e d ' u n h a b i t a t d e r § f § r e n c e non p o l 1 u § ( o u p r e s q u e ! ) p e r m e t de d § t e r m i n e r 1 ' a m p l e u r de 1a p o l l u t i o n .
L a p r § s e n c e o u 11a b s e n c e d e c e r t a i n e s e s p S c e s , o r g a n i s m e s i n d i c a t e u r s , p l u s t o 1 § r a n t s o u au c o n t r a i r e p l u s s e n s i b l e s h u n c e r t a i n t y p e d e p o l l u t i o n , p e r m e t de d o n n e r une i n d i c a t i o n s u r V i n t e n s i t § , 6 v e n t u e l 1 e m e n t l e t y p e de p o l l u t i o n e n c a u s e , notamment p o l l u t i o n o r g a n i q u e . Ces § t u d e s n e p e r m e t t e n t d e f a i r e aucune p r § v i s i o n , e l l e s e n r e g i s t r e n t e t d § c r i v e n t une p o l l u t i o n S p o s t § r i o r i . 2 - En f a i s a n t d e s e s s a i s b i o l o g i q u e s au l a b o r a t o i r e . I I s ' a g i t d ' a n a l y s e s b i o l o g i q u e s d § f i n i s s a n t l e s e f f e t s t o x i q u e s a i g u s e t c h r o n i q u e s de s § d i m e n t s po11u£s s u r des o r g a n i s m e s . Dans l a m e s u r e d u p o s s i b l e , l e s c o n d i t i o n s du t e r r a i n d o i v e n t § t r e r e c o n s t i t u § e s t o u t e n § t a n t s t r i c t e m e n t c o n t r 6 1 § e s . Ces e s s a i s p e u v e n t § t r e e f f e c t u § s s u r c e r t a i n e s e s § c e s i n d i c a t r i c e s . C o n t r a i r e m e n t aux § t u d e s p r § c § d e n t e s , c e s e s s a i s b i o l o g i q u e s au l a b o r a t o i r e p e r m e t t e n t de p r § v o i r l e s e f f e t s d ' u n e c e r t a i n e p o l l u t i o n e t d e l e s e x p l i q u e r . Oeanne G a r i c e t E r i c V i n d i m i a n q u i p r o p o s e n t une r e c h e r c h e s u r 1 ' § v a 1 u a t i o n d e l a t o x i c i t § des s § d i m e n t s d p a r t i r d ' e s s a i s de l a b o r a t o i r e s m ' o n t demand§ de f a i r e "1 1 i n v e n t a i r e de t o u t e s l e s § t u d e s q u i o n t § t § men§es dans c e d o m a i n e . I I s s o n t i n t § r e s s § s p a r : - l e s d i f f § r e n t e s m § t h o d e s de l a b o r a t o i r e s e m p l o y § e s . - l e s d i f f § r e n t e s a n a l y s e s p r a t i q u § e s . - l e s d i f f § r e n t e s e s p § c e s a n i m a l e s u t i l i s § e s ( p a r m i l e s m a c r o i n v e r t § b r § s , l e s p o i s s o n s ) . - l e s n i v e a u x d e t o 1 § r a n c e e t s e n s i b i 1 i t § d e s e s p § c e s v i s d v i s des d i f f § r e n t s p o l l u a n t s .
3 I I - LA RECHERCHE AUTOMATISEE B i e n q u 1 i 1 e x i s t e d e s b i b l i o g r a p h i e s i m p r i m § e s m u l t i d i s c i p l i n a i r e s e t s p § c i a 1 i s § e s d p a r t i r d e s q u e l l e s 1 a r e c h e r c h e a u -r a i t p u s ' e f f e c t u e -r , 1a -r e c h e -r c h e a u t o m a t i s § e s ' e s t i m p o s § e p o u r p l u s i e u r s r a i s o n s : e l l e e s t : - p l u s r a p i d e - m o i n s f a s t i d i e u s e - p r o b a b l e m e n t p l u s p e r f o r m a n t e e t e x h a u s t i v e ( s i e l l e e s t b i e n men§e ! ) que 1a r e c h e r c h e ma-n u e l 1 e . L e f a i t que l e s b a s e s de donn§es n e c o n t i e n n e n t e n g § n § r a 1 p a s d e r § f § r e n c e s a n t § r i e u r e s d 1 9 7 0 , n e n o u s p o s e pas d e p r o b l d m e r d e l c a r n o u s sommes p l u s p a r t i c u l i d r e m e n t i n t § r e s s § s p a r l e s a r t i c l e s p a r u s d u r a n t l e s d i x d e r n i d r e s a n n § e s , d ' a u t r e p a r t , t o u t e r e c h e r c h e a n t § r i e u r e m a i s f o n d a m e n t a l e s u r 1 e s u j e t , s e r a c i t § e e t donc p a r c e b i a i s r e t r o u v § e .
1 - LE CHOIX DES BASES DE DONNEES
L e c h o i x d e s b a s e s de donn§es s ' e s t e f f e c t u § e n c o n s u l t a n t 1 e R e p e r t o i r e d e s Banques d e DonnSes e n c o n v e r s a t i o n n e l 1 9 8 7 , p u b 1 i § p a r 1'ANRT ( A s s o c i a t i o n N a t i o n a l e de 1a R e c h e r c h e T e c h -n i q u e ) . A p a r t i r de 1 ' i n d e x s u j e t du r § p e r t o i r e e t e n c h o i s i s s a n t p o u r e n t r § e s : e a u , p o l l u t i o n , e n v i r o n n e m e n t o n e s t a r r i v§ d u n e p r e m i d r e s e l e c t i o n d e q u i n z e b a s e s de d o n n S e s . En r e g a r d a n t a v e c p r § c i s i o n 1a d e s c r i p t i o n de c h a c u n e de c e s b a s e s , on p r o c e d e d un n o u v e a u t r i en f o n c t i o n : - d e 1 a t a i 1 1 e de 1 a b a s e - d e s d o m a i n e s c o u v e r t s . C e r t a i n e s b a s e s comme p a r e x e m p l e P o l l u t i o n , E n v i r o l i n e , s o n t d e s b a s e s de t a i l l e r e l a -t i v e m e n -t i m p o r -t a n -t e m a i s une g r a n d e p a r -t i e de l e u r s r § f § r e n c e s c o n c e r n e n t 1 e b r u i t , 1 ' a i r , 1 e s o l , 1 ' u r b a n i s m e , 1 ' § c o n o m i e . Ces b a s e s ne s e r o n t donc pas i n t e r r o g § e s e n p r i o r i t § .
- d e 1a n a t u r e d e s r § f § r e n c e s . Dans 1 e c a s de n o t r e r e c h e r c h e , s e u l e s l e s r § f § r e n c e s b i b l i o g r a p h i q u e s n o u s i n t § r e s s e n t , l e s b a s e s f a c t u e l l e s comme ECDIN p a r e x e m p l e s e -r o n t e g a l e m e n t § 1 i m i n § e s .
d e l a 1 i s t e des p § r i o d i q u e s d § p o u i l 1 § s .
de donn§es : AQUALINE, Nous a v o n s s § 1 e c t i o n n § c i n q b a s e s
EMBASE, B I O S I S , PASCAL, CAS.
2 - INTERROGATION DE LA BASE DE DONNEES AQUALINE
2 . 1 - P r e s e n t a t i o n d e 1a b a s e
Volume : 100 000, + 8 000 ref./an.
AQUALINE
ORIGINE Water Research Centre
Eider Way
STEVENAGE, HERTS SG1 1TH - GRANDE BRE-TAGNE
Tel : (0438) 31 24 44 Telex : 826168
DOMAINES EAU
Ressources en eau ; traitement de reau ; qualit6 et surveillance de leau : epandage des eaux residuaires traitement des eaux residuaires : dechets industriels pollution des rivieres : eaux souterraines ; cotes ; estuaires , ious les aspects du materie! pour ia qualite et le controle de !'eau.
NATURE_ fieferences bibliographiques
DONNEES Artictes ae 600 periodiques ; comptes rendus
oe conierences ' ouvrages ; .-aDDorts du gouvernement.
DEBUT 1960
MISE A JOUR Bimensuelle.
PUBLICATIONS WRC Information Abstracts Journal
(1974-84). Water Pollution Abstracts (1969-73). Aqualine Abstracts (1985-).
SERVICES Oiffusion selective de Cinformation.
Traduc-tions en anglais des donnees primaires. PublicaTraduc-tions tech-niques.
AIDES Aqualine Thesaurus. Aqualine online user guide
(1983). List of source journal.
