• Aucun résultat trouvé

Junghans MEGA J JUNGHANS DIE DEUTSCHE UHR. Einstellen aller bekannten Zeitzonen Set all known time zones

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "Junghans MEGA J JUNGHANS DIE DEUTSCHE UHR. Einstellen aller bekannten Zeitzonen Set all known time zones"

Copied!
29
0
0

Texte intégral

(1)

Junghans MEGA

J101.65

A B C

Zeitzone stundenweise einstellen Set time zone by the hour Einstellen aller bekannten Zeitzonen Set all known time zones

JUNGHANS – DIE DEUTSCHE UHR

42.712-0605 / 0819

Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG Geißhaldenstr. 49 · D-78713 Schramberg www.junghans.de · info@junghans.de

(2)

3

DEUTSCH 4

ENGLISH 38

FRANÇAIS 72

ESPAÑOL 106

ITALIANO 140

PORTUGUÊS 174

NEDERLANDS 208

DANSK 242

MAGYAR 276

ČESKY 310

SLOVENSKY 344

POLSKI 378

日本語 412

中文 446

한국의 474

Kurzanleitung

Funktion Kronen-

positionDruck auf Drücker Anmerkung Zeitzonen­

einstellung in Stundenschritten

C

Durch Vorwärts- oder Rückwärtsdre- hen der Krone die gewünschte Stunde ( Sekundenzeiger zeigt die Stunde 0–23 an) einstellen und Krone zurück in Position A drücken.

Zeitzonen­

einstellung aller aktuellen Zeitzonen

B

Pro Kronendrehung ein Zeitzonen schritt (berücksichtigt auch Zwischen schritte, siehe S. 25) Krone anschliessend zurück in Position A drücken.

Empfangsanzeige über Sekunden­

zeiger

A 1 Sek

Sekundenzeiger deutet auf: H1 = DCF, H3 = MSF, H5 = JJY60, H6 = zuletzt kein Empfang, H7 = JJY40, H8 = Uhr ist bereit ein Funksignal zu empfangen;

H9 = WWVB60. Siehe Übersicht auf S. 17.

Empfangsbereit­

schaft für ein Zeitsignal (Funk oder über App)

A 3 Sek

Der Sekundenzeiger steht auf H8.

Übertragung dauert ca. 6–15 min.

Kurzes Drücken auf Korrektor stoppt die Übertragung. Bitte überprüfen Sie die Kronenposition "A", da ansonsten auf Manuelle Einstellung gewechselt wird.

Sleep­mode /

Energiespar Modus A 9 Sek Einstellung der Fotozeit = 10:08:32 – Datum 25. Kurzes Drücken auf Korrektor löst den sleep-mode

Die Faszination MEGA finden Sie auch auf dem YouTube-Kanal JUNGHANS.

Short manual

Function Crown

position Pressure on corrector button Comment Time zone setting

in hour increments C

By turning the crown forwards or backwards, you can set the desired hour (second hand shows the hour 0–23) and press the crown back into position A.

Time zone setting of all current time zones

B

One time zone increment per crown rotation (also takes intermediate steps into account, see p. 25), then push crown back into position A.

Reception display

via second hand A 1 sec

Second hand indicates: H1 = DCF, H3 = MSF, H5 = JJY60, H6 = no recent reception, H7 = JJY40, H8 = watch is ready to receive a radio signal; H9 = WWVB60.

See the overview p. 51.

Reception range for a time signal (radio or via app)

A 3 sec

The second hand is on H8. Transmission takes about 6–15 minutes.

Pressing the corrector briefly stops the transmission. Please check the crown position “A”, as otherwise it will switch to manual setting.

Sleep mode / energy­saving mode

A 9 sec Setting the photo time = 10:08:32 – date 25. Briefly pressing the corrector triggers sleep mode

You can also see the allure of MEGA on the YouTube channel JUNGHANS.

(3)

F R A N Ç A I S Junghans. Donner forme à son style.

Nous vous félicitons pour l’acquisition d’une montre Junghans originale.

Les montres Junghans ont toujours été et sont encore quelque chose de spécial. Elles ont marqué l’histoire de l’horlogerie et du design. Et nous le faisons toujours. Car la success-story qui a commencé en 1861 à Schramberg, dans la Forêt-Noire, se poursuit avec chaque nouveau modèle. Car chaque montre intègre ce qui distingue une Junghans : style, passion, esprit d’innovation et précision jusque dans les moindres détails. En d’autres termes : Lorsque l’artisanat traditionnel rencontre la technologie hor- logère la plus avancée et un design élégant, c’est une véritable Junghans. Une montre pour tous ceux et celles qui adoptent un style qui leur est propre – ce qui est tout à votre honneur.

Votre

Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG

(4)

75 74

Sommaire Page

1. Technologie radio-pilotée 75

2. Fonctions 81

2.1 Fonctions du poussoir 82

3. Synchronisation automatique de l‘heure 84 4. Voyager vers des destinations dans d‘autres

fuseaux horaires avec réception radio 87 5. Synchronisation de l‘heure au Royaume-Uni 88 6. Synchronisation de l‘heure aux États-Unis 89 7. Voyager vers des destinations dans des fuseaux horaires

sans réception radio (réglage manuel de l‘heure) 90 7.1 Réglage avec l‘application Junghans MEGA 90

7.2 Réglage à l‘aide de la couronne 91

8. Synchronisation manuelle de l‘heure 95

9. Mode quartz 96

10. Mise en service après un changement de pile

(réinitialisation) 101

11. Disponibilité opérationnelle/affichage Low-Batt 102

12. Informations générales 103

13. Informations techniques 104

14. Étanchéité 105

1. Technologie radio­pilotée – d’une précision inégalable.

Plus de 3 00 brevets déposés tout au long de l’histoire de l’entreprise démontrent à quel point Junghans cultive l’esprit d’innovation. En 1956, nous étions le troisième fabricant de chronomètres au monde.

