• Aucun résultat trouvé

Tentative draft Convention on international co-operation

Dans le document of the Seventeenth Session 10 to 29 May 1993 (Page 149-164)

and protection of children in respect of intercoubtry adoption and Explanatory notes

process. -

On the first morning of its meeting the Drafting Com- mittee decided that its task was essentially one of draft- ing. It therefore decided that it ought not to make any proposals of its own concerning issues such as ‘indepen- dent’ or ‘private’ adoptions - which Will be the subject of a separate document to be prepared by the Permanent Bureau as requested by the Special Commission - and

Preliminary Document No 6 of September 1991

‘adoption among relatives’, nor to deal with other ques- tions of substance which had not yet been fully discussed by the Special Commission. As Will be understood, however, drawing the line between drafting and sub- stance was not always an easy matter. There are some articles where the Drafting Committee felt it should make a choice affecting substance.

INTRODUCTION

At its second meeting, 22 April - 3 May 1991, the Spe- cial Commission of the Hague Conference on private international law on intercountry adoption agreed that the Drafting Committee set up at that meeting would meet in September 1991 at The Hague to review the Draft articles for a Convention on the protection of chil- dren and on international co-operation in respect of inter- country adoption as they had been incorporated in the Final Working Document distributed at the last working session of that Special Commission meeting. It Will be recalled that the following persons were appointed members of the Drafting Committee:

Mr Pirrung (Federal Republic of Germany), first Vice- Chairman of the Commission, Chairman ex officio of the Drafting Committee

Mr Parra-Aranguren (Venezuela), Reporter, member ex officio

Mrs Balanon (Philippines), Consultant Reporter, mem- ber ex oficio

Mrs Buure-Hagglund (Finland) Mr Duncan (Ireland)

Mr Fadlallah (Lebanon) Mr Zhang Kening (China) Mr Opertti (Uruguay) Mr Pfund (United States) Mr Verwilghen (Belgium).

The Drafting Committee met at the offices of the Per- manent Bureau of the Hague Conference at The Hague from 2-6 September 1991 under the chairmanship of Mr Pirrung. With the exception of Mrs Balanon and Mr Fadlallah who sent apologies, a11 members of the Draft- ing Committee were present.

The Drafting Committee had the benefit of having be- fore it the comments and suggestions concerning the Final Working Document sent to the Permanent Bureau by experts from the following States: Australia, Austria, Brazil, Canada, China, Colombia, Costa Rica, Den- mark, Ethiopia, France, Indonesia, Israel, Italy, Japan, Luxembourg, Mexico, Netherlands, Norway , Romania, Sri Lanka, Sweden, Switzerland, United States, as well as by observers from the following international organi- zations: Inter-American Children’s Institute, Interna- tional Bar Association, International Social Service, Defence for Children International, International Acad- emy of Matrimonial Lawyers and the Committee for Cooperation within the Nordic Adoption and Parent

Of course, experts and observers who wish to present their views to the full meeting - if they feel these views are not (sufficiently) reflected in the attached tentative draft - are welcome to do SO at the third meeting of the Special Commission, by submitting a working docu- ment, preferably in the form of a draft provision for each article they propose to amend.

The attached tentative draft Convention has been drawn up by the Drafting Committee with the assistance of the Permanent Bureau. It reflects the discussions of the Spe- cial Commission as they had proceeded up to 3 May 1991. The draft is for the attention of the experts and observers and is sent for courtesy purposes only to the governments. It Will be the task of the third meeting of the Special Commission to draw up a preliminary draft Convention which Will then be sent, together with an explanatory report by the Reporter, to the participating States and organizations.

The explanatory notes were drawn up by the Permanent Bureau which has also taken the liberty of adding some comments of its own.

Tentative draft Convention on international co-opera- tion and protection of children in respect of intercountry adoption (Articles drawn up by the Drafting Commit- tee, September 1991)

The States signatory to the present Convention,

Recognizing that intercountry adoption may offer the advantage of a permanent family to a Child who cannot in any suitable manner be cared for in his or her country of origin,

Convinced of the necessity to take measures to ensure that intercountry adoptions are made only in the best interests of the Child and with respect for his or her fundamental rights, and to prevent the abduction, the sale of, or traffic in children,

Organizations.