SERVEURS INFOLINE (AQUALINE) C.H. L 50* ; C.LIGNE
L 0,16 ; C.DIFF. L 0.20 2 . 2 - I n t e r r o g a t i o n L ' i n t e r r o g a t i o n a § t § r § a 1 i s § e au C . E . M . A . G . R . E . F . s u r 1 e s e r -v e u r ORBIT-INFOLINE p a r 11i n t e r m § d i a i r e du r § s e a u t r a n s p a c e t E u r o n e t . L e s d i f f S r e n t s s o n t : o p S r a t e u r s d u l o g i c i e l d1i n t e r r o g a t i o n o r b i t a n d , o r , n o t 4f W nw o p § r a t e u r s b o o l e e n s t r o n c a t u r e s u r une s e u l e 1 e t t r e t r o n c a t u r e s u r p l u s i e u r s l e t t r e s a d j a c e n c e p e r m e t t a n t de r e t r o u v e r deux t e r m e s v o i s i n s a d j a c e n c e p e r m e t t a n t d e r e t r o u v e r deux t e r m e s 3 n t e r m e s 11u n de 11a u t r e .
5 a ) S t r a t § g i e de r e c h e r c h e L e c h o i x d e s m o t s c ! 6 s s ' e s t f a i t : - e n l i s a n t l e s a r t i c l e s f o u r n i s p a r Oeanne G a r r i c d 6 s l e d§ b u t . L e s a u t e u r s p r o p o s e n t d e s m o t s c ! 6 s d o n t on p e u t s ' i n s p i r e r m a i s o n s a i t c e p e n d a n t q u e c e u x c i n e c o r r e s p o n d e n t p a s f o r c § m e n t a u x d e s c r i p t e u r s c h o i s i s d a n s l a b a s e de d o n n § e s , c e s e -r a i t donc u n e e -r -r e u -r d e s e l i m i t e -r h eux s e u l s . - e n d i s c u t a n t avec l e s c h e r c h e u r s , - e n c o n s u l t a n t l e t h § s a u r u s AQUALINE b ) E q u a t i o n d e r e c h e r c h e e t r § s u ! t a t s R§ponses 1 : S S d i m e n t 7 578 2 : T o x i c i t y 5 649 3 : 1 and 2 302 4 : B i o a s s a y & 1 0 4 4 5 : 3 and 4 3 7 6 : CHAPMAN P . M . / A U 1 5 7 : 1 and 6 9 8 : 5 o r 7 38 9 : T o x i c i t y (W) T E S T ^ 7 3 0 1 0 : 9 and 3 23 11 : 10 o r 8 56 Remarque :
L o r s q u ' o n n e s p & c i f i e p a s l e champ dans l e q u e l d o i t s e f a i r e 1 a r e c h e r c h e , e l l e s e f a i t dans l e " b a s i c i n d e x " ( l e " b a s i c i n d e x " c o n t i e n t l e s d e s c r i p t e u r s e t l e s m o t s s i g n i f i c a t i f s d e s champs r e s u m § , t i t r e ) . - Q u e s t i o n 5 : L e nombre f a i b l e de r § p o n s e s 3 c e t t e q u e s t i o n n o u s p e r m e t d e n o u s i n t e r r o g e r s u r 1 e c a r a c t d r e p e u t § t r e t r o p r e s t r i c t i f du t e r m e b i o a s s a y .
- Q u e s t i o n s 6 - 7 - 8 : CHAPMAN P . M . e s t u n c h e r c h e u r q u i a p u b ! i § des a r t i c l e s i n t 6 -r e s s a n t s s u -r l e s u j e t . L e s q u e s t i o n s 6 , 7 , 8 o n t e u p o u r b u t : . de v o i r s i l e s a r t i c l e s de CHAMPMAN g t a i e n t i n c l u s dans l e s 37 r § p o n s e s d e l a q u e s t i o n 5 . C e c i e s t v r a i d une r § p o n s e p r d s e t m o n t r e a i n s i que n o t r e c h o i x d e s m o t s c ! § s e s t j u d i c i e u x . . de v i s u a l i s e r l e s r § f § r e n c e s de CHAPMAN e t S p a r t i r d e l e u r i n d e x a t i o n , c h o i s i r d e s synonymes de b i o a s s a y . - Q u e s t i o n s 9 , 1 0 , 11 : L1i n t r o d u c t i o n d u t e r m e t o x i c i t y t e s t a p e r m i s d e r § c u p § r e r 1 8 n o u v e l l e s r § f § r e n c e s . A p r § s v i s u a l i s a t i o n d e q u e l q u e s r § f § r e n c e s p a r m i c e s 56 r § -p o n s e s , n o u s l e s avons command§es en l i g n e . S u r l e s 56 r § p o n s e s , 1 7 s e u l e m e n t o n t § t § r e t e n u e s .
3 - INTERROGATION DE LA BASE DE DONNEES BIOSIS
3 . 1 - P r § s e n t a t i o n de l a b a s e
BIOSIS
ORIGINE BioSciences Information Service (8IOS1S)
2100 Arch Street
PHILADELPHIA, PA 19103 - USA Tel: (215) 587 4800 Telex : 831739
DOMAINES BIOLOGIE , MEDICINE
Agriculture, bacteriologie, botanique. biologie moleculaire, genetique, immunologie. nutrition, pharmacologie, zoolo-gie.
NATURE References bibliographiques.
DONNEES Articies de 9 000 periodiques (Europe : 38%.
Amerique du Nord : 25%. Asie et Oceanie : 15%. Moyen Orient : 12%, Amerique du Sud et Centrale : 6%, Afrique : 6%), actes de congres, rapports de recherches, ouvrages, brevets americains.
Volume : Suivant serveur, + 480 000 ref./an.
DEBUT Suivant serveur MISE A JOUR Mensuelle
PUBLICATIONS Biological Abstracts. Biological
Abs-tracts / RRM (Reports, Reviews, Meetings).
AIDES BIOSIS Search Guide 1987 ; BIOSIS Training
Course ; 1986 Serial Sources for the BIOSIS Database ; BIOSCENE (periodique) ; How to Search Biological Abs-tracts and Biological AbsAbs-tracts/RRM by computer (1986) ; Sur DIALOG. ONTAP (On line Training and Practice), 8IOSIS PREVIEWS (205) sous ensemble non mis a jour de 40 000 references destinees aux essais, d6monstrations et formation : coOt horaire : 15 $.
SERVEURS IRS-ESA (7) DEB. 1973 ; VOL. 4000000 ; C.H.
575 F ; C.LIGNE 15F ; C.DIFF. 2,50 F
DIALOG (5) DEB. 1969; VOLSOOOOOO; C.H. $84 ; C.LIGNE $0,24 ; C.DIFF.$0,34
BRS (BIOZ,-) DEB. 1970 ; VOL. 4200000; C.H. $ 75; C.LIGNE $ 0.22; C.DIFF. $ 0,16
DIMDI (BIOSIS
PREV,-)DEB. 1 970;VOL.4200000;C.H.$40**:C.LIGNE$0, 12;.C.DIFF.$0.16* * DATA-STAR (BIOL,-)DEB.1970;VOL.4200000;C.H.$ 47***;C.LIGNE $0,24; C.DIFF. $0,18
MEAD (BIOSIS) DEB.1980 ; VOL. 1300000
STN (BIOSOS) DEB.1969 ; VOL47DOOOO ; C.H. 591 F* ; C.LIGNE 1,95 F; C.DIFF.2,6 F
Acces videotex.
COMMENTAIRES * Droit d'acces au serveur : 430 F**
par heure : OM 39 ; en differe : DM 0,10*** par heure : FS 66 ;CAN/OLE (BA) DEB 1969 ; VOL. 4700000; C.H. $ 40; C.UGNE $ 0.12; C.DIFF. $ 0.10
7 3 . 2 - I n t e r r o g a t i o n L1i n t e r r o g a t i o n a eu l i e u au C . E . M . A . G . R . E . F . s u r l e s e r v e u r IRS/ESA ( I n f o r m a t i on R e t r i e v a l S e r v i c e - E u r o p e a n Space A g e n c y ) . L e s d i f f § r e n t s o p 6 r a t e u r s du l o g i c i e l d1i n t e r r o g a t i o n s o n t : + p o u r o u * p o u r e t o p § r a t e u r s b o o l e e n s - p o u r s a u f ? : t r o n c a t u r e s u r u n e l e t t r e w : a d j a c e n c e a ) S t r a t § g i e d e r e c h e r c h e L e c h o i x d e s m o t s c l § s p o u r 1 ' i n t e r r o g a t i o n de 1 a b a s e BIOSIS s ' e s t f a i t h 1 ' a i d e du " M a s t e r I n d e x " q u i e s t u n e l i s t e a l p h a -b § t i q u e de t e r m e s c o n t r d l § s . Dans BIOSIS 1a r e c h e r c h e p e u t § g a l e m e n t s e f a i r e d 1 1a i d e de c o d e s : c o d e s de c o n c e p t e t c o d e s b i o s y s t § m a t i q u e s d o n t 1 a l i s t e e s t donn6e dans 1 e BIOSIS S e a r c h G u i d e .
b ) E q u a t i o n de r e c h e r c h e - R e s u l t a t s R§ponses 1 B i o a s s a y ? 5 077 2 T o x i c i t y ( w ) T e s t ? 983 3 L a b o r a t o r y ( w ) m § t h o d ? 380 4 1 + 2 + 3 6 411 5 T o x i c i t y 73 381 6 4 * 5 1 370 7 S e d i m e n t ?? 11 068 8 6 * 7 20 S u r c e s 20 r d p o n s e s , 13 s o n t p e r t i n e n t e s .
