Contribution au niveau de l'approche indirecte à base de transfert dans la traduction automatique
Texte intégral
Figure
Documents relatifs
Si d’après Bannour la linguistique générale saurait représenter un modèle de référence pour une épistémologie de la traduction, la réponse présentée par Guidère
Being based on classic classification problem, the proposed method in- cludes both the training and classification steps as mentioned in previous section. The major difference
Dans nos travaux, deux types de corpus ont été utilisés : des corpus monolingues pour la tâche de détection des EN et des corpus bilingues pour la tâche de
‚ Contrôle de la cohérence des traductions ñ Logiciels professionnels (SDL Trados)..
ñ Quelle efficacité, quels biais de traduction. § Mémoires
mettant en oeuvre un modèle concret d’analyse à partir du niveau syntaxique pour le russe et l’ébauche d’un modèle analogue pour le japonais et enfin un
1. Traduction mot à mot du texte source vers le texte cible 2. Modification de l'ordre des mots traduits dans le texte cible.. Trois approches..