Pour autant, cela n’a pas été une raison pour nous reposer sur nos acquis, mais nous a incité à faire mieux encore. C’est ainsi que nous avons développé la première montre quartz allemande en 1970 puis, en 1990, la première montre radio-pilotée. La montre radio-pilotée Junghans est d’une précision absolue, parce qu’elle est reliée par radio aux horloges les plus précises au monde qui lui fournissent l’heure d’une base de temps standardisée. En Europe, il s’agit de la base de temps au césium de l’Office Fédéral Allemand de Physique Technique de Brunswick (PTB). Au Royaume-Uni, le signal horaire provient de trois horloges atomiques installées sur le site d’Anthorn, dans le comté de Cumbria, au Laboratoire National de Physique du Royaume-Uni (NPL) à Teddington. Au Japon, l’heure précise est fournie par la base temporelle au césium de l’Institut National des Technologies de l’Information et de la Communication (NICT), une institution publique. En Amérique du nord enfin, cette base temporelle au césium est fournie par le Département U.S. du commerce, via le National Institute of Standards and Technology (NIST) installé à Boulder, dans le Colorado. Ces infor- mations horaires sont comparées puis alignées sur celles fournies par plus de 60 instituts chronométriques du monde entier au Bureau International des Poids et Mesures (BIPM) à Sèvres, près de Paris. Grâce à son design d’une élégance classique de la Junghans Mega, vous béné- ficiez non seulement de l’heure la plus précise possible, mais aussi, certainement, du meilleur moment au monde.

(5)

Les émetteurs de signaux horaires

WWVB

DCF77

JJY60 JJY40 MSF

(6)

78 79 Votre Junghans MEGA est dotée d’un mouvement radio-piloté multi-

fréquence. Elle peut recevoir les signaux radios des émetteurs de signaux horaires ci-dessous :

– DCF77 à Mainflingen (à 24 km au sud-est de Francfort sur le Main) pour l’Europe,

– MSF à Anthorn, dans le comté de Cumbria pour le Royaume-Uni – JJY40 sur le mont Ohtakadoya (près de Tokyo au nord-est du pays)

pour le Japon

– JJY60 sur le mont Hagane (au sud-ouest du Japon) pour le Japon et la Corée du Sud

– WWVB à Fort Collins, dans le Colorado (États-Unis) pour l’Amérique du Nord

Dans le périmètre couvert par ces 5 émetteurs, la Junghans MEGA affiche l’heure précise transmise par radio, dans la mesure où la syn- chronisation de l’heure a pu être réalisée.

Si la synchronisation automatique de l’heure est perturbée par les conditions météo ou l’environnement (p. ex. orages, équipements élec- triques, gradateurs de lumière), la Junghans MEGA lance une nouvelle tentative de synchronisation automatique le lendemain à la même heure. Une synchronisation manuelle de l’heure peut être réalisée à tout moment. Pour ce faire, actionnez le poussoir pendant 3 secondes.

Dans le périmètre de couverture des émetteurs DCF77 et MSF, la Junghans MEGA gère le passage de l’heure d’été à l’heure d’hiver

ou inversement de façon automatique. Lorsque vous voyagez vers un pays situé dans un autre fuseau horaire, le réglage des fuseaux horaires permet de régler la montre à la seconde près sur l’heure locale, sans aucune difficulté.

Une technologie des plus modernes au service d’une précision absolue Le mouvement radio-piloté de votre Junghans MEGA est équipé d’une technologie des plus modernes garantissant une précision absolue au-delà de l’heure transmise par signal radio :

• La technologie ITC (Intelligent Time Correction) ajuste la position de la trotteuse 1 440 fois par jour en fonction du dernier signal horaire reçu. De plus, les positions des aiguilles des heures et celle des minutes sont corrigées tous les jours, alors que la date ajustée est une fois par mois. Si nécessaire, le système procède à une correction, par exemple, après un choc ou des perturbations liées à la présence d’un champ magnétique.

• La technologie SHM (Smart Hand Motion) garantit un affichage précis des secondes en permettant d’actualiser l’indication des secondes deux fois par seconde.

• L’Advanced Moving Function commande la trotteuse et l’aiguille des minutes ainsi que l’indication de la date grâce à une technologie des plus modernes. Le déplacement des aiguilles et l’avancement de la date sont déclenchés quelques fractions de secondes avant l’instant T. Cela permet d’indiquer l’heure réelle – sans aucun décalage dans le temps.

(7)

• Pour bénéficier d’un affichage ultra précis de l’heure à tout moment, même en l’absence de synchronisation, l’intervalle de l’écart de temps possible en mode quartz été minimisé à +/- 8 secondes par an, si bien que l’écart réel maximal est limité à 8 secondes par an si la montre est portée dans des conditions normales.

• Votre Junghans MEGA possède un calendrier perpétuel. Celui-ci n’a pas besoin d’être corrigé lorsque la synchronisation de l’heure fonc- tionne. En mode quartz, en l’absence de réception d’un signal radio, le calendrier perpétuel est juste jusqu’à l’an 2400.

• Le réglage des fuseaux horaires à la seconde près, se fait conforta- blement en agissant sur la couronne. Lors d’un réglage manuel, la précision à la seconde près n’est pas perdue.

• Avec l’Autoscan de Junghans, vous disposez d’une fonction de recherche automatique des émetteurs de signaux horaires.

2. Fonctions

A B C 1

3

2 4

5

6

1 Aiguille des heures 2 Aiguilles des minutes 3 Trotteuse

4 Indicateur de la date 5 Couronne 6 Poussoir

Pour l‘utiliser, merci de bien vouloir vous servir du crayon correcteur ci-joint

+

-

(8)

2.1. Fonctions du poussoir

Utilisez uniquement le crayon correcteur pour actionner le poussoir.

Les fonctions suivantes peuvent être déclenchées en actionnant le poussoir :

Synchronisation manuelle de l‘heure

Lorsque vous êtes à la portée de l‘un des cinq émetteurs de signal horaire, vous avez la possibilité de procéder à une synchronisation manuelle à tout moment. Pour ce faire, appuyez sur le poussoir pen- dant plus de 3 secondes avec la couronne réglée en position A. Pour plus d‘informations au sujet de la synchronisation, consultez le chapitre 8.

Mode Veille

Le mode Veille est un mode de fonctionnement à faible consomma- tion d‘énergie destiné à préserver la batterie et augmenter ainsi sa durée de vie. Lorsque vous n‘utilisez pas votre montre pendant une période prolongée, nous recommandons d‘activer du mode Veille.

Pour ce faire, appuyez sur le poussoir pendant plus de 9 secondes avec la couronne réglée en position A. En mode Veille, la montre affiche 10.08 heures, 32 secondes et la date indiquée est le 25. Pour réactiver la montre, appuyez brièvement sur le poussoir.