4 . 1 - P r § s e n t a t i o n de 1 a b a s e
DONN&ES Articles de periodiques ( 95% ), livres,
mono-graphies, theses (5%); (4 500 pefiodiques en provenance de 110 pays dont 367 frangais). Outre les fascicules imprimes 70 000 r6ferences sont ajout6es annueliement. Presence de r6sumes.
Volume : 3 100 000, + 250 000 r6f./an.
EMBASE
ORIGINE Elsevier Science Publishers
Biomedical Division PO 8ox 1527
1000 BM AMSTERDAM - PAYS BAS Tei : (20) 5803 911 Telex : 18682 ESPA NL
DOMAINES BIOMEDICAL
Anatomie. anthropoiogie. anesthesiologie. bioingenierie, ciermatologie. toxicomame, medecine legale, genetipue hematoiogie. immunologie, microbiologie, neurologie,' medecine nucieaire. toxicoiogie. etc.
NATURE References bibliographiaues.
DEBUT Suivant serveur MISE A JOUR Suivant serveur
PUBUCATIONS Editions de 44 fascicules imprimes et
deux bulletins: Adverse reactions titles et Drug literature index.
AIDES MALIMET on microfiche. Mini-Malinet (1986). User
manual (1984). Guide to the Classification and Indexing System (1985). List of Journals Abstracted (1986), (papier-microfiche). ONTAP (On line Training and Practice / EMBASE (272) sous-ensemble non mis a jour de 5&500 references destine aux essais, d6monstration et formation. Cout horaire $ 15.
SERVEURS DIALOG (72) DEB. 1974 ; MAJ. bimens. •
C.H. $ 84; C.LIGNE $ 0.44;C.DIFF.$0,33
DATA-STAR (EM78,-)DEB.1973; MAJ.hebdo.; C.H FS120*;C.LIGNE FS0.68;C.DIFF FS0.26
DIMDI (EM74,-) DEB. 1974 ; MAJ. mens. C.H. $ 41**-C.LIGNE $ 0,23; C.DIFF.$0,14
BRS (EMED) DEB. 1974; MAJ. mens.; C.H. $ 76 ; C.LIGNE $ 0.42 ; C.DIFF. $ 0.14
Fichiers eclat6s sur Dialog, Data-Star, Dimdi
B i e n que e s s e n t i e l 1 e m e n t o r i e n t § e v e r s 1 e domaine m § d i c a 1 c e t t e b a s e c o m p o r t e u n e s e c t i o n " E n v i r o n m e n t a l H e a l t h and P o l -l u t i o n C o n t r o -l s p § c i a -l i s § e dans 1 e s p r o b l 6mes de p o l l u t i o n . L a l i s t e d e s p § r i o d i q u e s d § p o u i 1 1 e s p e r m e t de p e n s e r que 1 i n t e r r o g a t i o n de c e t t e b a s e a u n e u t i 1 i t § c e r t a i n e . 4 . 2 - I n t e r r o g a t i o n L1i n t e r r o g a t i o n s ' e s t e f f e c t u § e d 1 ' E . N . S . B . s u r l e s e r v e u r DATA-STAR. a ) S t r a t § g i e d e 1a r e c h e r c h e E M B A S E p r o d u i t une 1 i s t e de t e r m e s c o n t r 6 1 § s , m a l i m e t s u r m i c r o f i c h e , q u i nous a p e r m i s de s § 1 e c t i o n n e r n o s m o t s c l § s .
9 D1a u t r e p a r t , 1 ' i n t e r r o g a t i o n p e u t se f a i r e en l i m i t a n t l a r e -c h e r -c h e dans -c e r t a i n e s s e -c t i o n s ou s o u s s e -c t i o n s d e 1 a b a s e , e n i n t e r r o g e a n t d 11a i d e de c o d e s . b ) E q u a t i on de r e c h e r c h e - r § s u 1 t a t s L ' h i s t o r i q u e d e c e t t e i n t e r r o g a t i o n n ' a p a s § t § c o n s e r v § m a i s o n p e u t 1 e r e c o n s t i t u e r . On a 1 i m i t § 1 ' i n t e r r o g a t i o n d une p a r t i e de 1 a b a s e e n i n t e r r o g e a n t p a r l e c o d e 460333 - 46 0 3 33 I e f f e c t s on a n i m a l s e f f e c t s o f p o l l u t i o n n ° d e 1 a s e c t i o n : E n v i r o n m e n t a l H e a t h a n d P o V l u t i o n c o n t r o l A l ' i n t § r i e u r d e c e t t e sous s e c t i o n , l ' § q u a t i o n d e r e c h e r c h e a § t § : S e d i m e n t e t ( b i o a s s a y ou t o x i c i t y t e s t i n g ) 32 r § p o n s e s o n t § t § o b t e n u e s , 15 r § f § r e n c e s o n t § t § r e t e n u e s comme p e r t i n e n t e s .
5 - INTERROGATION DE LA BASE DE DONNEES PASCAL
5 . 1 - P r § s e n t a t i o n d e l a b a s e
PASCAL
ORIGINE CDST-CNBS
Centre de Documentation Scientifique et Tech-mque
26, rue Boyer
75971 PARIS CEDEX 20 - FRANCE Tel: (1) 43 58 35 59 Teiex : 220880
DOMAINES SCIENCES ET TECHNIQUES
Sciences physiques, sciences de llngeniene, chimie pure et appliquee. physique. chimie, cristailographie. sciences de la terre, sciences de la vie et medecine, sciences de 1'information. iechnoiogie, sciences exactes et sciences appliquees.
NATURE References bibliographiques.
DONNEES Ensemble de banques : PASCAL M et banques
sectorielles : PASCAL Sclences de 1'information, PASCAL Energie. PASCAL Metaux, PASCAL Soudage, PASCAL Batiment, PASCAL Biotechnologie, PASCAL Medecine Tro-picale. PASCAL GEODE, PASCAL IALINE, PASCAL AGRO-LINE. PASCAL ZOOAGRO-LINE. Anaiyse de tous les articles de penodiques majeurs frangais et etrangers ainsi que de rapports scientifisues, theses, comptes-rendus de congres. Langues d interrogation: franijais, anglais et espagnol a partir de 1987.
Volume : 5 900 000, -r 430 000 ref./an
DEBUT 1973
MISE A JOUR Mensuelle
PUBUCATIONS Bul letins signaletiques.
SERVICES Profils documentaires, reproduction des
docu-ments signales.
AIDES Lexiques, thesaurus, manuel d'utilisation PASCAL. SERVEURS QUESTEL (PASC73, PASCAL) C.H. 420 F ; C.LIGNE 2.50 F , C.DIFF. 2,70 F
IRS-ESA (14) C.H. 400 F : C.LiGNE 2,15 F : C.DIFF. 2.75 F BNDO (PASCALO) C.H. 350 F : C.LIGNE 1 F ; C.DIFF. 1 F Acces videotex.
5 . 2 - I n t e r r o g a t i o n L1i n t e r r o g a t i o n a § t § r § a ! i s § e au C . E . M . A . G . R . E . F . s u r l e s e r -v e u r I R S / E S A . a ) S t r a t § g i e d e r e c h e r c h e L ' i n t e r r o g a t i o n s ' e s t f a i t e s u r 1 ' e n s e m b l e de l a b a s e . L e s d e s c r i p t e u r s o n t § t § c h o i s i s dans l e l e x i q u e s c i e n c e s d e l a v i e q u i e s t u n e 1 i s t e de t e r m e s c o n t r 6 1 § s . b ) E q u a t i o n d e r e c h e r c h e - R § s u l t a t s R§ponses 1 : : T o x i c i t ?? 60 261 2 : : S e d i m e n t ?? 36 560 3 : : 1 * 2 197 4 : : E s s a i ( w ) b i o l o g i q u e 537 5 : : B i o a s s a y ? 1 760 6 : : 4 + 5 1 896 7 : : 3 * 6 8 S u r l e s 8 r § p o n s e s o b t e n u e s , 5 s o n t p e r t i n e n t e s .
1 1
6 - INTERROGATION DE LA BASE DE DONNEES CAS
6 . 1 . - P r § s e n t a t i on d e l a b a s e
CA SEARCH
ORIGINE Chemical Abstracts Service (CAS)
2540 Olentangy River Road - PO BOX 3012 COLUMBUS OH 43210 - USA
Tel : (614) 421 36 98 Telex : 6842086 CHMAB
DOMAINES CHIMIE
Tous les aspects de la chimie : biochimie, chimie organi-que, chimie macromoleculaire, chimie physiorgani-que, chinne analytique, genie chimique et ses applications aux diffe-rents domaines industriels : petrochimie, cuirs, textiles, agro-ahmentaire. meiallurgie, pharmacie, cosmetique, poiy-meres et plastiques, energie, environnement,,,
NATURE References bibliographiques.
