• Aucun résultat trouvé

Liste représentative

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "Liste représentative"

Copied!
17
0
0

Texte intégral

(1)

Liste représentative

Original : anglais

CONVENTION POUR LA SAUVEGARDE DU PATRIMOINE CULTUREL IMMATÉRIEL

COMITÉ INTERGOUVERNEMENTAL DE

SAUVEGARDE DU PATRIMOINE CULTUREL IMMATÉRIEL

Douzième session

île de Jeju, République de Corée 4 au 8 décembre 2017

Dossier de candidature n° 01270

pour inscription en 2017 sur la Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité

A. État(s) partie(s)

Pour les candidatures multinationales, les États parties doivent figurer dans l’ordre convenu d’un commun accord.

Serbie

B. Nom de l’élément

B.1. Nom de l’élément en anglais ou français

Indiquez le nom officiel de l’élément qui apparaîtra dans les publications.

Ne pas dépasser 230 caractères

Le kolo, danse traditionnelle

B.2. Nom de l’élément dans la langue et l’écriture de la communauté concernée, le cas échéant

Indiquez le nom officiel de l’élément dans la langue vernaculaire qui correspond au nom officiel en anglais ou en français (point B.1).

Ne pas dépasser 230 caractères

Kolo

B.3. Autre(s) nom(s) de l’élément, le cas échéant

Outre le(s) nom(s) officiel(s) de l’élément (point B.1), mentionnez, le cas échéant, le/les autre(s) nom(s) de l’élément par lequel l’élément est également désigné.

Outre le nom très connu de kolo ou kolce (« petit kolo »), plus de deux cents noms locaux ont

(2)

été donnés à cette danse au XXe siècle : starinski kukunješ, kukunješ, moravac, šestica, u šest, džambasko kolo, Žikino kolo, mačvanka, šapčanka, krivo kuče, prekid kolo, sec kolo, narodno kolo, svinjarac, bosančica, divčibarka, vranjanka, krnjevčevo kolo, Radojkino kolo, užičko kolo, mercedes kolo, etc.

C. Nom des communautés, des groupes ou, le cas échéant, des individus concernés

Identifiez clairement un ou plusieurs communautés, groupes ou, le cas échéant, individus concernés par l’élément proposé.

Ne pas dépasser 170 mots

Le kolo est une danse très répandue. Elle fait partie des danses pratiquées actuellement en Serbie et constitue à ce titre une forme vitale de la culture traditionnelle. Outre la population serbe orthodoxe, qui considère le kolo comme un symbole de l'identité nationale, d'autres communautés ethniques et confessionnelles le pratiquent également. Le kolo est pratiqué par des personnes de toute origine sociale et professionnelle, et de tout groupe d'âge, aussi bien dans les régions rurales qu'en milieu urbain.

Le kolo est également un segment important des spectacles folkloriques. Par conséquent, les ensembles et les associations folkloriques, au nombre de plusieurs centaines en Serbie, en sont également les détenteurs. Outre les danseurs, les détenteurs du kolo englobent également les nombreux musiciens des communautés locales, ainsi que les musiciens de renom qui accompagnent cette danse.

D. Localisation géographique et étendue de l’élément

Fournissez des informations sur la présence de l’élément sur le(s) territoire(s) de l’(des) État(s) soumissionnaire(s), en indiquant si possible le(s) lieu(x) où il se concentre. Les candidatures devraient se concentrer sur la situation de l’élément au sein des territoires des États soumissionnaires, tout en reconnaissant l’existence d’éléments identiques ou similaires hors de leurs territoires et les États soumissionnaires ne devraient pas se référer à la viabilité d’un tel patrimoine culturel immatériel hors de leur territoire ou caractériser les efforts de sauvegarde d’autres États.

Ne pas dépasser 170 mots

Les premières versions du kolo (moravac et kukunješ) ont été décrites sur le territoire du centre de la Serbie, dans la seconde moitié du XIXe siècle. Cette région peut être considérée comme le cœur du développement de plusieurs versions du kolo comme musique et danse. Au cours du XXe siècle, elle est devenue la danse la plus répandue de Serbie.

Le kolo se danse également dans les pays de l'ouest des Balkans par la population serbe, ainsi que par les nombreuses communautés serbes immigrées de la diaspora.

Il existe un type similaire de danse « en rond » (danse en cercle, ronde), axé sur le même modèle de pas, dans d'autres pays du sud-est de l'Europe.

