ECOFIRE VENTILAZIONE FRONTALE E CANALIZZATA ® DA INSERIMENTO (VE)
FRONT VERSION - DUCTED VERSION FRONTVERSION - KANALISIERBARE VERSION VERSION FRONTALE - VERSION CANALISABLE
MODELO FRONTAL - MODELO CANALIZABLE
LIBRETTO PRODOTTO
PRODUCT TECHNICAL DETAILS - MANUEL DU PRODUIT
PRODUKTHANDBUCH - DATOS TÉCNICOS DEL PRODUCTO
ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL
A Serbatoio pellet Pellet holder Réservoir à pellet Pelletbehälter Depósito de pellet
B Porta Door Porte avec poignée Tür Puerta con manilla
C Camera di combustione Combustion
chamber Chambre de combustion Verbrennungskammer Cámara de combustión
D Vano cenere Ash box Tiroir à cendres Aschenlade Cajón de la ceniza
E Maniglia Handle Poignée Griff Tirador
G Braciere Hearth Brasier Kohlenbecken Brasero
H Ventilatore ambiente Room heating fan Ventilateur chauffage ambiant Ventilator Raumheizung Ventilador ambiente I Ventilatore fumi Smoke evacuation
fan Ventilateur expulsion fumées Ventilator Rauchableitung Ventilador humos L Condotto aria Intake duct for
combustion air Conduit d’aspiration Verbrennungsluftabsaugschacht Conjunto de aspiración de aire M Innesto per sistema di
carico pellet Pellet loading
system mount Fixation pour système de
chargement des pellets Adapter für Pelletbefüllung Conexión para sistema de carga de pellet N Termostato a riarmo
manuale Manually resettable
thermostat Thermostat à réarmement
manuel Thermostat mit manueller
Rückstellung Termostato de rearme manual
O Sistema di caricamento Loading system Système de chargement Beschickungssystem Sistema de carga P Scheda elettronica Electronic card Carte électronique Elektronikkarte Tarjeta electrónica Q Microinterruttore
accensione stufa Stove ignition
switch Interrupteur allumage poêle Ein-/Ausschalter Heizofen Interruptor de encendido estufa
R Telaio di sostegno Support frame Châssis de support Halterungsgestell Armazón de sostén S Tubo uscita fumi Flue pipe Tuyau d’évacuation des
fumées Rauchabzugsrohr Tubo de salida de humos
T Condotti aria calda ( solo
mod. canalizzabile) Hot air outlet ducts Conduits de sortie de l’air
chaud Heißluftschächte Conductos de aire
caliente
U Connettore RJ11 RJ11 connector Prise RJ11 Verbinder RJ11 Conector RJ11
V Sonda ambiente Room temperature
probe Sonde ambiante Raumtemperaturfühlers Sonda ambiente
B
E
A
D G C H
H Q
T
I
S N
M
O U
P R
L
DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCION
V
SIMBOLOGIA F Pmax Pmin Pwmax Pwmin p EFFmax EFFmin COmax (13% O2) COmin (13% O2) d V f Wmin Wmax
ITALIANO Combustibile Potenza termica nominale all’ambiente Potenza termica ridotta all’ambiente Potenza nominale all’acqua Potenza ridotta all’acqua Pressione massima di esercizio Rendimento alla nominale Rendimento alla potenza ridotta Emissioni di CO alla potenza nominale (13% O2) Emissioni di CO alla potenza ridotta (13% O2) Distanza minima da materiali infiammabili Tensione Frequenza Potenza Max assorbita in funzionamento Potenza Max assorbita in accensione L’apparecchio non può essere utilizzato in una canna fumaria condivisa Leggere e seguire le istruzioni di uso e manutenzione Usare solo il combustibile raccomandato L’apparecchio funziona a combustione intermittente ENGLISH Fuel type Nominal space heat output Reduced space heat output Nominal heat output to water Reduced heat output to water Maximum operating waterpressure Efficiency at nominal heat output Efficiency at reduced heat output CO emmissions at nominal heat output (13% O2) CO emmissions at partial heat output (13% O2) Distance between sides and combustible materials Voltage Frequency Maximum power absorbed when working Maximum power absorbed for ignition The appliance cannot be used in a shared flue Read and follow the user’s instructions Use only recommended fuel The appliance is capable of discontinuous operation DEUTSCH Brennstoff Max. Raumnennwärmeleistung Raumteilwärmeleistung Wasserseitig Max. Nennwärmeleistung Wasserseitig Teilwärmeleistung