DONNEES Articles extraits de 14 000 periodiques (72 %)
representant 150 pays et 50 langues (dont 68 % en anglais). Brevets provenant de 26 pays soit 17 % des documents resumes (mais 29 % des documents signales. les brevets equivalents etant cites dans le «Ratent Concor-dance») dont 49 % de brevets japonais. Livres, comptes rendus de congres, theses, rapports techniques.
Volume : 7,3 millions, + 500 000 ref./an.
DEBUT Suivanl serveur MISE A JOUR Bimensuelle
PUBLICATIONS Chemical Abstracts Weekly Issues avec
Index semestriels et quinquennaux (imprimes, microfiches et microfilm'-'
SERVICES CA Selects (110 profils standards), CA
Grou-ping Sections (5 grands themes), Chemical Titles (a partir de 700 periodiques), Chemical Industry Notes. Fourniture des documents primaires de la litterature russe citee.
AIDES CA Hedding List (1985), Qualified Substances in
the CA file (1985), Index Guide, Subject Coverage, CA SEARCH Aids decrits dans le catalogue CAS Information Tools, CASSI (CAS Source index), repertorie les journaux signales et les bibliotheques ou ils sont disponibles. Patent compound Handbook, Registry Handbook. Sur DIALOG: ONTAP-Online Training and Practice CA SEARCH (204),
sous-ensemble non mis h jour destine aux essais, demontra-tions et formademontra-tions. Sur IRS-ESA: 38 CHEMABS.
SERVEURS BRS (CHEM*) DEB. 1967 ; C.H. $ 89 ;
C.LIGNE $ 0,29 ; C.DIFF. $ 0,25
IRS-ESA (2) DEB. 1967 ; C.H. 660 F ; C.LIGNE 2,20 F ; CDIFF. 2,95 F
DIALOG (308,-) DEB. 1967 ; C.H. $ 90 , C.LIGNE $ 0,23 ; CDIFF. $ 0,35
ORBOT (CAS 67-,-) DEB. 1967 ; C.H. $ 94 ; C.LIGNE $ 0,25 ; C.DIFF. $ 0,30
QUESTEL (CAS 1967,-*) DEB. 1967 ; C.H. 720 F ; C.LIGNE 2,20 F ; C.DIFF. 3 F
DATA-STAR (CHEM) DEB. 1967 C.H. $ 64 FS 66 ; C.LIGNE $ 0 26 ; C.DIFF. $ 0.32
STN (CA FILE) DEB. 1975 Acces videotex.
COMMENTAIRES. * CHEB Chemical Condensates,
1970-76. * La recherchfe par termes peut etre couplee avec une recherche structurale. par-le k3§icre1 DARC (voir EURE-CAS/(DARC).CAN/OLE (CA SEARCH) C.H. CN$ 40 ; $ 44 ; C.LIGNE $ 0,25 ; C.DIFF. $ 0,25
AUTRES PRODUCTEURS CAS est represente en France
par : Le Centre National de 1'lnformation Chimique (CNIC) 28 ter, rue Saint Dominique 75007 PARIS - FRANCE Tel : (1) 45 51 37 40
6 . 2 . - I n t e r r o g a t i o n Deux i n t e r r o g a t i o n s o n t § t § e f f e c t u § e s : 1a p r e m i § r e B V I . N . S . A . de LYON, s u r l e s e r v e u r ESA, l a s e c o n d e h V E . N . S . B . s u r l e s e r v e u r Q u e s t e l . a ) S t r a t § g i e de r e c h e r c h e L e c h o i x d e s m o t s c 1 § s a n § c e s s i t § l a c o n s u l t a t i o n de V i n d e x d e s s u j e t s g § n § r a u x . On § v i t e r a l e s t r o n c a t u r e s t r o p i m p o r t a n t e s p o u r § 1 i m i n e r l e " b r u i t " . b ) E q u a t i o n de r e c h e r c h e s u r ESA e t r § s u 1 t a t s . r § p o n s e s 1 : s § d i m e n t s ? 44 822 2 : MUD 4 387 3 : MUDS 4 362 4 : 1 + 2 + 3 51 136 5 : T o x i c i t y 89 835 6 : 4 * 5 331 7 : B i o a s s a y 5 763 8 : T e s t 41 801 9 : L a b o r a t o r y ( w ) M e a s u r e m e n t s ? 177 1 0 : 7 + 8 + 9 47 399 11 : 6 * 1 0 25 1 2 : p h y t o p l a n k t o n 3 248 1 3 : M i c r o o r g a n i s m ? 33 146 1 4 : 12 + 1 3 36 285 1 5 : 11 - 1 4 24
1 3
On o b t i e n t donc 24 r § p o n s e s . Sur c e s 24 r 6 p o n s e s command§es e n l i g n e , 1 4 s o n t r e t e n u e s comme p e r t i n e n t e s . c - E q u a t i o n d e r e c h e r c h e s u r Q u e s t e l L e s d i f f § r e n t s o p 6 r a t e u r s du l o g i c i e l Q u e s t e l s o n t - l e s o p § r a t e u r s b o o l § e n s e t , o u , s a u f + t r o n c a t u r e m i m i t § e ? t r o n c a t u r e 1 i m i t § e ( 1 c a r a c t d r e ) I n t e r r o g a t i o n s u r champ t i t r e , m o t s c l § e t r§sum§ 1 2 3 s e d i m e n t + 44 713 b i o a s s a y + 6 095 1 e t ( t o x i c i t y o u t o x i c o l o g + ) 241 4 : 3 e t 2 19 p u i s u n e i n t e r r o g a t i o n s u r l e champ t i t r e : s § d i m e n t + e t ( t o x i c i t y ou t o x i c o l o g + ) o n t p e r m i s d 1 o b t e n i r 1 7 r < § f 6 r e n c e s p e r t i n e n t e s .
7 - RECAPITULATIF SUR LES RESULTATS DE L1INTERR0GATI0N
AUTOMATISEE
L e t a b l e a u I p . 1 7 m o n t r e que 41 r § f § r e n c e s d i f f £ r e n t e s o n t § t § t r o u v § e s g r S c e d 1 a r e c h e r c h e a u t o m a t i s § e , 20 r § f § r e n c e s o n t § t § s o i t o b t e n u e s d e s c h e r c h e u r s e n d § b u t de r e c h e r c h e , s o i t e l l e s o n t § t § c i t § e s dans 1 e s a r t i c l e s p r § c § d e n t s .
7 . 1 - R 6 s u 1 t a t s de 11i n t e r r o g a t i o n a u t o m a t i s S e
AQUALINE BIOSIS EMBASE PASCAL CAS
ESA QUESTEL Nombre d e r S p o n s e s 56 2 0 3 2 8 2 4 3 4 R § f 6 r e n c e s p e r t i n e n t e s 1 7 1 3 1 5 5 1 4 1 7 7 . 2 - L e s r § p o n s e s o b t e n u e s Ces r e p o n s e s o n t § t § o b t e n u e s p a r 11i n t e r s e c t i on d e s t r o i s m§mes e n s e m b l e s .
SEDIMENT - TOXICITY - BIOASSAY
C e p e n d a n t , l e nombre d e r § p o n s e s o b t e n u e s d a n s 1 e s 5 b a s e s e s t t r § s d i f f § r e n t . - l a s u p § r i o r i t § d1AQUALINE n1§ t o n n e p a s c a r c1e s t une b a s e i m p o r t a n t e e t b i e n s p § c i a l i s § e d o n t o n a t t e n d a i t u n bon nombre d e r § s u l t a t s . CAS e s t § g a l e m e n t u n e b a s e d i n t e r r o g e r p o u r c e t y p e d e s u j e t . - 1 e f a i b l e s c o r e de l a b a s e PASCAL p a r c o n t r e n o u s f a i t n o u s i n t e r r o g e r s u r l a s t r a t § g i e e m p l o y § e . L a s § l e c t i o n d e s m o t s c 1 § s dans 1 e l e x i q u e P a s c a l a r e s t r e i n t l e s e n s e m b l e s d e f a g o n t r o p d r a s t i q u e , i l a u r a i t f a l l u p e u t -e t r -e r -e c h -e r c h -e r b-eaucoup p l u s d-e synonym-es d -e s t -e r m -e s c h o i s i s , 11i n d e x a t i on § t a n t p r o b a b l e m e n t m o i n s r i g o u r e u s e que dans 1 a b a s e AQUALINE e t CAS.