E. Personne à contacter pour la correspondance

E.1. Personne contact désignée

Donnez le nom, l’adresse et les coordonnées d’une personne à qui toute correspondance concernant la candidature doit être adressée. Pour les candidatures multinationales, indiquez les coordonnées complètes de la personne qui est désignée par les États parties comme étant le contact pour toute correspondance relative à la candidature.

Titre (Mme/M., etc.) : Ms Nom de famille: Menković

Prénom : Mirjana

Institution/fonction : Centre for Intangible Cultural Heritage at the Ethnographic Museum in Belgrade, director

(3)

Adresse : 13, Studentski trg, 11000 Belgrade Numéro de téléphone : +381 11 32 81 888

Adresse électronique : centarnkns@etnografskimuzej.rs

E.2. Autres personnes contact (pour les candidatures multinationales seulement)

Indiquez ci-après les coordonnées complètes d’une personne de chaque État partie concerné, en plus de la personne contact désignée ci-dessus.

---

1. Identification et définition de l’élément

Pour le critère R.1, les États doivent démontrer que « l’élément est constitutif du patrimoine culturel immatériel tel que défini à l’article 2 de la Convention ».

Cochez une ou plusieurs cases pour identifier le(s) domaine(s) du patrimoine culturel immatériel dans le(s)quel(s) se manifeste l’élément et qui peuvent inclure un ou plusieurs des domaines identifiés à l’article 2.2 de la Convention. Si vous cochez la case « autre(s) », préciser le(s) domaine(s) entre les parenthèses.

les traditions et expressions orales, y compris la langue comme vecteur du patrimoine culturel immatériel les arts du spectacle

les pratiques sociales, rituels et événements festifs

les connaissances et pratiques concernant la nature et l’univers les savoir-faire liés à l’artisanat traditionnel

autre(s) (     )

Cette section doit aborder toutes les caractéristiques significatives de l’élément, tel qu’il existe actuellement. Elle doit inclure notamment :

a. une explication de ses fonctions sociales et ses significations culturelles actuelles, au sein et pour ses communautés,

b. les caractéristiques des détenteurs et des praticiens de l’élément,

c. tout rôle, catégorie spécifiques de personnes ou genre ayant des responsabilités spéciales à l’égard de l’élément,

d. les modes actuels de transmission des connaissances et les savoir-faire liés à l’élément.

Le Comité doit disposer de suffisamment d’informations pour déterminer :

a. que l’élément fait partie des « pratiques, représentations, expressions, connaissances et savoir-faire – ainsi que les instruments, objets, artefacts et espaces culturels qui leur sont associés – » ;

b. que « les communautés, les groupes et, le cas échéant, les individus [le] reconnaissent comme faisant partie de leur patrimoine culturel » ;

c. qu’il est « transmis de génération en génération, [et] est recréé en permanence par les communautés et groupes en fonction de leur milieu, de leur interaction avec la nature et de leur histoire » ;

d. qu’il procure aux communautés et groupes concernés « un sentiment d’identité et de continuité » ; et e. qu’il n’est pas contraire aux « instruments internationaux existants relatifs aux droits de l’homme ainsi

qu’à l’exigence du respect mutuel entre communautés, groupes et individus, et d’un développement durable ».

Les descriptions trop techniques doivent être évitées et les États soumissionnaires devraient garder à l’esprit que cette section doit expliquer l’élément à des lecteurs qui n’en ont aucune connaissance préalable ou expérience directe. L’histoire de l’élément, son origine ou son ancienneté n’ont pas besoin d’être abordées en détail dans le dossier de candidature.

(i) Fournissez une description sommaire de l’élément qui permette de le présenter à des lecteurs qui ne l’ont jamais vu ou n’en ont jamais eu l’expérience.

Minimum 170 mots et maximum 280 mots

Le kolo est une danse populaire collective traditionnelle, exécutée par des danseurs évoluant autour d'un cercle, main dans la main, les bras tendus vers le sol. Le kolo est exécuté au rythme

(4)

de la musique. Les danseurs suivent la musique en effectuant différents types de pas. Les pas de base obéissent à la même structure : déplacement vers la droite (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre), sautillement sur place, déplacement vers la gauche (dans le sens des aiguilles d'une montre) et sautillement sur place, avec flexion légère et permanente des genoux.

Bien que l'on puisse observer un mouvement circulaire symétrique, le déplacement vers la droite (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) est plus marqué, les pas vers la droite étant plus longs.