Fonction Reset

Si votre Junghans MEGA n‘affiche pas correctement l‘heure ou la date, vous avez la possibilité de procéder à une correction en réinitialisant la montre à l‘aide de la fonction Reset. Cependant, avant de procéder à un reset, vérifiez si le problème n‘est pas uniquement dû à un réglage erroné du fuseau horaire (voir chapitre 7.2) ou à l‘activation du mode quartz (voir chapitre 9).

Ce faisant, veillez à ce que la montre ne soit pas soumise à des sources de parasitage provenant d’équipements électronique situés à proximité. Tirez la couronne en position C et appuyez sur le poussoir pendant plus de 16 secondes. Dans un premier temps, la trotteuse recule brièvement avant d‘avancer. Ensuite, la trotteuse et les aiguilles des minutes et des heures convergent vers la position à 12 heures, la date étant réglée sur « 1 ». Ramenez la couronne à nouveau en posi- tion A. Dès que la position est atteinte, la synchronisation démarre pour une durée maximale de 30 minutes. Après la réception réalisée avec succès, la montre se règle automatiquement à l‘heure actuelle.

Lorsqu‘il n‘est pas possible de recevoir de signal correctement, ceci est indiqué par la trotteuse qui fait un bond de 5 secondes. Procédez à une synchronisation manuelle en un lieu où la réception n‘est pas pertur- bée (en actionnant le poussoir pendant plus de 3 secondes). Dans les régions sans réception du signal radio, réglez votre montre Junghans MEGA à l‘aide de l‘application MEGA (chapitre 7.1) ou activez le mode quartz (chapitre 9).

83 82

(9)

3. Synchronisation automatique de l‘heure

La synchronisation automatique de l‘heure se réalisée la nuit en fonc- tion de l‘heure locale réglée :

EU – DCF 77 : à environ 2h00 (CET) ou 3h00 (CEST) UK – MSF : à environ 2h00 (CET) ou 3h00 (CEST) JP – JJY40 et JJY60 : à environ 2h00

US – WWVB : à environ 2h00

Au début de la synchronisation de l‘heure, la trotteuse est se posi­

tionne sur 8 heures (H8= synchronisation) et y reste immobilisé durant tout le processus (durée 15 minutes max.) ou jusqu‘à ce que le processus soit interrompu manuellement. Les aiguilles des heures et des minutes restent également immobilisées dans leurs positions pendant le processus de synchronisation (au maximum 15 minutes).

Une fois la synchronisation de l‘heure réalisée avec succès, la montre se règle sur l‘heure reçue par signal radio. La synchronisation automa- tique de l’heure peut être interrompue en appuyant sur le poussoir.

Après une interruption, ou en l’absence de réception d’un signal, la montre se règle sur l‘heure fournie par l‘horloge interne.

Affichage de la réception

L‘état de la réception du signal de votre montre peut être consulté à tout moment. Pour ce faire, actionnez le poussoir pendant moins de 3 secondes en réglant la couronne en position A. La trotteuse affiche alors l‘état actuel de la réception du signal pendant 4 secondes :

H1 = Dernier signal reçu de DCF 77,5 H3 = Dernier signal reçu de MSF H5 = Dernier signal reçu de JJY 60

H6 = La montre n‘a pas pu recevoir de signal horaire lors de la dernière synchronisation et le processus n‘a pas été achevé. Le mouve- ment continue à fonctionner sur la base d‘une horloge quartz jusqu‘à la prochaine synchronisation de l’heure.

H7 = Dernier signal reçu de JJY 40

H8 = La montre est en cours de réception et tente de récupérer les informations de synchronisation.

H9 = Dernier signal reçu de WWVB

(10)

87 86

La date change de façon automatique avec le signal horaire, même lorsque la date passe, par exemple, du 30 au 1er du mois suivant. Lors des années bissextiles, le 29.02 est automatiquement pris en compte.

Les jours sans synchronisation, la montre continue de fonctionner à l’aide d’une horloge interne à la précision d’une montre quartz (+/– 8 secondes par an).

Recommandation : Pour assurer les meilleures conditions de récep­

tion possibles pour la synchronisation, il convient de ne pas porter la montre au poignet au moment du processus et de la déposer en un endroit à l’écart, si possible, d’équipements électriques, de télé­

phones mobiles, de téléphones sans fil ou de lampes fonctionnant avec un transformateur.

4. Voyager vers des destinations dans d’autres fuseaux horaires avec réception radio

Lors des déplacements vers des lieux situés dans le périmètre réception d’un autre émetteur, la synchronisation automatique de l’heure de la montre et de celle de l’émetteur ne se fait qu’au moment de la pro- chaine réception programmée de la montre. Pour assurer les meilleures conditions de réception possibles, nous recommandons de régler le fuseau horaire en fonction du lieu où vous vous trouvez, car l’horloge tente de procéder à une synchronisation systématiquement à environ 2h00, à l’heure locale réglée. Dans le cas où les fuseaux horaires ne correspondent pas, la montre tente d’abord de procéder à une synchro- nisation avec l’émetteur de signal horaire jusqu’alors paramétré, avant que le système Autoscan ne tente d’établir une liaison avec les autres émetteurs de signal horaire.

Exemple : Vous voyagez d’Europe vers le Japon, la montre a enregistré l’Heure d’Europe Centrale et tente une synchronisation en fonction de l’Heure d’Europe Centrale, alors qu’il est 10h00 du matin au Japon. À cette heure, les signaux parasites sont plus nombreux qu’au moment d’une synchronisation programmée la nuit et les chances de bénéficier de conditions de réception optimales sont réduites.

Si le fuseau horaire est réglé correctement, la fréquence radio de l’émetteur correspondant est prioritaire, ce qui réduit la durée des tentatives de capter le signal d’un émetteur et, ainsi, la consommation électrique.

Dans le cas où la montre ne parvient pas à capter de signal, vous avez la possibilité de procéder à une synchronisation manuelle (voir chapitre 8).

(11)

5. Pour l’émetteur de signal horaire MSF (UK), la particularité suivante s’applique :

Au Royaume-Uni, il est nécessaire de procéder à un unique réglage manuel du fuseau horaire. Après une synchronisation horaire manuelle ou suite à une réinitialisation, la Junghans MEGA affiche systématiquement l’heure fournie par l’émetteur DCF en raison du chevauchement des périmètres de réception des émetteurs de signal DCF et MSF.

a) Tirez la couronne en position C.

b) b) En tournant la couronne dans le sens antiho- raire, vous avez la possibilité de régler la montre sur l’un des horaires Summer Time ou Greenwich Mean Time.