1 5 7 . 3 - l a p e r t i n e n c e des r § p o n s e s L e p r e m i e r § l § m e n t S 1 ' o r i g i n e d u b r u i t v i e n t d u f a i t que n1a y a n t p a s p r § c i s § l a n a t u r e d e s e s s a i s b i o l o g i q u e s que 11o n r e c h e r c h e , n o u s a v o n s u n b o n nombre d e r § f § r e n c e s , d1 a r t i c l e s t r a i t a n t d u p h y t o p l a n c t o n , d e s m i c r o o r g a n i smes, d e s p r o t o -z o a i r e s , a r t i c l e s que nous a v o n s £ 1 i m i n § s , l e s c h e r c h e u r s § t a n t p l u s p a r t i c u l i § r e m e n t i n t § r e s s § s p a r l a m a c r o f a u n e e t l e s p o i s s o n s . Nous a u r i o n s p u avec l e s a u f b o o l § e n , e x t r a i r e c e t e n s e m b l e e t r e n d r e a i n s i l e s r § s u l t a t s d e 11i n t e r r o g a t i on p l u s p e r t i n e n t s m a i s 1e r i s q u e de p e r d r e des a r t i c l e s de s y n t h d s e § t a i t g r a n d , d ' a u t r e p a r t , c e r t a i n s 1 a b o r a t o i r e s f o n t des r e c h e r c h e s d 1 a f o i s s u r 1a m i c r o e t m a c r o f a u n e . L e d e u x i § m e §1§ment e n t r a i n a n t 1 e b r u i t v i e n t du f a i t que 1 a r e c h e r c h e n1a p a s § t § f a i t e dans 1 e champ d e s c r i p t e u r m a i s d a n s 1 e b a s i c i n d e x , a i n s i c e r t a i n s a r t i c l e s c o n t e n a n t 1 e t e r m e s § d i m e n t dans 1 e r § s u m § , s o r t e n t dans l e s r § p o n s e s s a n s p o u r a u t a n t que c e s r § f § r e n c e s c o r r e s p o n d e n t S c e que 11o n c h e r c h e . 7 . 4 - C o m p a r a i s o n des b a s e s de donn§es D ' a p r § s 1 e t a b l e a u I page 17 , o n c o n s t a t e un c e r t a i n r e c o u p e m e n t e n t r e l e s r § f § r e n c e s o b t e n u e s dans l e s 5 b a s e s de d o n n § e s . C e p e n d a n t , o n v o i t que s1i 1 y a r e c o u p e m e n t p a r t i e l e n t r e l e s
b a s e s AQUALINE, B I O S I S , EMBASE e t CAS, i l n ' y a a u c u n e r § f § r e n c e commune e n t r e AQUALINE e t PASCAL.
Nombre de r § f § r e n c e s t r o u v § e s u n i q u e m e n t dans une b a s e
AQUALINE 5
BIOSIS 3
EMBASE 2
PASCAL
7 . 5 - C o n c l u s i o n On n e p e u t c e p e n d a n t t i r e r d e c o n c l u s i o n s i m p o r t a n t e s q u a n t § 1 a c a p a c i t § des d i f f § r e n t e s b a s e s d c o u v r i r l e s u j e t , l e s s t r a t 6 g i e s d e r e c h e r c h e e t l e s § q u a t i o n s de r e c h e r c h e , p o u -v a n t , s u r t o u t e n c e q u i c o n c e r n e 11i n t e r r o g a t i o n de l a b a s e PASCAL, § t r e a m § l i o r 6 e s .
1 7 T A B L E A U I : R E C A P I T U L A T I F S U R L ' O R I G I N E D E S R E F E R E N C E S N ° A Q U A L I N E B I O S I S E M B A S E P A S C A L C A S R e c h e r c h e R E F E S A Q m a n u e l l e 1 x 2 x 3 x 4 x 5 x 6 x x 7 x 8 x 9 x x 1 0 x x 11 x x 1 2 x 1 3 x 1 4 x 1 5 x 1 6 x x x 1 7 x 1 8 x 1 9 x 2 0 x x x 2 1 x 2 2 x x x 2 3 x 2 4 x x 2 5 x 2 6 x x 2 7 x 2 8 x 2 9 x 3 0 x x 3 1 x 3 2 x x x x x 3 3 x 3 4 x 3 5 x x 3 6 x x 3 7 x x 3 8 x 3 9 x 40 x x x x 4 1 x 4 2 4 3 x 4 4 x 4 5 x 4 6 x x x 4 7 x x x 4 8 x 4 9 x 5 0 x x 5 1 x x x 5 2 x 5 3 x 5 4 x 5 5 x x 5 6 x 5 7 x 5 8 x 5 9 x x 6 0 x x x x x 6 1 x
I I I - L E S R E S U L T A T S D E L A R E C H E R C H E L e s d o c u m e n t s p r i m a i r e s o n t § t § s o i t : - t r o u v 6 s s u r p l a c e au c e n t r e d e d o c u m e n t a t i o n du C . E . M . A . G . R . E . F . , - command§s : . d l a b i b l i o t h d q u e U n i v e r s i t a i r e de S c i e n c e s de V i 1 1 e u r b a n n e , . S 1 ' A . F . E . E . ( A s s o c i a t i o n F r a n g a i s e p o u r 11§ t u d e d e s e a u x ) . a u C . D . S . T . Une p r e m i § r e 1 e c t u r e d e s a r t i c l e s ou de l e u r r § s u m § a p e r m i s d1§ t a b l i r 1 e t a b l e a u 1 1 . Nous p o u v o n s d § j d a p e r c e v o i r que : - l e s deux g r a n d e s c a t § g o r i e s d1e s p d c e s l e s p l u s u t i 1 i s6es dans c e s e s s a i s b i o l o g i q u e s s o n t l e s c r u s t a c § s e t l e s a n n § l i d e s . - l a t o x i c i t § d e s m§taux 1 o u r d s a § t § p l u s s o u v e n t exami n § e que c e l l e d e s compos§s o r g a n i q u e s . - 1a t o x i c i t § a i g u e , d e s p o l l u a n t s v i s - S - v i s des o r g a n i smes, p l u s s o u v e n t §va1u§e que 1 a t o x i c i t § c h r o n i q u e . - s i l e s c r i t d r e s de t o x i c i t § c h o i s i s dans l e s § t u d e s , v a r i e n t s o u v e n t e n f o n c t i o n d e s e s p e c e s u t i 1 i s § e s , l a 1 § t a l i t § e s t 1 e c r i t d r e de t o x i c i t § que 1 ' o n r e t r o u v e dans 30 a r t i c l e s .
32 27 14 14 26 24 10 2 1 36 24 41 7 8 33 25 30 8 7 4 3 6 5 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 x X x x x x x x x x x x x X X x X X X X X X X X X X X X X X x X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X x X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
1 9 NOTE DE SYNTHESE I - INTRODUCTION L e s e s s a i s b i o l o g i q u e s au 1 a b o r a t o i r e n § c e s s i t e n t d ' u n e p a r t l a m a i n t e n a n c e , e t p a r f o i s l a c u l t u r e a u l a b o r a t o i r e , d e s o r g a n i s m e s u t i ! i s § s . P o u r d e nombreux a u t e u r s , l e c h o i x d e s e s p d c e s e s t e n p a r t i e c o n d i t i o n n § p a r l e u r p l u s o u m o i n s g r a n d e f a c i 1 i t § de c u l t u r e au l a b o r a t o i r e . • L e s o r g a n i s m e s s o n t e n s u i t e s e x p o s e s aux p o l l u a n t s a s s o c i § s aux s § d i m e n t s ; c e t t e e x p o s i t i o n p e u t s e r S a l i s e r s e l o n d i f f § r e n t e s m § t h o d e s e t l e s c r i t d r e s c h o i s i s p o u r d § t e c t e r 1 a t o x i -c i t § d u s § d i m e n t s o n t § g a l e m e n t v a r i a b l e s . On d i f f § r e n c i e : - une t o x i c i t § a i g u e e n t r a i n a n t l a m o r t des o r g a n i s m e s 3 l a s u i t e d ' u n e e x p o s i t i o n c o u r t e aux p o l l u a n t s , - une t o x i c i t § c h r o n i q u e q u i e l l e , n ' e n t r a i n e p a s l a m o r t r a p i d e d e s o r g a n i s m e s , m a i s m o d i f i e l e u r c o m p o r t e m e n t , l e u r m o r p h o l o g i e , l e u r p h y s i o l o g i e . . . e t l a i s s e p r § v o i r 3 l o n g t e r m e u n d a n g e r p o u r l a p o p u l a t i o n c o n c e r n § e . Nous f a i s o n s donc u n b i l a n d e s m § t h o d e s e m p l o y § e s , d e s c r i t § r e s de t o x i c i t § u t i l i s § s e t d e s espSces d ' o r g a n i s m e s c o n c e r -n § e s p a r c e s e s s a i s d e t o x i c i t § au l a b o r a t o i r e . I I - METHODES
1 - CULTURE DES ORGANISMES ET MAINTENANCE AU LABORATOIRE
- D a p h n i a magna e s t u n c r u s t a c § d ' e a u d o u c e t r d s u t i 1 i s § d a n s l e s e s s a i s d e t o x i c i t e e t t r § s f a c i l e m e n t c u l t i v § e n l a b o r a -t o i r e . N e b e k e r , A . V . e t a l . , 1984 ( 4 2 ) d § f i n i s s e n t l e s c o n d i t i o n s o p t i m a l e s d e c u l t u r e . L e s d a p h n i e s s o n t §1ev§es e n c u l t u r e s s t a t i q u e s d o n t 1 ' a § r a t i o n n ' e s t pas n § c e s s a i r e s i l a d e n s i t § n ' e x c e d e p a s 50 i n d i v i d u s p a r 3 l i t r e s d ' e a u . L ' e a u e s t c h a n -g§e 2 3 3 f o i s p a r s e m a i n e .