The Drafting Committee and the Permanent Bureau Desiring to establish common provisions to this effect, wish to express hereby their great appreciation for these taking into account the principles set forth in interna- comments which were of invaluable assistance to its tional instruments, in particular the United Nations

Tentative draft Convention Tentative draft Convention 151

tion des Nations Unies sur les Droits de l’Enfant, du 20 novembre 1989, et par la Déclaration des Nations Unies sur les principes sociaux et juridiques applicables à la protection et au bien-être des enfants, envisagés surtout sous l’angle des pratiques en matière d’adoption et de placement familial sur les plans national et international (Résolution de l’Assemblée générale 41/85 du 3 décem- bre 1986),

Sont convenus des dispositions suivantes:

CHAPITRE I- CHAMP D’APPLICATION DE LA CONVENTION

Article 1

La présente Convention a pour objet:

a d’établir des garanties en vue d’assurer que les adop- tions transnationales aient lieu seulement dans l’intérêt supérieur de l’enfant et dans le respect de ses droits fondamentaux;

b d’instaurer un système de coopération entre les Etats contractants pour assurer le respect de ces garanties;

c d’assurer la reconnaissance dans les Etats contrac- tants des adoptions réalisées selon la Convention.

Article 2

La Convention s’applique lorsqu’un enfant résidant ha- bituellement dans un Etat contractant (<#Etat d’ori- gine») a été, est ou doit être déplacé dans un autre Etat contractant («l’Etat d’accueil»), soit après son adoption dans 1’Etat d’origine par une personne ou des époux résidant habituellement dans 1’Etat d’accueil, soit en vue d’une telle adoption dans 1’Etat d’accueil ou dans 1’Etat d’origine.

Article 3

Si l’enfant atteint l’âge de dix-huit ans avant d’avoir été adopté dans 1’Etat d’origine ou dans 1’Etat d’accueil, la Convention cesse de s’appliquer.

CHAPITRE II - DISPOSITIONS FONDAMENTALES

Article 4

Les adoptions visées par la Convention ne peuvent avoir lieu que si les autorités compétentes de 1’Etat d’origine:

a ont établi que l’enfant est adoptable;

b ont constaté, après avoir dûment examiné les possi- bilités de placement de l’enfant dans son Etat d’origine, qu’une adoption transnationale répond à l’intérêt supé- rieur de l’enfant;

c se sont assurées que les personnes, institutions et autorités dont le consentement est requis pour l’adop- tion

- ont été entourées des conseils nécessaires et dûment informées sur les conséquences de leur consentement et de l’adoption,

152 Esquisse d’un projet de Convention

- ont donné leur consentement de façon libre, incondi- tionnelle et irrévocable, sans payement ni contrepartie d’aucune sorte, et

- ont donné leur consentement par écrit [après la nais- sance de l’enfant] [au moment . . .] et dans les formes légales requises;

d se sont assurées que l’enfant, ayant atteint un âge et une maturité où il se révèle approprié de tenir compte de son opinion,

- a été entouré de conseils et dûment informé sur les conséquences de l’adoption, et

- s’est exprimé librement [, sans paiement ni contre- partie d’aucune sorte,] et dans les formes légales requi- ses.

Article 5

Les adoptions visées par la Convention ne peuvent avoir lieu que si les autorités compétentes de 1’Etat d’accueil:

a ont constaté la capacité et l’aptitude à adopter des futurs parents adoptifs;

b ont autorisé, si nécessaire, l’entrée et le séjour per- manent de l’enfant dans cet Etat.

CHAPITRE III - AUTORITÉS CENTRALES

Article 6

Chaque Etat contractant désigne une Autorité centrale chargée de satisfaire aux obligations qui lui sont impo- sées par la Convention.

Un Etat fédéral, un Etat dans lequel plusieurs systèmes de droit sont en vigueur ou un Etat ayant des organisa- tions territoriales autonomes, est libre, de désigner plus d’une Autorité centrale et de spécifier les fonctions de chacune de ces autorités. L’Etat qui fait usage de cette faculté désigne l’Autorité centrale à laquelle toute com- munication peut être adressée en vue de sa transmission à l’Autorité centrale compétente au sein de cet Etat.

Article 7

Les Autorités centrales doivent coopérer entre elles et promouvoir une collaboration entre les autorités compé- tentes de leurs Etats respectifs pour assurer la protection des enfants et réaliser les autres objectifs de la Conven- tion.