Pendant ce processus, la trotteuse indique l’heure que vous avez réglée à l’aide de la minuterie : minute 0 = 0 heure

minute 1 = 1 heure/ 13 heures

minute 18 = 18 heures / 6 heures de l’après-midi, etc.

jusqu’à la minute 23 = 23 heures / 11 heures du matin.

Dès que vous tournez la couronne, le déplacement des aiguilles des heures et des minutes suit votre réglage. Le réglage s’accompagne également d’un ajustement automatique de la date.

c) Pour terminer le processus, ramenez la couronne en position A. L’heure que vous aurez réglée, est conservée lors des prochaines synchronisations.

–1h

Couronne en position C

6. Pour l’émetteur de signal horaire WWVB

(Amérique du nord), la particularité suivante s’applique : Une fois la synchronisation de l’heure réalisée avec succès, la montre Junghans MEGA se règle systématiquement sur l’heure du Pacifique.

Comme les États-Unis sont traversés par différents fuseaux horaires et que le passage à l’heure d’été ou d’hiver dépend de chaque État, il se peut qu’il soit nécessaire de régler le fuseau horaire manuellement.

a) Tirez la couronne en position C.

b) En tournant la couronne dans le sens horaire ou antihoraire, vous avez la possibilité de régler la montre par paliers d’une heure.

Fuseaux horaires USA Pacific Standard Time Mountain Standard Time + 1h Central Standard Time + 2h Eastern Standard Time + 3h

Pendant ce processus, la trotteuse indique l’heure que vous avez réglée à l’aide de la minuterie : minute 0 = 0 heure

minute 1 = 1 heure/ 13 heures

minute 18 = 18 heures / 6 heures de l’après-midi, etc.

jusqu’à la minute 23 = 23 heures / 11 heures du matin.

Dès que vous tournez la couronne, le déplacement des aiguilles des heures et des minutes suit votre réglage. Le réglage s’accompagne également d’un ajustement automatique de la date.

Couronne en position C

(12)

91 90

c) Pour terminer le processus, ramenez la couronne en position A.

Le fuseau horaire que vous avez réglé en fonction du lieu où vous vous trouvez et qui peut être différent, ainsi que l’heure d’été ou d’hiver, sont mémorisés pour les synchronisations suivantes.

7. Voyager vers des destinations situées dans des fuseaux horaires sans réception radio (réglage manuel de l’heure)

7.1. Réglage via l’application Junghans MEGA :

Vous avez la possibilité de synchroniser la montre en utilisant l’ap- plication Junghans. Téléchargez simplement l’application et suivez les instructions.

7.2 Réglage à l’aide de la couronne

Dans les fuseaux horaires sans réception radio, l’heure locale peut être réglée manuellement.

Réglage par paliers d’une heure :

a) Tirez la couronne en position C.

b) En tournant la couronne dans le sens horaire ou antihoraire, vous avez la possibilité de régler la montre par paliers d’une heure.

Pendant ce processus, la trotteuse indique l’heure que vous avez réglée à l’aide de la minuterie (voir schéma visuel :

minute 0 = 0 heure minute 1 = 1 heure/ 13 heures

minute 18 = 18 heures / 6 heures de l’après-midi, etc.

jusqu’à la minute 23 = 23 heures / 11 heures du matin.

Dès que vous tournez la couronne, le déplacement des aiguilles des heures et des minutes suit votre réglage. Le réglage s’accompagne également d’un ajustement automatique de la date.

c) Pour terminer le processus, ramenez la couronne en position A.

1h

Couronne en position C

(13)

Réglage de tous les fuseaux horaires connus :

Tous les fuseaux horaires connus (au 1er janvier 2018) sont préenregis- tré dans votre Junghans MEGA.

a) Tirez la couronne en position B.

b) En tournant la couronne dans le sens horaire ou antihoraire, vous avez la possibilité de régler tous les fuseaux horaires connus.

Pendant ce processus, la trotteuse indique l’heure que vous avez réglée à l’aide de la minuterie (voir schéma visuel :

minute 0 = 0 heure minute 1 = 1 heure/ 13 heures

minute 18 = 18 heures / 6 heures de l’après-midi, etc.

jusqu’à la minute 23 = 23 heures / 11 heures du matin.

Notez qu’il existe des fuseaux horaires nécessitant le réglage à un quart d’heure ou une demi-heure près (voir tableau ci-après). À chaque fois que la couronne est tournée d’un cran, le fuseau horaire avance, la trotteuse n’avance qu’à la prochaine heure pleine.

Dès que vous avez tourné la couronne, le déplacement des aiguilles des heures et des minutes suit votre réglage. Le réglage s’accompagne également d’un ajustement automatique de la date.

c) Pour terminer le processus, ramenez la couronne en position A.

1h

Fuseaux horaires connus (au 1er janvier 2018)

Ville Fuseau horaire

Couronne en position B Fuseau horaire Couronne en position C

London +/– 00 +/– 00

Frankfurt / Paris + 01 + 01

Athen + 02 + 02

Moscow + 03 + 03

Tehran / Iran + 03.30

Dubai / UAE + 04 + 04

Kabul + 04.30

Karachi + 05 + 05

Calcutta + 05.30

Kathmandu + 05.45

Dhaka + 06 + 06

Rangoon + 06.30

Bangkok + 07 + 07

Beijing + 08 + 08

Pyongyang + 08.30

Eucla (Aus) + 08.45

Tokyo + 09 + 09

Adelaide (Aus) + 09.30

Sydney (Aus) + 10 + 10

Lord Howe Island + 10.30

Nouméa + 11 + 11

Norfolk Island + 11.30

Auckland + 12 + 12

Chatham Islands + 12.45

(14)

95 94

Ville Fuseau horaire

Couronne en position B Fuseau horaire Couronne en position C

Apia + 13

Chatham - SZ + 13.45

Kiritimati + 14

Baker Island – 12

Midway Islands – 11 – 11

Hawaii – 10 – 10

Marquesas Islands – 09.30

Anchorage US Alaska – 09 – 09

US Pacific – 07 – 07

Denver US Mountain – 08 – 08

Chicago US Central – 06 – 06

New York US Eastern – 04 – 04

US Atlantic – 05 – 05

St. John's – 03.30

Rio Brasilien – 03 – 03

South Georgia – 02 – 02

Azores – 01 – 01

Notez que le tableau est basé sur le fuseau horaire du temps universel UTC (Coordinated Universal Time). Pendant l’heure d’été, les horaires sont décalés d’une heure.