Maximaler Betriebsdruck Wirkungsgrad Nennwärmel Wirkungsgrad Teillast Emissionen bei CO Nennwärmel (13% O2) Emissionen bei CO Teillast (13% O2) Mindestabstand zu brennbaren Bauteilen mind. Spannung Frequenz Max. aufgenommene Leistung (Betrieb) Max. aufgenommene Leistung (Zündung) Ofen kann nicht mit andere in ein gemeinsames Kamin funktionieren Bedienungsanleitung lesen und befolgen Brennstoff verwenden Nur den vorgeschriebenen Der ofen ist ein Zeitbrand feuerstatt FRANCAIS Combustible Puissance nominale a l’aìr Puissance partielle a l’aìr Puissance nominale à l’eau Puissance partielle à l’eau Pression maximale d’utilisation Rendement à puissance nominale Rendement à puissance partielle Emissions de CO (réf 13% O2) à puissance nominale Emissions de CO (réf 13% O2) à puissance partielle Distance minimum avec. matériaux inflammables Tension Fréquence Puissance maximale utilisée en phase de travail Puissance maximale utilisée en phase d’allumage L’appareil ne peut pas Être utilisé dans un conduit partagé avec autres appareils Lire et suivre le livre d’instruction Utiliser seulement les combustibles prescrites L’appareil fonctionne à combustion intermittente
ESPAÑOL Combustible Potencia nominal a la aìre Potencia parcial a la aìre Potencia nominal al agua Potencia parcial al agua Presìon màxima de utilizaciòn Rendimiento a potencia nominal Rendimiento a potencia parcial Emisiones de CO (ref. 13% O2) a potencia nominal Emisiones de CO (ref. 13% O2) a potencia parcial Distancia mínima con materiales inflammables Tensión Frecuencia Potencia máxima utilizada en fase de trabajo Potencia máxima utilizada en fase de arranque No se puede utilizàr el aparato en canòn compartido Lean y sigan el manual de instruciones Utilizen solamente combustibles otorgados El aparato funciòna a combustion intermitente
SVENSKA Bränsle Nominell värmeeffekt i omgivningen Minskad värmeeffekt i omgivningen Nominell effekt för vatten Minskad effekt för vatten Maximalt driftstryck Kapacitet vid nominell effekt Kapacitet vid minskad effekt
CO-utsläpp vid nominell effekt (13% O) 2 O-utsläpp vid minskad effekt (13% O) 2
Minimiavstånd från antändbara material Spänning Frekvens Max absorberad effekt under funktionen Max absorberad effekt under tändningen Apparaten ska inte användas i en delad rökkanal Läs igenom och följ instruktionerna för användning och underhåll Använd endast rekommenderat bränsle Apparaten fungerar med intermittent förbränning
LEGENDA T ARGHETT A MA TRICOLA – LEGEND PRODUCT LABEL – BESCHREIBUNG TYPENSCHILD LEGEND ETIQUETTE PRODUIT – LEYENDA PLACA DE CARACTERISTÍCAS - TECKENFÖRKLARING FÖR MÄRKSKYL TEN
Min Max
*Potenza termica globale (resa)
*Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement)
*Gesamtwärmeleistung (resa) / *Potencia calorífica total (cedida) / *Total värmeeffekt (kapacitet)
3.355 kcal/h
3,9 kW 10150 kcal/h 11,8 kW Rendimento
Efficiency / Rendement / Wirkungsgrad / Rendimiento / Kapacitet
90,1% 87,5%
Temperatura fumi
Smoke temperature, Tempèrature fumèes, Rauchtemperature, Temperatura humos, Rökgasernas temperatur
108°C 218°C
Portata fumi
Smoke flow rate, Débit de fumée, Rauchmenge, Volumen de humos, Rökgasernas flöde
4,4 g/s 7,6 g/s
Consumo orario di combustibile
Hourly consumptiono / Consommation horaire / Bränsleförbrukning per timma
0,93 kg/h 2,87 kg/h
Emissioni di CO (al 13% di O
2)
CO emission (at 13% O2) / CO Emissionen (13% O2) / CO-utsläpp (13% O2)
310 mg/Nm
3163 mg/Nm
3Uscita fumi
Smoke outlet / Évacuation fumées / Rauchaustritt / Salida humo / Utsläpp rökgaser
Ø 8 cm
Presa d’aria
Air inlet / Prise d’air / Luftansaugrohr / Toma de aire / Luftintag
Ø 8 cm
Peso
Weight / Poids / Gewicht / Peso / Vikt160 kg
Combustibile
Fuel / Combustible / Brennstoff / Combustible / Bränsle
Pellet di legno
Capacità serbatoio di alimentazione
Feeding container capacity / Capacité réservoir d’alimentation /
Fassungsvermögen Beschickungsbehälter / Capacidad depósito de alimentación / Behållarens kapacitet