Elles prennent toutes mesures appropriées pour:

a fournir des informations sur la législation de leurs Etats en matière d’adoption et d’autres informations gé- nérales telles que des statistiqûes et formules types, b s’informer mutuellement sur le fonctionnement de la Convention et, dans la mesure du possible, lever les obstacles à son application, et

c prévenir les profits matériels indus, Article 8

Les Autorités centrales, soit directement, soit avec le concours d’autorités publiques ou d’organismes dûment

Esquisse d’un projet de Convention

Convention on the Rights of the Child of 20 November - given free, unconditional and irrevocable consent 1989 and the United Nations Declaration on Social and with no payment or compensation of any kind, and Legal Principles relating to the Protection and Welfare

of Children, with Special Reference to Foster Placement

and Adoption Nationally and Internationally (General - . given their consent in writing [after the birth of the Assembly Resolution 41/85 of 3 December 1986), Child] [at the time] and in the form required by law;

Have agreed upon the following provisions -

d have ensured that, where the Child has attained an age and degree of maturity at which it is appropriate to take account of his or her views, he or she has:

- been counselled and duly informed of the effects of

CHAPTER I- SCOPE OF THE CONVENTION the adoption, and

Article 1

The abjects of the present Convention are -

a to establish safeguards to ensure that intercountry adoptions take place only in the best interests of the Child and with respect for his or her fundamental rights;

b to establish a system of co-operation amongst Con- tracting States to ensure that those safeguards are re- spected;

c to secure the recognition in Contracting States of adoptions made in accordance with the Convention.

- expressed his or her opinion freely [without payment or compensation of any kind] and in the form required by law.

Article 5

An adoption within the scope of the Convention shall take place only if the competent authorities of the re- ceiving State -

a have determined that the prospective adoptive par- ents are eligible and suited to adopt;

b have authorized, where necessary, the Child to enter and reside permanently in that State.

Article 2 CHAPTER III - CENTRAL AUTHORITIES

The Convention applies where a Child habitually resi- dent in one Contracting State (‘the State of origin’) has been, is, or is to be moved to another Contracting State (‘the receiving State’), either after his or her adoption in the State of origin by a person or spouses habitually resident in the receiving State, or for the purposes of such an adoption in the receiving State or in the State of origin.

Article 3

If the Child attains the age of eighteen years without any adoption having taken place in the State of origin or in the receiving State, the Convention cesses to apply.

CHAPTER II - FUNDAMENTAL PROVISIONS

Article 4

An adoption within the scope of the Convention shall take place only if the competent authorities of the State of origin -

a have established that the Child is adoptable;

b have determined, after possibilities for placement of the Child within the State of origin have been given due consideration, that an intercountry adoption is in the child’s best interests;

c have ensured that the persons, institutions and au- thorities whose consent is necessary for adoption have:

Article 6

A Contracting State shall designate a Central Authority to discharge the duties which are imposed by the Con- vention upon such authorities.

Federal States, States with more than one system of law or States having autonomous territorial organizations, shall be free to appoint more than one Central Au- thority and to specify their functions. Where a State has appointed more than one Central Authority, it shall des- ignate the Central Authority to which any communica- tion may be addressed for transmission to the appropri- ate Central Authority within that State.

Article 7

Central Authorities shall co-operate with each other and promote co-operation amongst the competent au- thorities in their respective States to protect children and to achieve the other objectives of this Convention.

They shall take a11 appropriate measures to -

a provide information as to the law of their States con- cerning adoption, and other general information such as statistics and standard forms,

b keep one another informed about the operation of this Convention and, as far as possible, eliminate any obstacles to its application, and

c prevent improper financial gain.

- been counselled as may be necessary and duly in- Article 8 formed of the effects of their consent and of the adop-

tion, The Central Authorities shall, either directly or through

public authorities or other bodies duly accredited in

Tentative draft Convention Tentative draft Convention 153

agréés dans leur Etat, prennent toutes mesures appro- priées notamment pour:

a rassembler et échanger des informations relatives à la situation de l’enfant et des futurs adoptants,

b faciliter, suivre et activer la procédure en vue de l’adoption et en informer l’Autorité centrale concernée, c promouvoir le développement d’organismes de con- seil en matière d’adoption dans leurs Etats respectifs, et d se fournir mutuellement des rapports généraux d’évaluation sur les expériences en matière d’adoption transnationale.

CHAPITRE IV - PROCÉDURE

Section I - Généralités Article 13

Les dispositions du présent chapitre s’appliquent dans les relations entre tous les Etats contractants.

[Toutefois, chaque Etat contractant peut, à tout mo- ment, convenir avec un autre Etat contractant de dé- roger aux dispositions de ce chapitre dans leurs relations réciproques, lorsqu’ils considèrent ces dérogations favo- rables à l’intérêt supérieur de l’enfant.]

CHAPITRE III BIS - ORGANISMES AGRÉÉS

Section II - Obligations des Autorités de I’Etat d’accueil Article 9

L’agrément ne peut être accordé qu’aux organismes pré- sentant toutes les garanties nécessaires pour remplir cor- rectement, en relation avec les adoptions visées par la Convention, les missions administratives et sociales qui pourraient leur être confiées. Il ne peut être maintenu qu’à ces conditions.