Au XXe siècle, de nombreuses mélodies accompagnaient ce modèle de danse (principalement sur un rythme 2/4 appelé « dvojka »). Les pas ont d'ailleurs connu diverses variations, qui ont donné lieu à différentes dénominations, selon la région. En général, les instruments de musique qui accompagnent le kolo sont : les instruments svirala, frula (divers types de flûtes), la gaida, le violon, le luth tamburica (tamboura), l'accordéon et la trompette ; depuis les années 1980, les synthétiseurs sont également utilisés. Si, par le passé, dans les campagnes, la musique était interprétée par un seul musicien sur des instruments folkloriques traditionnels, aujourd'hui, plusieurs groupes se réunissent pour interpréter les mélodies à l'aide d'instruments amplifiés.

(ii) Qui sont les détenteurs et les praticiens de l’élément ? Y-a-t-il des rôles, des genres, ou des catégories spécifiques de personnes ayant des responsabilités particulières à l’égard de la pratique et de la transmission de l’élément ? Si oui, qui sont-ils et quelles sont leurs responsabilités ?

Minimum 170 mots et maximum 280 mots

Le kolo est pratiqué à l'occasion de rassemblements privés et publics, et de fêtes familiales et collectives, où l'ensemble des membres d'une communauté locale, indépendamment de leur appartenance ethnique, religieuse ou générationnelle, sont les détenteurs et les praticiens de cet élément culturel.

Enfants, adolescents et adultes, hommes et femmes, y prennent part. Le premier et le dernier danseur (homme ou femme), kolovođa et kec, jouent un rôle important. Le danseur kolovođa commence la danse et dirige le mouvement sur la piste de danse. Il s'agit généralement d'une personne expérimentée et talentueuse, qui « impose », en montrant l'exemple, les pas aux autres danseurs et le tempo aux musiciens. Le kec possède les mêmes talents de danseur.

Autrefois, dans les campagnes, ces deux danseurs étaient principalement des hommes.

Aujourd'hui, les rôles de kolovođa et kec sont souvent joués par des femmes. D'autres danseurs, hommes ou femmes, peuvent jouer un rôle important dans la danse et en modifier le style, exprimant spontanément leurs talents.

Les associations culturelles et artistiques, et les troupes de danses traditionnelles sont également d'importants détenteurs et praticiens de cet élément. Au sein de ces associations, les

« directeurs artistiques » et professeurs de danse jouent un rôle particulièrement important. Ils enseignent aux autres danseurs les différentes versions du kolo exécutées sur scène et lors d'occasions spontanées.

Outre les musiciens locaux, les auteurs de la musique accompagnant le kolo sont également les détenteurs de cet élément culturel. Ils composent et publient de nouvelles versions musicales de cette danse. Parmi les mélodies de kolo, une des plus connues et des plus fréquemment interprétées, užičko kolo, a été composée par Milija Spasojević en 1962.

(iii) Comment les connaissances et les savoir-faire liés à l’élément sont-ils transmis de nos jours ?

Minimum 170 mots et maximum 280 mots

En dansant le kolo, en tant qu'élément faisant partie d'importantes festivités privées et publiques, les détenteurs transmettent leurs talents et leur savoir-faire de danseurs et de musiciens par le biais de processus d'apprentissage informels. Les aînés transmettent leurs connaissances aux plus jeunes (apprentissage par les pairs).

L'apprentissage par la participation directe est la méthode la plus courante de transmission de la danse du kolo. Les savoir-faire sont enseignés d'un individu à l'autre, d'un danseur à l'autre. Les débutants apprennent les pas de base par imitation directe. En fonction du rythme de la

(5)

musique, les meilleurs danseurs font varier les pas de base. Les autres membres du groupe adoptent différentes variantes, les mémorisent et continuent à améliorer leur pratique. Les danseurs les plus talentueux motivent les autres, notamment les enfants et les adolescents, instillant en eux l'envie d'apprendre et d'améliorer leur propre pratique. Les adultes encouragent les enfants à participer à la danse. Selon leurs talents de danseurs, ces derniers prennent part au kolo au même titre que les adultes. Ils dansent avec les adultes, imitant les mouvements simples au son de la musique et apprenant spontanément à danser.

Si la danse est transmise par l'imitation des pas, la musique du kolo est quant à elle transmise par l'écoute et la répétition des mélodies. Les musiciens apprennent les mélodies populaires de kolo « à l'oreille » et ils les jouent en y apportant de nombreuses variations. Par le biais d'échanges mutuels, les danseurs et les musiciens transmettent les savoir-faire liés à la représentation du kolo, en créant constamment de nouvelles variantes.

