• Aucun résultat trouvé

Recension: La Bible fait signe. L'Évangile de Luc en langue des signes, Villiers-le-Bel, Société biblique française - Bibli'O, 2010, coffret de trois DVD vidéo et d'un livret, texte de la traduction de la Bible Parole et Vie. ISBN 978-2-85300-846-4.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Partager "Recension: La Bible fait signe. L'Évangile de Luc en langue des signes, Villiers-le-Bel, Société biblique française - Bibli'O, 2010, coffret de trois DVD vidéo et d'un livret, texte de la traduction de la Bible Parole et Vie. ISBN 978-2-85300-846-4."

Copied!
3
0
0

Texte intégral

(1)

HAL Id: halshs-00665381

https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00665381

Submitted on 1 Feb 2012

HAL is a multi-disciplinary open access

archive for the deposit and dissemination of sci-entific research documents, whether they are pub-lished or not. The documents may come from teaching and research institutions in France or abroad, or from public or private research centers.

L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est destinée au dépôt et à la diffusion de documents scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, émanant des établissements d’enseignement et de recherche français ou étrangers, des laboratoires publics ou privés.

Recension: La Bible fait signe. L’Évangile de Luc en

langue des signes, Villiers-le-Bel, Société biblique

française - Bibli’O, 2010, coffret de trois DVD vidéo et

d’un livret, texte de la traduction de la Bible Parole et

Vie. ISBN 978-2-85300-846-4.

Anne Bamberg

To cite this version:

Anne Bamberg. Recension: La Bible fait signe. L’Évangile de Luc en langue des signes, Villiers-le-Bel, Société biblique française - Bibli’O, 2010, coffret de trois DVD vidéo et d’un livret, texte de la traduction de la Bible Parole et Vie. ISBN 978-2-85300-846-4.. 2012, pp.95-96. �halshs-00665381�

(2)
(3)

Références

Documents relatifs

Son Président représente le Comité dans tous les actes civils et en justice. Comité inter église pour la traduction de la bible en Batanga 6.. c) Les Commissions techniques.

Dans ce poster, nous décrivons le système de traduction médicale BabelDr et comment il a pu être adapté à la Langue des Signes de Suisse Romande.. Il s'agit d'un projet

Ici, plusieurs aspects sont pertinents pour notre étude exploratoire : l’étude du produit de traduction en tant que sens construit dans un système sémiotique

Ce chapitre a pu démontrer comment, dans un système initialement dédié aux langues vocales, nous avons intégré la problématique de la traduction automatique du

D'après le contexte (voyez la note des v. Au reste, à cette époque de sa vie, le Sauveur fuyait habituellement les foules et demeurait plus volontiers dans l'intimité de ses

Comme dans tout système de traduction automatique avec pivot sémantique, ces graphes sémantiques jouent efficacement leur rôle de pivot interlingue en cas d’absence

Le découpage de syllabe graphique permet de comprendre le changement d’accent ou l’existence d’accent dans une même famille de mots :re/pè/re (accent grave car syllabe

Si nous voyons la Famille de Dieu et le mariage, cela nous fait faire tout ce que nous devons faire afin d’être purs, justes et bons comme Dieu l’est!. Voici un verset que