Max. ~23 kg Tiraggio della canna fumaria
Draft / Zug / Tirage / Tiro / Rökkanalens drag
12(±2) Pa
REQUISITI ELETTRICI, ELECTRICAL REQUIREMENTS, STANDARDS ÉLECTRIQUES STROMDATEN, REQUISITOS ELÉCTRICOS, ELEKTRISKA KRAV
Tensione
Voltage, Tension, Spannung, Tensión, Spänning
230 V
Frequenza
Frequency, Fréquence, Frequenz, Frecuencia, Frekvens
50 Hz
Potenza max assorbita in funzionamento
Max. power absorbed when working / Puissance maximum absorbée en fonctionnement /max. aufgenommene
Leistung (Betrieb) / Potencia máx. absorbida en funcionamiento / Max absorberad effekt under funktionen
110 W
Potenza assorbita all’accensione elettrica
Electric ignition / Allumage électrique / Elektrische Zündung
Encendido eléctrico / Absorberad effekt vid den elektriska tändningen
400 W
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ECOFIRE ® DA INSERIMENTO
Dimensioni (mm) Dimensions (mm) Abmessungen (mm) Dimensions (mm) Dimensiones (mm) Dimensioner (mm)
890 995
835 136
Ø Ø136
347 166
151 353 152
328 328
192 Ø
371242
Ø80
52
120
754 639
622574
192 Ø
655,5
Ø80 120
52
641
22
715
330 330
376237
DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS - ABMESSUNGEN - DIMENSIONES - DIMENSIONER
ECOFIRE ® DA INSERIMENTO
Ecofire da inserimento canalizzato
Ecofire da inserimento aria frontale
ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL
1 Resistenza ad
incandescenza Igniter Resistance Glutwiderstand Resistencia
2 Dosatore caricamento Feeding system Systeme d’alimentation Spender Dosador
3 Ventilatore ambiente* Room fan * Ventilateur ambiant* Raumluftgeblaese* Ventilador de conveccion*
4 Ventilatore scarico fumi Exhaust fan Extracteur des fumees Abgasventilator Turbina expulsion humos
5 Pressostato Vacuum switch Pressostat Druckwaechter Presostato
6 Termostato di sicurezza Thermostat Thermostat Raumtemperaturregler Termostato
7 Sonda ambiente Room probe Sonde ambiant Raumsonde Sonda ambiente
8 Sonda pellet Pellet probe Sonde pellet Pelletsonde Sonda pellet
9 Sonda fumi Flue probe Sonde des fumees Rauchsonde Sonda humos
10 Pannello comandi Display Tableau de commande Steuerpaneel Panel de mando
11 Sensore Pellet Pellet sensor Capteur de granulés Pellet-Sensor Sensor de pellets 12 Termostato esterno
(optional) Thermostat
(Optional) Thermostat
(Optional) Raumtemperaturregler
(optional) Termostato (optional)
13 Encoder fumi Encoder Encodeur Geber Encoder
14 MICROINTERRUTTORE MICRO SWITCH MICRO INTERRUPTEUR MICRO SWITCH MICRO
SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN
AZIONE 230VAC
N
+5V
F
ALIMENTAZIONE 230VAC
N
ENCODER FUMI
ENCODER FUMI
m m m
GNDENC
-+
PE
2 1
14
5 4
7 6 8
12 13
10 11
9
3
1Red 1
Fuse
2 2 Black
7 Blue 7
Ecofire Inserimento Aria VE
La Ditta Palazzetti non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori del presente opuscolo e si ritiene libera di variare senza preavviso le caratteristiche dei propri prodotti.
Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its products without prior notice.
Die Firma Palazzetti übernimmt für eventuelle Fehler in diesem Heft keine Verantwortung und behält sich das Recht vor, die Eigenschaften ihrer Produkte ohne Vorbescheid zu ändern.
Palazzetti décline toute responsabilité en cas d’erreurs dans la présente documentation et conserve la faculté de modifier sans préavis les caractéristiques de l’appareil.
La empresa Palazzetti no se responsabiliza de los errores eventuales de este manual y tiene el derecho de modificar sin previo aviso las características de sus productos.
Ufficio libretti Palazzetti
Per maggiori informazioni tecniche, di installazione o di funzionamento è operativo il:
SERVIZIO DI CONSULENZA TECNICA POST-VENDITA
0434.591121 l’elenco completo dei
centri di assistenza tecnica (CAT) lo trovi su:
www.palazzetti.it Palazzetti Lelio s.p.a.
Via Roveredo, 103
cap 33080 - Porcia (PN) - ITALY Internet: www.palazzetti.it
LIBRETTO PRODOTTO - cod. 004773380 - 07/2014 - Palazzetti - PN - Italy