• Aucun résultat trouvé

Éthos montré à travers le paraverbal


Remerciements pour le discours de

2.2. Éthos montré à travers le paraverbal


Véronique Traverso explique que dans toutes les interactions, les émotions se manifestent à travers le non-verbal et le paraverbal :

Dans les discours, les participants à une interaction peuvent manifester des émotions (par exemple raconter quelque chose avec tristesse, avec colère ou indignation) […] La teneur émotionnelle d’un discours passe en grande partie par des données non verbales (gestuelle, attitude corporelle par exemple) et paraverbales, précisément relatives à la qualité de la voix (voix triste, voie gaie). (Véronique Traverso, 2005 : 119 et 149)

Je me suis focalisé sur les données paraverbales dans ce point, c’est-à-dire le débit et les phénomènes de recherche de mots qui traduisent toujours une émotion.

2.2.1. L’expression d’émotions à travers les phénomènes d’élaboration du discours oral

Je remarque que tous mes discours comportent des phénomènes de l’élaboration du discours oral et des ratés de parole peuvent traduire une émotion. J’ai donc relevé, dans le tableau suivant, les phénomènes de recherche de mots et les erreurs de langue commises 94 par Clint Eastwood lors de ses deux discours de remerciement. Je les ai séparées en trois catégories, des phénomènes de recherche de mots, bégaiements et répétitions :

Les interjections étant différentes pour chaque langue, j’ai utilisé un dictionnaire anglais et ma connaissance de la

94

langue sachant qu’aucun dictionnaire des interjections n’existe. La seule liste complète et utile est un site anonyme qui les regroupe : http://www.vidarholen.net/contents/interjections/ (consulté le 12/05/2017)

Le constat est intrigant. Les interjections hum sont liées à l’hésitation et à la réflexion . Les interjections uh, similaires au français euh, traduisent une pause afin de 95 réfléchir, afin de trouver ses mots. Les deux indiquent une réflexion. Nous pouvons évidemment lier cette idée d’hésitation à celle des répétitions de mots. La répétition de connecteurs comme and, so, but et du pronom I sont des marques d’hésitation et de réflexion afin d’éviter un blanc dans le discours et de se créer du temps pour réfléchir et choisir les bons mots. La notion de stress et du temps court des discours, liés au protocole, sont aussi à prendre en compte. Elles influencent le discours et la prononciation du lauréat, dans notre cas Clint Eastwood. Nous noterons que l’utilisation de l’interjection uh, celle qui traduit une réflexion et une pause est deux fois plus utilisées en 2005 qu’en 1993. Il commet quasiment le même nombre de bégaiements et les répétitions de mots sont aussi quasiment identiques dans ses deux discours.

2.2.2. Le débit

Dans le tableau suivant, j’ai relevé le vocabulaire et le débit de Clint Eastwood dans ses deux discours de 1993 et 2005. La différence est visible dans le nombre de thank

1993 2005 Phénomènes de recherche de mots Uh 9 fois hum 5 fois Uh 21 fois Bégaiements Rrregret

all ca_ all ca_ the whol_ this f-f-film

out a -ss- whole mess

wu wu buh working it t-takes

wh_ and Walt hav-d- the cast but but ever-everybody Répétitions I I I’m I’m and and for for

I’ve been I’ve been

S-So so and and I I I It’s it’s But but Ibid. 95

you et dans le nombre de mots :

Il faut souligner le fait que les deux discours ne sont pas de la même durée :         1 minute et 14 secondes parlée pour celui de 1993 contre 2 minutes et 02 secondes parlées pour celui de 2005 . Ils n’ont pas non plus le même nombre de mots. Le discours de 1993 96 est plus long et compte 314 mots alors que celui de 1999 en compte 279. Bien que le discours de 2005 soit plus long, il comporte moins de mots que celui de 1993. Nous pouvons donc déterminer le débit de ses discours :

Le débit de Clint Eastwood est plus lent en 2005, sa voix et son débit sont plus posés avec un discours plus court en nombre de mots mais plus long en termes de temps.

1993 2005
 Nombre de mots et onomatopées 314 279 Nombre de je 16 10 Nombre de nous 0 1

Nombre de fois où «thank you/thanks» est utilisé

2 7

Nombre de pauses 9 pauses 5 pauses

Nombre d'inspirations 5 inspirations 2 inspirations

1993 2005

Discours en secondes 1 minute 14 = 68,4 secondes 2 minutes 02 = 121,2 secondes

Nombre de mots 314 mots 279 mots

Débit 4,6 mots par secondes 2,3 mots par secondes

Il s’agit du temps du discours seul, dès le premier mot prononcé.

Le discours est entrecoupé de neuf pauses choisies contre cinq en 2005. Clint Eastwood a donc un débit très rapide en 1993, il parle plus et plus vite qu’en 2005. Au contraire, pour son deuxième discours, il prend le temps de poser sa voix, d’avoir un discours plus lent. Clint Eastwood savoure peut-être plus le moment. Nous voyons un homme plus reconnaissant, avec un nombre de thank you plus nombreux qu’en 1993. Ceci est aussi à lier aux remerciements fait à sa femme et à sa mère. Pour autant, aucun signe de la première personne du pluriel. Clint Eastwood utilise le je le plus souvent et ne s’inclut jamais dans un groupe sauf en 2005, lorsqu’il parle de son équipe de vieux experts :

+ the head of our crack geriatrics team (2005: 17)

Nous notons un changement important au niveau du débit et au nombre de fois que Clint Eastwood utilise la formule « thank you/thanks ». Nous comparerons ces nombres avec nos deux autres réalisateurs pour voir s’il n’y a pas un schéma qui se dessine.

Documents relatifs