• Aucun résultat trouvé

N — Esope en belle humeur, ou l’elite de ses fables Enrichies de figures, de discours moraux et de quatrains auxquelles on a joint les plus

Dans Revue des chefs d’œuvre et curiosités littéraires,

55 N — Esope en belle humeur, ou l’elite de ses fables Enrichies de figures, de discours moraux et de quatrains auxquelles on a joint les plus

belles fables de Phedre, de Pilpai et de Mr. de la Motte, avec les devoirs de l’honnete homme, ou maximes politiques et morales, tirées des plus célébrés écrivains de ce siecle; pour servir d’instructions aux personnes qui ont à vivre dans le grand monde, par Charles MOUTON. A Hambourg, chez la veuve Herold. MDCCLXXV. — Aesopus bey der Lust, oder dessen auserlesenste, mit Kupfern, Moralien und Versen gezierte Fabeln, sammt beygefügten Mährchen des Phädrus, Pilpai und de la Motte ingleichen den Pflichten eines ehrlichen Mannes, bestehend in politischen und moralischen aus den berühmtesten Scribenten unserer Zeit gezogenen Grundsätzen, zum Unterricht vor diejenigen, welche mit vornehmen Leuten umgehen müssen, herausgegeben von Carl MOUTON. Hamburg, bey Christian Herolds Wittwe 1775. In-12.

Ce volume comprend quatre parties paginées séparément :

1. _ (29) et 2-92 : Titres et frontispice, (1) — (8). Préface, le français et l’allemand sur les pages en regard, (9) — (29). La vie d’Esope, en français, (2) - 92.

— 38

2. —- 1-513 et (514)-l528) : Fables d’Esope (99), dont la plupart en français et en allemand en regard sur la même page, 1-288. Titre : Les plus belles fables morales de Phèdre et de Philelphe. — Des Phädri und Philelphi angenehmste sinn-und lehrreiche Fabeln... 1775, (289).Un feuillet blanc, (290). Ces fables (59), le français et l’allemand en regard sur la même page, 291-408. Titre : Fables choisies tirées de Mons. de la Motte, de l’Academie francoise.— Auserlesene Fabeln... 1775, (409). Ces fables (26), le français et l’allemand sur les pages en regard, 410-513. Trois tables pour Esope, Phèdre et de la Motte, (514)-(526). Deux feuillets blancs, (527)-(528.)

3. — Les fables politiques et morales de Pilpai philosophe indien : ou la conduite des grands ot des petits, revues, corrigées et augmentées par Charles MOUTON, Sécrétaire et Maître de langue de la Cour de S. A. S. et R. Monseigr. l’Evêque de Lubee, duc de Sleswig-Holstein, etc., etc. A Hambourg, Chez la Veuve de C. Herold 1774. In-12. (3), 4-188 et (4).

4. —-Les devoirs de l’honnète homme... A Hambourg, chez les héritiers Herold, 1775. (3) et 4-216.

La bibliothèque de l’Univerûté de Tubingue en possède un exemplaire. Schwabe, 127-128 et 144.

* 55 O. — Esope en belle humeur, etc. Hambourg. 1781. In-18. Schwabe, 145.

* 55 P. — Esop w wesolym humorze. Varsovie. 1770. 2 vol. 0. R. Gott. gel. Anz., 1770, 1327.

* 55 Q. — MufjoXoytxov •qOixo-Tto/aT'.xôv tou HiXtoxïSoç Ivooù epr./voabesou, sx rqç I’xAA'-x/,; eîç tt;v -qpetépav o'.à/.sx.Tov peTacppadlév . vùv itpwTOV tÙtcoi.ç sxooljkv oaTtavr,, xai STttpeXetq 11o/.jUoy, AAMllANlTZIüTH toù sç Iwavvtvwv . at^ity'. (1783.) Ev Biivvrp 'Ex T'qç TUTtoypatpîa; I wer,—ou Baupetarépou, tou 70p.oo’.oxtxxAoj. Pet. in-8.

Traduction du texte de Mouton. Voir de Sacy, Notices et extraits, 10-

1, 427-430.

* 55 B. — And. WILDE. Den Wise Iudianeus Pilpay Sagor. Stockholm. 1745. In-8.

Diez, n» 70, p. 140 dit à tort 1743.

Robert, Fables inédites, 1, CCXXII, parle d’une traduction de DU RYER. C’est le seul renseignement connu à ce sujet.

— 39 —

* 56.

— Des Braminen Pilpai, Weisheit der Indier in Fabeln.