L a d u r e t § d e 11e a u d o i t & t r e e n v i r o n 200 mg/1 ( 1 1 e a u d u r e e s t n § c e s s a i r e h l a bonne r e p r o d u c t i o n e t s u r v i e des d a p h n i e s ) , l a t e m p § r a t u r e d e 19°+. 1 ° C e t l a p § r i o d i c i t § d16 c l a i r e m e n t d e 1 6 h d e l u m i S r e e t 8 h d ' o b s c u r i t § . L e s d a p h n i e s s o n t n o u r r i e s d1u n m61ange d e (OMP) O r e g o n M o i s t P e l l e t , e t d e l e v u r e . - Gammarus l a c u s t r i s e s t 6 g a l e m e n t u n p e t i t c r u s t a c ^ d ' e a u d o u c e m a i s i l v i t d a n s u n e e a u p l u s a § r § e e t sa c u l t u r e n § c e s -s i t e d o n c u n e c i r c u l a t i o n d1e a u e n c o n t i n u d u n e t e m p § r a t u r e d e 1 6 ° C ( 4 2 ) o u de 1 9 ° C ( 7 ) . L a p 6 r i o d e d ' § c 1 a i r e m e n t e s t § g a l e m e n t d e 1 6 h c o n t r e 8 h d ' o b s c u r i t 6 . P a r c o n t r e , Nebeker A . V . , e t a l . , 1984 ( 4 2 ) p r d c o n i s e n t u n e p § r i o d e d e p l u s i e u r s s e m a i n e s avec d e c o u r t e s p § r i o d e s d ' § c 1 a i r e m e n t : 1 0 h , p o u r a c t i v e r 1a r e p r o d u c t i o n . L e s a l i m e n t s u t i 1 i s§s s o n t : d e s c r e v e t t e s c o n g e l § e s , OMP e t C e r o p h y l , d e s f e u i l l e s d1§ r a b 1 e .
- H y a l e l l a a z t e c a s e c u l t i v e dans 1 e s m§mes c o n d i t i o n s que 1 e s gammares ( 4 2 ) . - C h i r o n o m u s t e n t a n s . L e s l a r v e s d1i n s e c t e s s o n t c u l t i v § e s d a n s u n a q u a r i u m de 1 0 l i t r e s avec u n r e n o u v e l 1 e m e n t de 11e a u e n c o n t i n u ( d § b i t de 50 - 100 m l / m n ) . L e s o e u f s s o n t p l a c § s d a n s 11a q u a r i um e t d 11§ c 1 o s i o n 1 a n o u r -r i t u -r e e s t d i s t -r i b u § e . N e b e k e r A . V . e t a l ( 4 2 ) p r § c i s e 1 e r § g i m e a l i m e n t a i r e d e s 1 a r v e s . A u n e t e m p § r a t u r e d e 2 0 ° C, i 1 f a u t 1 0 j o u r s p o u r o b t e n i r d e s l a r v e s § u n s t a d e u t i l i s a b l e d a n s l e s e s s a i s de t o x i c i t § . - H e x a g e n i a l i m b a t a , e s t c u l t i v§e d p e u p r £ s d a n s l e s m§mes c o n d i t i o n s ( 4 2 ) c1e s t d d i r e a v e c u n r e n o u v e l 1 e m e n t d1e a u e n c o n t i n u m a i s i 1 e s t n § c e s s a i r e d ' a j o u t e r u n s u b s t r a t dans 1 e f o n d d e 11a q u a r i um ( o n c h o i s i r a d e p r § f § r e n c e 1 e s u b s t r a t n a -t u r e l d e 11a n i m a l , u n s § d i m e n t g § n § r a 1 e m e n t de t e x t u r e f i n e ) p o u r l e u r c o n s e r v e r 1 a p o s s i b i 1 i t § de s1e n f o u i r . - L e s o l i g o c h d t e s . Un g r a n d nombre d1e s p § c e s d ' o l i g o c h d t e s d1e a u d o u c e e t d1e a u d e mer e s t u t i 1 i s§ d a n s l e s e s s a i s b i o l o -g i q u e s .
2 1 B a i l e y H . C . e t a l . , 1 980 ( 3 ) r § u s s i s s e n t d c u l t i v e r dans d e s c o n d i t i o n s a r t i f i c i e l l e s au l a b o r a t o i r e L u m b r i c u l u s v a r i e g a -t u s . L u m b r i c u l u s v a r i e g a t u s ( b i e n q u e s o n h a b i t a t n a t u r e l s o i t 1 e s § d i m e n t ) e s t c u l t i v§ dans de 11e a u u n i q u e m e n t , e n c i r c u l a t i o n c o n t i n u e , l e d 6 b i t § t a n t t e l q u e 1 e r e n o u v e l l e m e n t c o m p l e t e s t d e 4 f o i s p a r j o u r . L 1 eau de d i s t r i b u t i o n u t i 1 i s § e a u n e d u -r e t § d e 30 m g / 1 u n PH 7 , 8 e t u n e t e m p § -r a t u -r e de 2 0 ° C e n v i -r o n . L a p § r i o d i c i t § d1§ c l a i r e m e n t e s t d e 1 6 h de 1 u m i 6 r e 8 h d1o b s c u r i t § . L e s v e r s s o n t n o u r r i s avec 1 ' a l i m e n t commerci a l i s§ p o u r t r u i t e . W i e d e r h o l m T . e t a l . , 1987 ( 5 9 ) e t M i l b r i n k G . , 1 9 8 7 ( 4 1 ) c u l -t i v e n -t , p o u r l e s p r e m i e r s 5 e s p 6 c e s d1o l i g o c h § t e s , p o u r 1 e s e c o n d T u b i f e x t u b i f e x , dans d e s s § d i m e n t s p r § a l a b l e m e n t t a m i -s § -s e t n o n p o l 1 u § -s r e c o u v e r t -s d1e a u a § r § e . L e s s § d i m e n t s s o n t c h a n g § s d e u x f o i s p a r m o i s e t 11e a u u n e f o i s p a r s e m a i n e . L e s c u l t u r e s s o n t m a i n t e n u e s d 21 + 1 ° C e t dans 11o b s c u r i t § . L e s v e r s s o n t a l i m e n t § s avec d e s § p i n a r d s . Chapman P . M . e t a l . , 1981 ( 1 6 ) q u i c o m p a r e n t 1 a s e n s i b i 1 i t § d1u n c e r t a i n nombre d ' o l i g o c h d t e s d 1 e a u douce e t d1e a u d e mer
v i s 3 v i s d e d i f f § r e n t s p o l l u a n t s , s § l e c t i o n n e n t l e s d i f f § -r e n t e s e s p d c e s d p a -r t i -r d1§ c h a n t i 1 1 o n s de s § d i m e n t s de l o c a l i -s a t i o n -s g § o g r a p h i q u e -s v a r i a b l e -s . L e -s e-spSce-s -s o n t i d e n t i f i § e -s d 1 ' a i d e d u m i c r o s c o p e p u i s l e s v e r s s o n t c o n s e r v § s 3 1 0 ° C d a n s 1 e n o i r d a n s d e 1 1 eau d e d i s t r i b u t i o n d § c h l o r § e p o u r l e s e s p § c e s d1e a u d o u c e d a n s de 11e a u de mer f i 1 t r § e d o n t 1 a s a l i -n i t § e s t a j u s t § e d 20 p p t p o u r l e s e s p § c e s m a r i -n e s . L e s n e m a t o d e s C h r o m a d o r i n a g e r m a n i c a e t D i p l o l a i m e l 1 a p u n i -c e a s o n t § l e v § s e n -c u l t u r e -c o n t i n u e a u 1 a b o r a t o i r e ( 5 6 ) . L e s t o c k d e n § m a t o d e s e s t m a i n t e n u e n b o i t e de p § t r i d a n s d e 11e a u de mer f i 1 t r § e , h 11o b s c u r i t § e t d une t e m p § r a t u r e d e 2 5 ° C. L a n o u r r i t u r e u t i 1 i s§e e s t u n s u b s t r a t p o u r b a c t § r i e s . - D i n o p h i l u s g y r o c i l i a t u s e s t u n a n n § l i de m a r i n m a i n t e n u e n c u l t u r e a u l a b o r a t o i r e dans d e 1 ' e a u d e mer f i 1 t r § e e t a § r § e . L ' a l i m e n t d i s t r i b u § e s t une s u s p e n s i o n d ' § p i n a r d s c o n g e l § s . L a t e m p § r a t u r e d e 1 ' e a u e s t d e 2 0 ± 3 ° C e t 1 a s a l i n i t § de 32 p o u r m i 1 1 e ( 8 ) .