Après 30 jours sans synchronisation, le récepteur est désactivé pour économiser l’énergie. Lorsque vous retournez dans des régions à portée des émetteurs, procédez à une synchronisation manuelle pour récupérer l’heure par signal radio.

8. Synchronisation manuelle de l’heure

Vous avez la possibilité de procéder à tout moment à une synchro- nisation manuelle - dans la mesure où vous vous trouvez à portée d’un des cinq émetteurs de signal horaire. Pour ce faire, appuyez sur le poussoir pendant plus de 3 secondes en réglant la couronne en position A. La trotteuse rejoint la position à 8 heures, les aiguilles des heures et des minutes sont immobilisées dans leur position actuelle.

La phase de réception démarre dès que la trotteuse a atteint la posi- tion à 8 heures.

Pour assurer les meilleures conditions de réception possibles pour la synchronisation, il convient de ne pas porter la montre au poignet et de la déposer, si possible, en un lieu à l’écart d’équipements élec­

triques, de téléphones mobiles, de téléphones sans fil ou de lampes fonctionnant avec un transformateur.

Dès réception d’un signal horaire, les aiguilles se règlent automati- quement à l’heure locale de l’émetteur du signal horaire.

Dans l’impossibilité de réaliser une synchronisation à l’aide du dernier émetteur utilisé, le système Junghans Autoscan vérifie automati- quement la possibilité de recevoir les signaux horaires des autres émetteurs.

Dans le cas où il n’est pas possible de procéder à une synchronisation de l’heure à l’aide de l’un des cinq émetteurs, la tentative de réception d’un signal est interrompue après 15 minutes. Votre montre continue alors de fonctionner sur la base d’une horloge quartz jusqu’à la pro- chaine synchronisation de l’heure.

(15)

Vous avez la possibilité d’interrompre manuellement la synchronisa- tion avant la fin, dès que la trotteuse a atteint la position à 8 heures.

Pour ce faire, appuyez brièvement sur le poussoir. Les aiguilles des minutes et des heures se règlent à nouveau sur l’heure indiquée à l’origine.

9. Mode quartz

Si vous séjournez pendant une période prolongée en dehors des zones couvertes par l’un des émetteurs, nous recommandons de régler la montre en mode quartz et de procéder au réglage à l’aide de l’ap- plication Junghans MEGA. Ceci vous permet d’éviter que la montre lance des tentatives de réception des signaux de façon autonome et consomme de l’énergie inutilement.

Le mode quartz offre la possibilité de régler l’heure de façon entière- ment manuelle. Amenez la couronne en position B pour modifier la date (année bissextile/année, mois, date) et en position C pour régler l’heure (heures, minutes, secondes).

Pour procéder au réglage manuel de l’heure, veuillez procéder comme décrit ci-après :

Année bissextile Année bissextile + 1

Année bissextile + 3 Année bissextile + 2 Commencez par le réglage de l’année.

a) Tirez la couronne en position B.

Si la montre se trouve déjà en mode quartz, continuez au point d).

b) La trotteuse indique l’heure actuelle dans la minuterie (minute 1–23).

c) Appuyez sur le poussoir pendant plus de 3 secondes. La trotteuse commence par reculer brièvement, puis avance et reste immobilisé sur la position pour le réglage des années bissextiles. Une année bissextile est indiquée dans le quart 9-12 (voir schéma visuel).

Exemple : L’année 2018 est indiquée dans le segment 3-6 ; 2016 était une année bissextile, 2018 correspond donc à une année bis- sextile + 2.

d) En tournant la couronne dans le sens horaire ou antihoraire, l’ai- guille se déplace vers l’avant ou vers l’arrière, selon le cas, vers le prochain segment.

B

(16)

98 99 Pour accéder au réglage du mois, maintenez la couronne en position

B et appuyez une fois brièvement sur le poussoir.

Lors du réglage du mois l’indication est fournie par la trotteuse et les index horaires. Chaque index horaire correspond à un mois (1 = jan- vier, 2 = février, etc.). En tournant la couronne, l’aiguille se déplace vers l’avant ou vers l’arrière, selon le cas, indiquant ainsi le mois souhaité.

B September March

August

February Nov

embe

r

M July ay Ja

nuary

DecemberJune

October

April

Pour accéder au réglage de la date, maintenez la couronne en position B et appuyez une nouvelle fois brièvement le poussoir.

La date est à nouveau indiquée par la trotteuse. La minuterie, de la première à la trente et unième minute, sert de repère dans ce cas (voir schéma visuel : La trotteuse se trouve à la minute 10, ce qui signifie que la date indiquée est réglée sur le 10 du mois).

En tournant la couronne dans le sens horaire ou antihoraire, l’aiguille se déplace vers l’avant ou vers l’arrière, selon le cas. L’indication de la date suit le réglage à l’aide de la trotteuse et indique le jour sélec- tionné.

Pour terminer le réglage de la date, appuyez à nouveau sur la cou- ronne pour la régler en position A.

B

(17)

Réglage de l’heure :

a) Tirez la couronne en position C.

b) La trotteuse rejoint la position de l’heure actuel- lement indiquée par l’aiguille des heures et s’y immobilise – voir schéma :

minute 0 = 0 heure minute 1 = 1 heure/ 13 heures

minute 18 = 18 heures / 6 heures de l’après-midi, etc.

jusqu’à la minute 23 = 23 heures / 11 heures du matin.

c) Si la montre se trouve déjà en mode quartz, pour- suivez comme décrit à partir du point e).

d) Appuyez sur le poussoir pendant plus de 3 secondes.

e) En tournant la couronne, réglez l’heure souhaitée à l’aide de l’ai- guille des minutes. Chaque mouvement de rotation de la couronne déclenche le déplacement d’un cran de l’aiguille des minutes. Un mouvement de rotation dans le sens horaire déclenche un dépla- cement d’un cran dans le sens horaire, un mouvement de rotation dans le sens antihoraire déclenche un déplacement d’un cran dans le sens antihoraire.

Notez que, dans ce cas, les aiguilles ne se déplacement que d’un cran à chaque mouvement.

L’Avance rapide des aiguilles permet de régler la montre plus rapi- dement en avançant de plusieurs heures. Pour y accéder, appuyez brièvement sur le poussoir ; les aiguilles se mettent en mouvement, selon leur dernier sens de progression, dans le sens horaire ou le sens

antihoraire. Pour arrêter l’avance rapide, appuyez une nouvelle fois sur le poussoir.

f) Pour terminer le réglage, enfoncez à nouveau la couronne en posi- tion A. La trotteuse se règle sur la position à 12 heures et se met en mouvement.