Article 10

Un organisme agréé doit:

a poursuivre uniquement des buts non lucratifs dans les conditions et limites fixées par les autorités compé- tentes de 1’Etat d’agrément,

b être dirigé et géré par des personnes spécialement qualifiées pour leur intégrité morale et pour leur forma- tion ou expérience dans le domaine de l’adoption trans- nationale,

c être soumis au contrôle d’autorités compétentes de cet Etat pour leur composition, leur fonctionnement et leur situation financière.

Article 11

Un organisme agréé dans un Etat contractant ne pourra opérer directement dans un autre Etat contractant que s’il y a été autorisé par les deux Etats.

Article 12

Un organisme agréé ne pourra en aucun cas tirer un profit matériel indu en raison de son activité à l’occasion d’une adoption transnationale. [Il pourra dans chaque Etat obtenir le remboursement de ses frais et dépenses directs ou indirects, dans les conditions et limites fixées par cet Etat.]

Les dirigeants, administrateurs et employés de ces orga- nismes ne peuvent pas recevoir une rémunération dis- proportionnée par rapport aux services rendus.

154 Esquisse d’un projet de Convention

Article 14

Les personnes résidant habituellement dans un Etat contractant, qui désirent adopter un enfant dont la rési- dence habituelle est située dans un autre Etat contrac- tant, doivent s’adresser à l’Autorité centrale de 1’Etat de leur résidence habituelle.

Article 15

Si l’Autorité centrale de 1’Etat d’accueil estime que les requérants sont aptes à adopter, elle établit un rapport contenant notamment des renseignements sur leur iden- tité, leur capacité légale à adopter, leur situation per- sonnelle, familiale et médicale, sur leur milieu social, sur les motifs qui les animent et sur leur aptitude à assu- mer une adoption transnationale.

Section III - Obligations des Autorités de /‘Etat d’origine

Article 16

Si l’Autorité centrale de 1’Etat d’origine estime que l’en- fant est adoptable,

a elle établit un rapport relatif à l’enfant, contenant notamment des renseignements sur son identité, son adoptabilité, sa situation personnelle, familiale et médi- cale, ainsi que sur son milieu social;

b elle décide que le placement de cet enfant en vue d’adoption par les personnes désireuses de l’adopter est dans l’intérêt supérieur de l’enfant.

Section IV- Procédure tendant à l’aboutissement du pro- cessus d’adoption

Article 16 bis

L’enfant est placé chez ses futurs parents adoptifs seule- ment après avoir obtenu le consentement de l’Autorité centrale de 1’Etat d’accueil, si un tel consentement est requis par la loi de cet Etat.

Esquisse d’un projet de Convention

their State, take a11 appropriate measures in particular to -

a collect and exchange information about the situation of the Child and the prospective adoptive parents, b facilitate, follow and expedite proceedings with a view to obtaining the adoption and to inform the other Central Authority concerned,

c promote the d evelopment of adoption counselling services in their respective States, and

d provide each other with general evaluation reports about experience with intercountry adoption.

CHAPTER IV - PROCEDURE

Section I - General Article 13

The provisions of this chapter shall be applied among a11 Contracting States.

[However, any Contracting State may, at any time, ar- range with another Contracting State to derogate from the provisions of this chapter in their relations with one another, in SO far as they consider such derogation to be in the best interests of the Child.]

CHAPTER III-A - ACCREDITED BODIES

Section II - Duties of the Authorities of the receiving State

Article 9

Accreditation may be granted only to bodies presenting a11 necessary guarantees to carry out properly, in con- nection with adoptions within the scope of the Conven- tion, the administrative and social tasks with which they may be entrusted. It shall be maintained only under these conditions.

Article 10

An accredited body shall-

a pursue only non-profit objectives according to such conditions and within such limits as may be established by the competent authorities of the State granting the accreditation;

b be directed and staffed by persons specifically qualified by their ethical standards and by training or experience in the field of intercountry adoption; and c be subject to continuing supervision by competent authorities of that State as to their composition, opera- tion and financial situation.

Article 11

A body accredited in one Contracting State may operate directly in another Contracting State only if it is SO au- thorized by both States.

Article 12

An accredited body shall in no circumstances derive im- proper financial gain from an activity related to an inter- country adoption. [It may in each State receive re- imbursements or other payments for their direct and indirect costs and expenses, according to the conditions and within the limits established by this State.]

An accredited body shall in no circumstances derive im- proper financial gain from an activity related to an inter- country adoption. [It may in each State receive re- imbursements or other payments for their direct and indirect costs and expenses, according to the conditions and within the limits established by this State.]

Dans le document of the Seventeenth Session 10 to 29 May 1993 (Page 149-164)

Documents relatifs