2 - METHODES CONCERNANT LES ESSAIS DE TOXICITE SANS SEDIMENT Ces e s s a i s p e r m e t t e n t d e c o m p a r e r l a s e n s i b i 1 i t § d e s d i f f § -r e n t s o -r g a n i smes e t e s p d c e s v i s d v i s d1u n p o l l u a n t d o n n § , ( 7 ) ( 3 ) , d1a p p r § c i e r 1 ' e f f e t des f a c t e u r s e n v i r o n n a n t s ( t e m p § r a -t u r e , PH, s a l i n i -t § ) s u r c e -t -t e -t o x i c i -t § ( 1 7 ) e -t d e c o m p a r e r c e s m e s u r e s
k
c e l l e s o b t e n u e s en p r 6 s e n c e d e s § d i m e n t s ( 1 6 ) , ( 4 3 ) , ( 4 4 ) . B a i l e y H . C . ( 3 ) m e t en p l a c e d e s e s s a i s s t a t i q u e s s a n s r e n o u v e l 1 e m e n t d e m i l i e u , e x p o s a n t l e s o r g a n i smes p e n d a n t 4 8 h ( 9 6 h p o u r l e s p o i s s o n s e t l e s v e r s ) aux p o l l u a n t s e n s o l u t i o n d a n s 1 1 e a u . L e b u t d e s o n e x p § r i e n c e e s t d e c o m p a r e r 1a s e n s i b i 1 i t § d e 11o l i g o c h d t e L u m b r i c u l u s v a r i e g a t u s v i s S v i s d e d i f f e r e n t s p o l l u a n t s p a r r a p p o r t d c e l l e d e nombreux o r g a n i smes d § j d u t i -l i s § s d a n s d e s e s s a i s b i o -l o g i q u e s de t o x i c i t § . L e s c o n d i t i o n s d1e x p £ r i e n c e s s o n t s t a n d a r d i s § e s , 11e a u em-p l o y § e em-p o u r l e s d i l u t i o n s de 1 a s o l u t i o n s t o c k d e s em-p o l l u a n t s , e s t d e 11e a u de d i s t r i b u t i o n d § c h l o r § e . L a t e m p § r a t u r e e s t d e 2 0 ° C _+ 1 , 1 e PH e s t c o m p r i s e n t r e 7 e t 8 . 2 . T o u s l e s e s s a i s se f o n t en 4 e x e m p l a i r e s e t a v e c e s s a i s t § -moi n s . Chapman P . M . e t a l . , 1 9 8 1 , ( 1 6 ) ( 1 7 ) , c o m p a r e n t 1 a s e n s i b i 1 i t § d e d i f f e r e n t s o l i g o c h d t e s v i s d v i s d e 1 a p o l l u t i o n c h i m i q u e e t e x a m i n e n t 11i n f 1 u e n c e de d i f f § r e n t s f a c t e u r s ( T ° c , PH, s a l i n i t § ) s u r c e t t e s e n s i b i 1 i t § . P o u r c e l a , i l s r § a l i s e n t 1 e m£me t y p e d1e s s a i que c e u x d e B a i l e y H . C . L e s o l i g o c h d t e s s o n t e x p o s § s e n b o i t e de p § t r i d u r a n t 96 h , d u n e s § r i e de d i l u t i o n 1 o g a r i t h m i que d e s p o l l u a n t s . L e s e s s a i s s e f o n t e n 3 e x e m p l a i r e s avec t § m o i n s , 11e x p § r i e n c e e s t r e n o u -v e l § e s i u n e d i f f § r e n c e s i g n i f i c a t i -v e e s t o b s e r -v § e e n t r e l e s t r i p l i c a t s . Dans u n p r e m i e r t e m p s , l e s c o n d i t i o n s d1e x p § r i e n c e s o n t t e m p § -r a t u -r e 1 0 ° C PH 7 + 0 . 2 s a l i n i t § 0 p o u -r m i l l e e t 20 p o u -r m i 1 1 e s u i v a n t e s p § c e e t o b s c u r i t § . Dans u n e a u t r e s § r i e d1e x p § r i e n c e s , i l s f o n t v a r i e r 1 a t e m p § -r a t u -r e : 1 ° 1 0 ° 2 0 ° C e t l e PH : 6 , 7 , 8 . L a m o r t a l i t § e s t c o m p t a b i 1 i s § e t o u t e s l e s 24 h . P o u r B a i l e y , H . C . e t a l . u n a n i m a l m o r t e s t un o r g a n i s m e s a n s mouvement, s a n s r § a c t i o n s i on 1 e t o u c h e . Chapman P . M . e t a l . , c o n s i d § r e § g a l e m e n t q u ' u n v e r e s t c o n s i d § r § m o r t s ' i 1 n e r § p o n d p a s d u n e s t i m u l a t i o n p h y s i q u e .2 3
3 - METHODES CONCERNANT LES ESSAIS AVEC SEDIMENTS
A - MSthodes s t a t i q u e s
Ces m § t h o d e s c o n s i s t e n t d d i s p o s e r d a n s u n r § c i p i e n t l e s § d i -m e n t c o n t a -m i n § 3 t e s t e r , l e r e c o u v r i r d ' e a u g § n § r a l e -m e n t a e r § e a r t i f i c i e l l e m e n t , e t m e t t r e l e s o r g a n i smes en p r § s e n c e d e c e s s § d i m e n t s d u r a n t u n temps d § t e r m i n § e t dans des c o n d i t i o n s d e n o u r r i t u r e , 6 c l a i r e m e n t , t e m p § r a t u r e , PH e t s a l i n i t § f i x § e s e t c o n t r d l 6 e s . L e s s § d i m e n t s t e s t e s s o n t d e deux s o r t e s s o i t d e s s § d i m e n t s p r § s u m 6 s c o n t a m i n § s d o n t o n f a i t p r § a l a b l e m e n t 1 ' a n a l y s e , s o i t d e s s § d i m e n t s " p r o p r e s " que l ' o n c o n t a m i n e a r t i f i c i e l 1 e m e n t a v e c d e s c o n c e n t r a t i o n s c o n n u e s d e p o l l u a n t s . CAIRNS V . A . e t a l , 1 984 ( 7 ) q u i § t u d i e n t 11i n f 1 u e n c e d u s § d i -m e n t s u r 1 a t o x i c i t § du c u i v r e s u r p l u s i e u r s o r g a n i s-mes d ' e a u d o u c e , r § c o 1 t e n t des s § d i m e n t s ( d e t e x t u r e e t d e c o m p o s i t i o n o r g a n i q u e d i f f § r e n t e s ) . Ces s § d i m e n t s s o n t r e c o u v e r t s d e s o l u -t i o n d e c u i v r e de -t e l l e s o r -t e d a -t -t e i n d r e une c o n c e n -t r a -t i o n e n c u i v r e d e s i r e e . L e s § d i m e n t e t 1 a s o l u t i o n de c u i v r e s o n t a g i -t § s a v e c u n b a r r e a u a i m a n -t § d u r a n -t 5 m i n u -t e s . N e b e k e r A . V . e -t a l , 1986 ( 4 3 ) p r o c d d e n t de 1 a mlme f a g o n p o u r a n a l y s e r 1 ' e f f e t d u s § d i m e n t v i s 3 v i s de 1a t o x i c i t § d u cadmium p o u r D a p h n i a magna e t H y a l e l l a a z t e c a . L e s e d i m e n t e t 11e a u ( d a n s u n e p r o p o r t i o n de 1 : 4 ) s o n t m§-1 a n g § s a c t i vement d u r a n t 6 h e t m§-1 ' e x p § r i ence de t o x i c i t § e s t men§e a p r d s d § c a n t a t i o n .
Chapman P . M . e t a l ( 1 6 ) e m p l o i e n t 1a m§me m§thode p o u r m o n t r e r 1 ' i n f 1 u e n c e d u s § d i m e n t s u r 1 a t o x i c i t § des p o l l u a n t s v i s 3 v i s d e s o l i g o c h d t e s . 11s c o u v r e n t 1 e f o n d des b o i t e s d e p § t r i d e 5 mm d e s § d i m e n t n a t u r e l p r § a l a b l e m e n t c o n g e l § ( p o u r l e s d § b a r r a s s e r d e t o u t o r g a n i s m e ) e t a n a l y s § e t c e s § d i m e n t " p r o p r e " e s t r e c o u v e r t d e 1 a s o l u t i o n d e p o l l u a n t e n 1 ' o c c u r e n c e d u cadmium, du m e r c u r e , de 1 a l i q u e u r n o i r e , d u p e n t a c h l o r o p h § n o l .