Zur Unterhaltung und Belehrung der Jugend aus gebildeten

Ständen. Bearbeitet von F. A. L. MATTHAEI. Mit I vign.

Hannover, Hel wing. 1826. In-8. 21 gr. ; avec 4 gravures,

1 th. ö. (').

D’après les éditions de 1725 et 1792 (n°s 55 F et G.)

* 57. — Des Braminen... MATTHAEI. Ausgabe mit 4 ill.

Bamberg. Kupfern. Hannover, Helwing. 1829. In-8. 16 feuilles.

1 th. 12.

* 58. The fables of Pilpay. London. Whittingham. 1818.

In-12.

Avec gravures sur bois. (!)

(f) * 56 A. — Kaüle Wadirane Pilpay. Verdeutschet und metrisch bear­ beitet durch Lucian WEBER. Frankl, und Leipzig. 1802. In-8.

D’après les éditions de 1725 et 1792. (nos 55 F et G.)

* 56 B. — Betragen der Grossen und Kleinen, wie es seyn sollte. Oder die Fabeln des Indischen Weltweisen Pilpai; aus dem Französischen übersetzt von Jo. Conr. VOLLGRAF. Eisenach. 1803. In-8.

D’après les mêmes éditions et non d’après une prétendue édition française de Zange, imaginée par le (Hall.) Alg. Litz. (Schnurrer, 485) et encore admise par Diez, n° 70, 146.

(4) 58 A. —• Une réimpression de l’édition de 1818 (et non 1819, comme le dit 1’Academy, 29, 272) a paru en 1886 dans la collection des Chandos Classics de F. Waime et Comp. On en a tiré 250 exemplaires sur grand papier. (Academy, 29, 414.) En voici le titre :

The “ Chandos Classics. „ The Fables of Pilpay. Revised Edition. With Illustrations. (Vignette.) London : (Morrison and Gibb, Edinburgh, Printers to Her Majesty’s Stationery office.) Frederick Warne and Co. Bedford Street, Strand. 8. (2), XVIII et 274. L sh. 6.

Est-ce à l’une des éditions anglaises que se rapporte l’article de Notes a. Queries, 10 octobre 1885 : The fables of Bidpai ?

* 59. — The fables of Pilpay. With numerous illustrations

by Thomas D. Scott. London, E. Lumley. 1852. In-12. 3 s. 6 d.

Avec gravures sur bois. Autre préface que celle de Gaulmin; ortho­ graphe rajeunie.

* 58 B. — The instructive and entertaining Fables of Pilpay, an ancient Indian Philosopher. Made English (for the Duke of Gloucester.) London. 1679. In-12.

* 58 C. — The instructive.... Philosopher, containing a number of excellent rules for the conduct of persons of all ages. London. 1743.

* 58 D. — The instructive... Ages and in all Stations : under several Heads. Corrected, improved and enlarged; and adorned with near Seventy Cuts neatly engraved. London. 1747. In-12.

Ce titre plus complet est probablement aussi celui des autres éditions jusqu’au mot corrected.

* 58 E. — The instructive... ages. The third edition. London. 1754. In-8. Il faudrait the fourth edition.

* 58 P. —- 1775. In-12. 5® édition. * 58 G. — 1789. 6e édition.

Les différents renseignements sur ces éditions anglaises sont princi­ palement tirés du Jour. Asiat., 1853, 1, 482; de Bode, Gott. gel. Ans«., 1843, 741; Lowndes-Bohn, the Bibliog. Man., 4. 1, 1867; Keith-Falconer, n° 31, LXYI.

Le consciencieux et exact Bode a tort de croire que les éditions de 1743, 1747 et 1754 sont la traduction de l’édition française de 1725 (n° 55 F), puisqu’elles sont visiblement la reproduction de la version anglaise de 1679, qu’il ne connaissait pas, mais qui ne peut avoir été faite que sur l’édition française de 1644. (n° 55 A.)

Blankenburg, (p. 8l, 543, se trompe quand il dit que la traduction anglaise de 1747 et celle de 1754 sont faites sur Galland. De même, Dunlop- Liebrecht, 195, pour l’édition de 1747.

C’est probablement de cette traduction anglaise que proviennent les extraits du numéro suivant :

* 58 H. — Aesop naturaliz’d : in a collection of diverting fables and storios from Aesop, Bookman, Pilpay and others. London. 1771. In-8.

— 41 —

60. — Contes extraits de l’Anvari Sohéili, traduction persane de fables de Bidpai, par Hosséin Yaez Kaschefi.

Bans Exposition de la foi musulmane... par M. GAIiCIN DE