Remarque : Pour indiquer l’heure à la seconde près, nous recomman- dons de procéder au réglage à la prochaine minute révolue et d’en- foncer la couronne, à l’aide d’une horloge de référence, à la 60ème seconde en position A.

Notez : En mode quartz, la montre ne procède pas à des tentatives automatiques de réception d’un signal.

En appuyant brièvement sur le poussoir, vous avez la possibilité de vérifier si la montre se trouve en mode quartz. Lorsque la montre se trouve en mode quartz, la trotteuse avance par pas de 5 secondes pen- dant une minute. Pour activer la réception radio, une synchronisation manuelle est nécessaire (voir chapitre 8).

10. Mise en service après un changement de pile (réinitialisation) Apres un changement de pile, une réinitialisation automatique est réalisée. Apres avoir inséré les piles, toutes les aiguilles se dépla- cement vers la position a 12 heures ; la date est réglée sur «1» et la montre lance le processus de réception de signal. Une fois la réception réalisée avec succes, la montre se regle automatiquement a l’heure

(18)

103 102

indiquée par la réception du signal. Lorsque la montre n’a pas reçu de signal pendant 30 minutes, le processus de réception est interrompu pour ne pas consommer de l’énergie inutilement. Ceci est indiqué par la trotteuse qui fait un bond de 5 secondes. Pour lancer un nouveau processus de réception, procédez a une synchronisation manuelle (chapitre 8).

Lorsque vous vous trouvez hors de portée des émetteurs, vous avez la possibilité de régler la montre manuellement a l’heure locale. La procédure est décrite de maniere détaillée au chapitre 9 – Mode quartz ou récupérer l’heure a l’aide de l’application Junghans MEGA (chapitre 7.1).

11. Disponibilité/affichage Low­Batt

Pour assurer la disponibilité opérationnelle permanente de votre montre, nous recommandons de veiller à ce qu’elle ne soit pas à court d’énergie. Vérifiez la montre régulièrement afin de vous assu- rer qu’elle ait suffisamment d’énergie. Si la montre n’a plus assez d’énergie (p. ex. parce que la pile est vide ou parce que la température ambiante empêche le bon fonctionnement de la pile), la trotteuse ne se déplace qu’une seconde sur 2 (Indication Low-Batt). Si la pile ne récupère pas (p. ex. grâce à une température ambiante plus adap- tée), il est recommandé d’apporter la montre chez un professionnel dans les semaines qui suivent ou de l’envoyer au Centre de Service Junghans pour changer la pile.

12. Consignes générales

Les conditions extérieures peuvent avoir une influence sur l’étan- chéité, ce qui peut entraîner une infiltration d’humidité. Ainsi, nous recommandons de faire vérifier votre montre régulièrement par votre spécialiste Junghans. Nous recommandons de faire appel également à votre spécialiste Junghans pour toute autre intervention ou la réparation des bracelets. Votre montre est équipée d’un bracelet dont nous certifions la qualité. Si vous changez votre bracelet, nous vous conseillons d’opter pour un bracelet de la même qualité et, dans l’idéal, pour un bracelet d’origine. Votre montre et votre brace- let peuvent être nettoyés en utilisant un chiffon sec et légèrement humide.

Attention : Ne pas utiliser de produits chimiques (p. ex. essence ou diluant pour peintures). Cela peut endommager la surface.

(19)

13. Informations techniques Durée du réglage avec une réception

sans perturbations environ 3 à 15 minutes

Réglage de fuseaux horaires possibles (UTC) +14 /–12 heures Changement d’heure (hiver / été) automatique Comparaison de l’heure avec les émetteurs

DCF77 et MSF à environ 2h00 ou 3h00

Comparaison de l’heure avec les émetteurs

de signal horaire JJY40, JJY60, WWVB environ 2h00 Température de service 0° à + 50° C

Type de pile : CR1025

Autonomie typique : environ 2 ans

Merci de bien vouloir éliminer la batterie dans les règles de l’art et le respect des obligations légales.

Sous réserve de modifications techniques.

Déclaration de conformité

Par la présente, Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG, déclare que cette montre répond aux exigences fondamentales et aux autres dis- positions applicables de la directive européenne 1999/5/CE.

Une déclaration de conformité correspondante peut être obtenue en s’adressant à info@junghans.de.

Inscription Instructions d’utilisation

Lavage, pluie,

éclaboussures Douche Bain Natation Plongée sans équi-

pement

Sans d’inscription non non non non non

3 BAR oui non non non non

5 BAR oui non oui non non

10 BAR oui oui oui oui non

L‘étanchéité selon DIN est une caractéristique de conception qui peut être affectée par des facteurs externes tels que les chocs, les variations de température, la lumière UV et le contact avec des produits cosmé- tiques et des produits de nettoyage (graisses et acides). La mention

«  3–10 BAR  » n‘est valable que pour les montres neuves. Nous vous recommandons de faire contrôler régulièrement votre montre.

14. Étanchéité

(20)

MEGA Solar

Ergänzende Informationen zur Solartechnologie Additional information on solar technology

JUNGHANS – DIE DEUTSCHE UHR

Solar

(21)

F R A N Ç A I S Remarques concernant la technologie solaire et radio de la Junghans MEGA Solar J101.85

Votre Junghans MEGA Solar est équipé d‘une technologie solaire à la pointe de la technique. La cellule solaire très fine, qui se trouve sous le cadran transparent de la montre, convertit la lumière en énergie électrique. Celle-ci est stockée dans une batterie longue durée, qui sert de source d’énergie au mouvement radio-piloté solaire à multi-fréquences.

Cette brochure vous fournit toutes les informations complé- mentaires importantes sur le mouvement radio-piloté solaire à multi-fréquences de votre montre. Les fonctionnalités de votre Junghans MEGA Solar sont décrites dans le mode d‘emploi ci-joint.

20 21

(22)

Instructions d‘utilisation

Pour que votre Junghans MEGA Solar soit toujours à même de fonc- tionner, elle doit être conservée dans un endroit avec un maximum de lumière. Si la batterie est déchargée, placez la montre sous une lumière vive pour la recharger. Le temps de charge dépend de l‘intensité de la source lumineuse et de la conception du cadran solaire. Les valeurs indiquées dans le tableau de la page 25 sont données à titre indicatif.