Ces e s s a i s a i n s i que l e s t r a v a u x d e Pesh C . E . , 1 9 7 8 e t 1 9 7 9 ( 4 6 ) ( 4 4 ) m e t t e n t e n § v i d e n c e que 1a p r § s e n c e d e s § d i m e n t s augmente c o n s i d § r a b l e m e n t 1 a t o l § r a n c e d e s o r g a n i smes aux p o l -l u a n t s , c e u x - c i s e f i x a n t e n g r a n d e p a r t i e aux s § d i m e n t s e t n ' § t a n t p l u s d i s p o n i b l e s p o u r l e s o r g a n i smes. C e t t e o b s e r v a t i o n e s t § g a l e m e n t v a l a b l e dans 1 e c a s d e s v e r s , o l i g o c h § t e s ( 1 6 ) p o l y c h § t e s ( 4 6 ) ( 4 4 ) , o r g a n i smes v i v a n t p o u r -t a n -t e n c o n -t a c -t § -t r o i -t avec 1 e s § d i m e n -t . La- t e x t u r e e t 1 a c o m p o s i t i o n o r g a n i q u e d u s § d i m e n t j o u e n t u n r 6 1 e i m p o r t a n t dans 1 ' a b s o r p t i o n des p o l l u a n t s ( 4 4 ) .
L e s e s s a i s b i o l o g i q u e s p r a t i q u § s s u r 11a m p h i p o d e R h e p o x y n i u s a b r o n i u s p e r m e t t a n t d S w a r t z R . C . e t a l , 1985 ( 5 2 ) d e d 6 t e r m i -n e r l a t o x i c i t § a i g u e e t c h r o -n i q u e d e s ^ d i m e -n t s pr§sum§s c o n t a m i n§s s o n t § g a l e m e n t d e s e s s a i s s t a t i q u e s . S w a r t z R . C . e n d § t a i l l e 1 a m § t h o d o l o g i e . I I c o n s e i 1 1 e de s t o c k e r l e s s § d i m e n t s r § c o l t § s B 4 ° C e t d e l e s u t i l i s e r p o u r l e s e s s a i s d a n s u n l a p s de temps n1e x c § d a n t p a s 5 j o u r s ( 1 a c o n g § l a t i on d e s s § d i m e n t s e n t r a i n a n t s e l o n l u i u n e m o d i f i c a t i o n p o s s i b l e de l e u r s p r o p r i § t § s ) . L e s s § d i m e n t s s o n t p r § a l a b l e m e n t a n a l y s § s ( t e x t u r e , e n r i c h i s -sement o r g a n i q u e , m § t a u x , compos§s c h i m i q u e s o r g a n i q u e s , h y d r o c a r b o n e s , h u i l e s , t e m p § r a t u r e , s a l i n i t § ) . L e s p r o p r i § t § s g § o c h i m i q u e s d u s § d i m e n t d e v r o n t § t r e t o l § r § e s p a r 11e s p § c e a n i m a l e c h o i s i e p o u r 11e s s a i b i o l o g i q u e . D1a u t r e s a u t e u r s u t i l i s e n t c e s e s s a i s s t a t i q u e s e n p r § s e n c e d e s § d i m e n t s c o n t a m i n § s e t en e m p l o y a n t d e s o r g a n i smes v a r i § s . N e b e k e r e t a l . , ( 4 2 ) avec D a p h n i a , H y a l e l l a , c h i r o n o m u s , Gammarus, H e x a g e n i a , W e n t s e l e t a l . , ( 5 7 ) avec C h i r o n o m u s . W i e d e r h o l m e t a l . , 1 987 ( 5 9 ) § v a l u e n t 1 a t o x i c i t § c h r o n i que d e s § d i m e n t s p o l 1 u § s v i s d v i s d e p l u s i e u r s o l i g o c h d t e s e t p o u r c e f a i r e , p r a t i q u e n t des e s s a i s semi s t a t i q u e s . Ces e s s a i s s o n t d e l o n g u e d u r § e , j u s q u ' d 500 j o u r s e t 1 ' e a u e s t c h a n g § e t o u t e s l e s s e m a i n e s . Dans l e s e s s a i s oD 1 a n o u r r i t u r e n1e s t p a s a j o u t § e , 1 e s § d i -m e n t e s t 1 u i - -m § -m e c h a n g § , au -mo-ment d u co-mptage d e s v e r s , a f i n d e r e n o u v e l e r 1 e s t o c k a l i m e n t a i r e . B - M § t h o d e s avec c i r c u l a t i o n d ' e a u e n c o n t i n u P r a t e r B . L . e t A n d e r s o n M . A . , 1977 ( 4 7 ) o n t m i s au p o i n t u n a p p a r e i 1 p e r m e t t a n t d1a v o i r u n e r e c i r c u l a t i o n d e 11e a u e n c o n t i n u , 1 e t a u x d e r e n o u v e l 1 e m e n t d e 1 ' e a u e t a n t 2 1 / h . L e s s § d i m e n t s c o n t a m i n § s d t e s t e r s o n t p l a c § s d a n s 1 e f o n d d u b a c d e s s a i s b i o l o g i q u e s .
2 5 BOASSAY VESSEL Daphnia unit Affl SUPPLY INTERMITTENT SIPHON SUBSTRATE SIPHON F i g u r e 1 . R e c y c 1 i n g b i o a s s a y a p p a r a t u s . P r a t e r B . L . e t a l . , S t u d i e n t 3 1 ' a i d e d e c e t t e m§thode l a t o x i c 1 1 § a i g u e ( 1 § t a l i t § a p r d s 96 h d1e x p o s i t i o n ) d e s s § d i -m e n t s d e 1 ' O t t e r C r e e k p o u r D a p h n i a -magna, H e x a g e n i a 1 i -m b a t a , A s e l l u s communis. C e t t e m § t h o d e , avec 1 e m§me a p p a r e i 1 1 § g § r e m e n t m o d i f i 6 , s e r a ut i 1 i s § e p a r M a l u e g K.W. e t a l . , 1 9 8 2 e t 1983 ( 3 5 ) ( 3 6 ) ( 3 7 ) q u i m e s u r e n t l a t o x i c i t § d e s s 6 d i m e n t s s u r D a p h n i a magna e t H e x a g e n i a e t p a r Pesch C . E . e t Morgan D . ( 4 6 ) q u i c o m p a r e n t 1 a t o x i c i t § du c u i v r e p o u r l e p o l y c h d t e N e a n t h e s a r e n a c e d e n t a t a e n p r e s e n c e e t a b s e n c e de s S d i m e n t .
L e B l a n c G . A . e t S u r p r e n a n t D . C . , 1985 ( 3 1 ) m e t t e n t au p o i n t un a p p a r e i l b a s § s u r l e m§me p r i n c i p e d e r e c i r c u l a t i o n d1e a u en c o n t i n u . C e t a p p a r e i 1 p l u s c o m p l e x e que c e l u i d e P r a t e r va l e u r p e r m e t t r e d ' e s t i m e r l a t o x i c i t e du s S d i m e n t s u r des o r g a -n i s m e s d i f f d r e -n t s : 1 e p o i s s o -n , " P i m e p h a l e s p r o m e l a s , l a l a r v e d11 n s e c t e , P a r a t a n y t a r s u s p a r t h e n o g e n i c a , l e c r u s t a c § , D a p h n i a magna. K
Tlie les! apparatus was a modification of the Prater and Anderson [5J design and vunsisted of thrve chamhers constructcd of glass, silicone glue, and stop-pers ! Fig. 1). Eiyht litres of water were added to Chamber I and approximately 1200 cm3 of sedinicnts were added to Chamber 2. Air was hubbJed through a
piece of glass tubing connecting Chambers 1 and 2, providing a watcr lift fill-ing Chambcr 2 at a flow rate of 60 to 70 mL/min ( — 12 volume circulations per day). Chambcrs 3 and 2 wcre connected with an invertcd U-shaped siphon tubc; therefore thcy filled simultaneously. Once filled, a siphon tube in Cham-ber 3 drained approximately 30% of the water in this chambcr to ChamCham-ber 1, providing a recirculating system. Four glass cups, with 40-mesh Nitex scrcened bottoms. were placed in Chamber 3. Two of these eups housed the daphnids and two housed the fathead minnows. A 2.5 by 7.5 cm glass slidc was placcd on the bottoni of Chamber 1 to sene as a substratc for microbial colonization.
This slide was removed and microscopicailv examined for colonization at the
end vf the test.
Seaiments were added to Chamber 2 and then flooded with 1000 mL of dilu-ent nater rcmoved from Chaniber ]. The sedimdilu-ents were mi.xed in the watcr.
CHAMBER2
WATER F_0W = i 1G. 1 — Tesr appumtus useJ for ihe seditneiu toxicitv tesn.