• Aucun résultat trouvé

Contribution au niveau de l'approche indirecte à base de transfert dans la traduction automatique

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Partager "Contribution au niveau de l'approche indirecte à base de transfert dans la traduction automatique"

Copied!
206
0
0

Texte intégral

Loading

Figure

Figure 1.1 Les dix premières langues sur Internet 2013 – par millions d’utilisateurs [10]
Figure 3.2 Traduction automatique directe
Figure 3.11 Transformation simple qui réorganise les adjectifs et les noms [13]
Figure 4.1 Lemmatisation des mots du texte et de la requête pour l’appariement.
+7

Références

Documents relatifs

Si d’après Bannour la linguistique générale saurait représenter un modèle de référence pour une épistémologie de la traduction, la réponse présentée par Guidère

Being based on classic classification problem, the proposed method in- cludes both the training and classification steps as mentioned in previous section. The major difference

Dans nos travaux, deux types de corpus ont été utilisés : des corpus monolingues pour la tâche de détection des EN et des corpus bilingues pour la tâche de

‚ Contrôle de la cohérence des traductions ñ Logiciels professionnels (SDL Trados)..

ñ Quelle efficacité, quels biais de traduction. § Mémoires

mettant en oeuvre un modèle concret d’analyse à partir du niveau syntaxique pour le russe et l’ébauche d’un modèle analogue pour le japonais et enfin un

1. Traduction mot à mot du texte source vers le texte cible 2. Modification de l'ordre des mots traduits dans le texte cible.. Trois approches..