Fonctionnement

Lorsque la MEGA Solar de Junghans est complètement déchargée, il suffit de l‘exposer 8 minutes à la lumière du soleil pour qu‘elle soit à nouveau prête à fonctionner. L‘énergie ainsi générée offre une réserve de marche d‘environ une semaine. Nous vous recommandons de, si possible, toujours recharger complètement la montre afin qu‘elle puisse fonctionner en permanence.

Affichage de la réserve de marche

Le mouvement radio-piloté solaire à multi-fréquences Junghans J101.85 dispose d‘une réserve de marche allant jusqu‘à 6 mois lorsque la batterie est complètement chargée ; en mode veille, la réserve de marche est de 3 ans. Vous pouvez consulter la réserve de marche de la montre en plaçant la couronne en position A et en appuyant sur le poussoir pendant 6 secondes à l‘aide du stylet de réglage fourni.

La position de l‘aiguille des secondes indique la réserve de marche restante de la montre pendant 4 secondes :

Position de l'aiguille des secondes Niveau de charge

Minute 2,5 100 % (complètement chargée)

Minute 7,5 90 %

Minute 12,5 85 %

Minute 17,5 75 %

Minute 22,5 50 %

Minute 27,5 5 %

Lorsque le niveau de puissance est inférieur à 5 %, l’aiguille des secondes l’indique :

Affichage batterie vide : La trotteuse avance de quatre pas toutes les deux secondes. La montre a besoin de lumière ou d’énergie. Veuillez recharger la batterie jusqu’à ce que la trotteuse se déplace à nouveau de deux pas par seconde.

Si toutes les aiguilles restent bloquées sur 12 heures, l’énergie stockée n’est pas suffisante pour permettre le fonctionnement de la montre.

Rechargez la montre jusqu’à ce que la trotteuse avance à nouveau de deux pas par seconde (voir tableau page 26).

22 23

(23)

Mode veille

Si la montre n’est pas exposée à la lumière pendant 72 heures, le mode veille est automatiquement activé. En mode veille, la trotteuse reste bloquée sur 12 heures et les aiguilles des heures et des minutes restent dans la position où elles se trouvaient en dernier. Le changement de date n’est plus effectué. Pour faire à nouveau fonctionner la montre, placez brièvement le cadran solaire sous une source de lumière ou appuyez sur le poussoir. Comme la montre n’effectue aucune tentative de réception en mode veille, l’affichage de l’heure se poursuit en mode quartz - les aiguilles se déplacent alors automatiquement sur l’heure du mode quartz. Si vous êtes dans la zone de transmission de l’un des cinq émetteurs de signaux horaires, l’heure sera synchronisée lors de la prochaine synchronisation automatique. Vous avez également la possibilité d’effectuer une synchronisation manuelle (voir le point 8 du mode d’emploi).

Temps de charge

Fonctionnement quotidien :

Le tableau suivant indique la durée quotidienne pendant laquelle la montre doit être exposée à la lumière pour pouvoir accumuler suffisamment d’énergie afin d’assurer un fonctionnement quotidien normal sans décharger la batterie.

Veillez à ce que la montre ne soit pas exposée à des températures supérieures à 50 degrés Celsius pendant la phase de charge

Source lumineuse Lux Maintien du

fonctionnement Lumière directe du soleil env. 50 000 2 min Lumière indirecte du soleil env. 10 000 8 min Lumière du jour à travers une

fenêtre par temps nuageux env. 5 000 16 min Éclairage artificiel au tube

fluorescent env. 500 3 heures

24 25

(24)

Après une décharge complète :

Lorsque la batterie est complètement déchargée, la Junghans MEGA Solar doit être exposée à la lumière afin de recharger la batterie.

Le tableau suivant vous indique les temps de charge après une décharge complète de la batterie. Ces temps de charge dépendent de l’intensité de la source lumineuse. Les valeurs indiquées dans le tableau le sont à titre indicatif. Veuillez noter que la conception du cadran solaire influence le temps de charge.

Source lumineuse Lux Temps de charge jusqu‘au lancement

Temps de charge jusqu’à la recharge complète de la Lumière directe du

soleil env. 50 000 8 min 7 heures

Lumière indirecte du

soleil env. 10 000 40 min 27 heures

Lumière du jour à travers une fenêtre

par temps nuageux env. 5 000 75 min 52 heures Éclairage artificiel au

tube fluorescent env. 500 16 heures –

La montre ne doit pas être exposée à des températures supérieures à 50 degrés Celsius pendant la phase de charge.

Une protection contre les surcharges empêche tout défaut lié à une surcharge.

Remarques concernant le processus de charge après une décharge complète de la batterie

Pendant la charge, la trotteuse avance d’un pas de deux secondes toutes les dix secondes. Dès que la montre est prête à fonctionner, la réception du signal horaire se lance automatiquement. Au début de la phase de réception, les aiguilles des heures et des minutes se déplacent sur 12 heures, la trotteuse est d’abord positionnée sur 10 heures, puis sur 8 heures. Une fois la réception effectuée avec suc- cès, la montre se règle automatiquement sur l’heure correcte.

Si la montre n’a pas reçu de signal horaire après 30 minutes, le proces- sus de réception est interrompu pour des raisons d’économie d’énergie puis est relancé toutes les 2 heures pendant une durée de 24 heures.

26 27

(25)

E S P A Ñ O L Advertencias sobre la tecnología solar radiocontrolada MEGA Solar J101.85 de Junghans

Su Junghans MEGA Solar está equipado con tecnología solar de última generación. La fina célula solar situada bajo la esfera transparente del reloj transforma la luz en energía eléctrica. Esta se almacena en una batería de larga duración que sirve como fuente de energía para el mecanismo solar radiocontrolado por multifrecuencias.

En el presente manual encontrará toda la información comple- mentaria importante acerca del sistema solar de su reloj solar radiocontrolado por multifrecuencias. Las funciones de su reloj Junghans MEGA Solar están descritas en las instrucciones de uso adjuntas.

28 29

(26)

Instrucciones de uso

Si quiere que su Junghans MEGA Solar esté siempre listo para usarse, deberá guardarlo en un lugar expuesto a la mayor cantidad posible de luz. Si la batería está descargada, para recargar el reloj de nuevo deberá exponerlo a luz abundante. El tiempo de carga dependerá de la intensidad de la fuente lumínica y el diseño de la esfera solar. Los valores que se indican en la tabla de la página 33 son orientativos.

