• Aucun résultat trouvé

Chapitre 3 : Analyse du corpus

3 Résultats d’analyse

3.1 Les erreurs morphologiques

3.1.1 Les erreurs grammaticales

3.1.1.2 Les formes erronées du verbe

Ainsi que nous l’avons mentionné en section 4.2, nous étudierons ici les formes verbales où l’erreur sur :

a. l’utilisation du mauvais radical

b. l’emploi d’un infinitif au lieu d’un verbe conjugué ou d’un participe c. la mauvaise conjugaison d’un verbe irrégulier

d. l’emploi du participe passé au lieu du verbe conjugué

48

classification que nous avons choisie. Nous pouvons cependant émettre les hypothèses suivantes selon les erreurs rencontrées.

En ce qui concerne

a. l’utilisation du mauvais radical : *il toujours fait un douche quand il pluit (6c), *je ne comprons pas (6a).

Dans le premier exemple, il semble que l’élève connaisse le nom commun « pluie » sans toutefois connaître le verbe « pleuvoir ». Dans le mot « pluit », seule la désinence change… est-il

conscient que la désinence en « t » s’applique au pronom personnel « il » et que

vraisemblablement par calque de la langue-source (« rain »- pluie et « it rains »- il pleut), il a abouti à « il pluit »; on pourrait le supposer. L’hypothèse de la mauvaise discrimination auditive aboutissant à une erreur phonétique semble en outre peu probable, les sons ɥi de « pluie » et ø de « pleut » n’étant pas phonétiquement proches. En revanche, pour le second exemple, la désinence est correcte; l’erreur porte sur une mauvaise discrimination auditive du son   et du son  . Cette hypothèse sera émise dans d’autres exemples (tu sont probablement peur de mon monstre (3b); As-tu ponse que mon monstre est bizarres? (5a)) que nous aborderons plus tard.

b. l’emploi d’un infinitif au lieu d’un verbe conjugué ou d’un participe : Est-ce que tu voir un monstre fou (3d)

Le monster domir dans un petit maison rouge (8b) La monstre renifler l'air avec ca nez pointu rouge (4c) La monstre voire mon l'armorie (4c)

La monstre voire moi!! (4c)

tout que la monstre voire cest de vétements (4c) mon monstre etré ici (3b)

j'ai voir un monstre fou (3d) Plus les bas déchireret jaune. (8a)

Dans ces exemples, les apprenants gardent l’infinitif du verbe; peut-être s’agit-il de l’influence de la langue-source ici encore puisque en anglais seule la 3ème personne du singulier au présent simple a une forme différente, le reste de la conjugaison gardant la même forme que l’infinitif (sauf « être »). Cette hypothèse est aisément vérifiée dans l’exemple «Est-ce que tu voir un monstre fou (3d)»; elle l’est moins dans les autres exemples. Néanmoins, elle le pourrait si l’élève n’a pas conscience du changement de désinence à la 3ème

personne du présent simple en anglais – hypothèse que nous ne pouvons pas vérifier.

Quant à l’utilisation de « voire » par l’élève ‘4c’, il peut s’agir d’une tentative de conjugaison du verbe, calquée une fois de plus sur l’anglais avec l’utilisation de l’infinitif auquel a été rajoutée la terminaison « e » , tels que les verbes du 1er groupe à la 3ème personne du singulier au présent de l’indicatif. L’erreur lexicale entre les homophones « voir » et « voire » n’est pas envisageable : à

49

ce niveau, l’adverbe n’est pas usité et sémantiquement son usage ne se justifie pas.

Ensuite l’utilisation de « etré », forme inexistante en français, il se pourrait que l’élève ait voulu utiliser « était », peut-être parce que phonétiquement proche à ses yeux et ne connaissant pas la forme à l’imparfait, il a utilisé ce qu’il savait. Cependant, en lisant la copie, ce temps ne se justifie aucunement.

Enfin, pour ce qui est de l’emploi de l’infinitif au lieu du participe passé dans les deux derniers exemples, si l’erreur entre l’infinitif et le participe passé des verbes du 1er

groupe (ici déchirer pour déchirés) est très communément vues dans les copies, autant chez les apprenants en FLE que chez les élèves de français langue maternelle, car phonétiquement semblables, ce n’est pas le cas des verbes du 3e groupe. « J’ai voir » pour « j’ai vu » relève cependant, nous le pensons, de la même logique : il y a confusion entre infinitif et participe passé du verbe, quel que soit leur groupe d’appartenance.

c. la mauvaise conjugaison d’un verbe irrégulier : mon monstre alle ou un magasin pour regardeles maison (3b)

Nous supposons ici que l'élève fait une surgénéralisation de la règle en appliquant ce qu'il sait de la conjugaison des verbes du premier groupe puisque « aller » a un infinitif en « er » Nous devons admettre un certain raisonnement logique de sa réponse, même si malheureusement sa réponse est erronée.

d. l’emploi du participe passé au lieu du verbe conjugué : As-tu ponse que mon monstre est bizarres? (5a)

je ne vu pas ceci (2a)

Dans le premier exemple, hormis l’erreur commise due à une mauvaise discrimination auditive du son   et du son   qui fait partie des erreurs phonologiques (vues plus bas), nous pensons que l’élève a « simplement » commis une erreur d’inattention en omettant l’accent aigu sur le « e ».

Quant au second exemple, l’élève a la connaissance de la forme passée du verbe « voir »; l’absence de l’auxiliaire pourrait s’expliquer, nous le supposons, par l’erreur phonétique du « ne » prononcé non pas nə mais nɛ pour « n’ai »; dans ce cas, en tout cas, aux yeux de l’élève, la forme est correcte – du moins phonétiquement!

Il est à noter que de nombreuses autres formes erronées de verbes apparaissent dans les copies, notamment l’absence de désinences verbales comme, par exemple, dans « La monstre ne jamais

retourn dans une masion (4c) » et «  il port »(utilisé à de nombreuses reprises). Nous avons considéré que ces erreurs relevaient d’un calque de la prononciation anglaise et nous les traiterons dans la section « erreurs phonologiques ».

50