Funcionalidad

Tras la descarga completa de la batería, 8 minutos de luz solar serán suficientes para que el Junghans MEGA Solar esté de nuevo listo para usarse. La energía generada durante ese tiempo proporcionará una reserva de marcha de aproximadamente una semana. Le recomen- damos que cargue siempre el reloj por completo para asegurar una función duradera.

Indicación de la reserva de marcha

El mecanismo solar radiocontrolado por multifrecuencias J101.85 de Junghans tiene una reserva de marcha de hasta 6 meses cuando la batería está totalmente cargada, mientras que en el modo de ahorro energético la reserva de marcha es de 3 años. Puede activar la reserva de marcha del reloj pulsando la posición A de la corona durante 6 segundos con el punzón suministrado. Durante 4 segundos, la posi- ción del segundero le indicará la reserva de marcha restante del reloj:

Posición segundero Estado de carga

Minuto 2,5 100 % (carga completa)

Minute 7,5 90 %

Minuto 12,5 85 %

Minuto 17,5 75 %

Minuto 22,5 50 %

Minuto 27,5 5 %

Cuando el nivel de carga está por debajo del 5%, el segundero indicará:

Indicador de fin de batería: El segundero da cuatro pasos cada dos segundos. El reloj necesita luz/energía. Cargue el reloj hasta que el segundero vuelva a dar dos pasos por segundo.

Si todas las manecillas estuvieran permanentemente en las 12, la energía de la batería no será suficiente para garantizar las funciones del reloj. Cargue el reloj hasta que el segundero vuelva a dar dos pasos por segundo (ver tabla de la página 34).

30 31

(27)

Modo de ahorro de energía

Después de 72 horas sin suministro de luz, se activará automática- mente el modo de ahorro energético. En este modo, el segundero esta- rá permanentemente en las 12, mientras que el horario y el minutero permanecerán en la última posición alcanzada. La fecha no salta. Para poner en funcionamiento el reloj, exponga la esfera solar brevemente a una fuente lumínica o presione el pulsador. Como durante el modo de ahorro energético el reloj no inicia ningún intento de recepción, la hora continuará con el mecanismo de cuarzo y las manecillas se ajustarán a ella. Si se encuentra dentro de la zona de transmisión de uno de los cinco transmisores de señal horaria, la hora se sincro- nizará cuando se produzca la siguiente sincronización automática.

Asimismo, tiene la opción de llevar a cabo una sincronización manual (ver apartado 8 de las instrucciones de uso).

Tiempos de carga Funcionamiento diario:

En la siguiente tabla se indica la cantidad de luz que debe recibir el reloj cada día para disponer de suficiente energía para el funciona- miento normal diario sin que se descargue la batería.

Tenga en cuenta que el reloj no deberá exponerse a temperaturas superiores a 50 grados centígrados mientras se está cargando.

Fuente lumínica Lux funcionamiento diario

Luz solar directa aprox. 50.000 2 min.

Luz solar indirecta aprox. 10.000 8 min.

Luz diurna a través de una

ventana en un día nublado aprox. 5.000 16 min.

Iluminación fluorescente

en una habitación aprox. 500 3 h

32 33

(28)

Tras una descarga completa:

Cuando la batería se descargue por completo, deberá exponerse el Junghans MEGA Solar a la luz para recargarlo de nuevo.

En la siguiente tabla se indican los tiempos de carga tras la descarga completa de la batería. Los tiempos de carga indicados varían en fun- ción de la intensidad de la fuente lumínica. Los valores que figuran en la tabla sirven a modo orientativo. Tengan en cuenta que el diseño de la esfera solar influye en el tiempo de carga.

Fuente lumínica Lux Tiempo

de carga hasta que se inicia la recepción

Tiempo de carga hasta que la batería está completamente cargada Luz solar directa aprox. 50.000 8 min. 7 h Luz solar indirecta aprox. 10.000 40 min. 27 h Luz diurna a través de

una ventana en un día

nublado aprox. 5.000 75 min. 52 h

Iluminación fluorescente en una

habitación aprox. 500 16 h –

No exponga el reloj a temperaturas superiores a 50 grados centígrados mientras se está cargando.

La protección contra sobrecargas evitará que el reloj se deteriore por ese motivo.

Advertencias sobre el proceso de carga tras la descarga completa de la batería

Durante el proceso de carga, el segundero da dos pasos cada diez segundos. En cuanto el reloj esté listo para usarse, la recepción de la señal horaria se iniciará automáticamente. Al principio de la fase de recepción, el horario y el minutero se mueven hasta las 12, el segun- dero está primero en las 10 y luego se mueve hasta las 8. Cuando la recepción funciona correctamente, el reloj ajusta automáticamente la hora correcta.

Si tras 30 minutos el reloj no ha recibido ninguna señal horaria, el pro- ceso de recepción se interrumpirá para ahorrar energía y se repetirá automáticamente cada 2 horas durante 24 horas.

34 35

(29)

42.712-0631 / 0420 Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KG

Geißhaldenstr. 49 · D-78713 Schramberg www.junghans.de · info@junghans.de

Références

Documents relatifs

Le message du Pape François pour la 54ème Journée mondiale de la paix célébrée le 1er janvier 2021 a été dévoilé jeudi 17 décembre; il a pour thème «La culture du soin

Schmledeeiaeme WarKluhr, Mittelteil paUnlert. Wrought iron wall clock, patioated centre part. Pendule murale en fer forge, partie centrale patinee. Reicl da pared, hierro tornado,

pour définir le programme sur le jour XX (1,2,3...) : de tous les mois de toutes les années du mois VV spécifié de toutes les années de tous les mois de l'année ZZ spécifiée

 Quels pays composent le Royaume-Uni ?.. Lors de la séance précédente, nous avons appris les principaux pays anglophones dans le monde... Quelqu’un s’en

Le Pape invite à la prière pour vivre la grâce de la fraternité Dans la première «Vidéo du Pape» de l’année 2021, l’intention de prière du Saint-Père pour le mois de

Cronogrtfo da adicbön da trip« mdicacidn 1/10 aeg CaJa malMca cromada con tmilo. protagida contra gotpaa. DratkraiaKronenatopper i/i0 aac. VarchromtM Mated-Gahauaa mtt

Lorsque nous sommes dans la nuit obscure de notre vie et faisons face à l’insuccès, à l’incapacité et à la déception ; c’est alors que Jésus vient dans le vide de notre barque

Les conditions extérieures peuvent détériorer l’étanchéité, ce qui peut permettre à l’humidité de s’infiltrer. Ainsi, nous vous conseillons de porter votre