Dans le cadre de l'enseignement formel, les savoir-faire relatifs à la danse et à la musique sont enseignés à l'école, à l'occasion d'ateliers et de séminaires dédiés à la danse traditionnelle.

(iv) Quelles fonctions sociales et quelles significations culturelles l’élément a-t-il actuellement pour sa communauté ?

Minimum 170 mots et maximum 280 mots

Le kolo possède une fonction sociale intégrative réelle : créer une identité collective à différents niveaux, dans les communautés qui le pratiquent. Véritable source de cohésion et symbole de l'identité nationale, le kolo peut être le sceau des identités communautaires locales ou régionales, qui distingue les caractéristiques des participants et des artistes selon le village, la région ou l'ensemble de musique traditionnelle auquel ils appartiennent. En effet, l'interprétation de diverses versions du kolo reflète les caractéristiques distinctives de leur patrimoine culturel.

En raison de la proximité des danseurs et de la nature collective de la danse, le kolo confère aux participants un sentiment de collectivité, d'appartenance et de partage d'une réalité sociale commune. Non seulement le kolo renforce l'identité collective des membres d'un même groupe social grâce à une interprétation conjointe, mais il favorise également la cohésion spontanée d'individus qui ne se connaissent pas. Lorsqu'ils interprètent le kolo, les danseurs se rapprochent et apprennent à se connaître, dépassant leurs différences socioculturelles. Ainsi, les représentations de kolo sont généralement massives. Le nombre de danseurs atteint parfois plusieurs centaines de personnes. La participation au kolo constitue, pour les bons danseurs, l'occasion d'exprimer leur créativité et de pratiquer une activité physique, tandis que les danseurs moins expérimentés prennent simplement du plaisir à danser et à créer des liens.

Si le kolo est interprété à diverses occasions, les musiciens/compositeurs modifient constamment les anciennes mélodies pour en créer de nouvelles, et exprimer ainsi leur identité artistique.

(v) Existe-t-il un aspect de l’élément qui ne soit pas conforme aux instruments internationaux existants relatifs aux droits de l’homme ou à l’exigence du respect mutuel entre communautés, groupes et individus, ou qui ne soit pas compatible avec un développement durable ?

Minimum 170 mots et maximum 280 mots

L'interprétation du kolo favorise la compréhension entre les individus, les groupes et les communautés, notamment le respect mutuel, l'échange d'expériences et l'intégration spontanée de nouveaux membres. Participer à la danse ou assister à une représentation de kolo contribue à garantir la solidarité sociale. En rassemblant les membres des communautés locales, ainsi que d'autres participants, indépendamment de leur origine ethnique et religieuse, et de leur sexe, le kolo améliore les relations communautaires en encourageant le contact culturel mutuel et les liens sociaux. Par conséquent, les représentations collectives de cet élément du patrimoine culturel immatériel contribuent à favoriser la tolérance, l'unité, la compréhension mutuelle et la coexistence de plusieurs groupes sociaux, ethniques et religieux.

Pendant les représentations de kolo, tout individu peut rejoindre le groupe de danseurs, indépendamment de ses talents. En effet, la simplicité des pas de base et des représentations

(6)

collectives (les danseurs évoluant main dans la main) invite les individus à se joindre spontanément au groupe.

L'ensemble des composants des segments cinétiques, dansés, chorégraphiques et musicaux du kolo sont conformes aux instruments internationaux existants relatifs aux droits de l'homme et répondent à l'exigence du respect mutuel entre communautés, groupes et individus, ainsi qu'à celle du développement durable.

2. Contribution à la visibilité et à la prise de conscience, et encouragement au dialogue

Pour le critère R.2, les États doivent démontrer que « l’inscription de l’élément contribuera à assurer la visibilité, la prise de conscience de l’importance du patrimoine culturel immatériel et à favoriser le dialogue, reflétant ainsi la diversité culturelle du monde entier et témoignant de la créativité humaine ». Ce critère ne sera considéré comme satisfait que si la candidature démontre de quelle manière l’inscription éventuelle contribuera à assurer la visibilité et la prise de conscience de l’importance du patrimoine culturel immatériel de façon générale, et pas uniquement de l’élément inscrit en tant que tel, et à encourager le dialogue dans le respect de la diversité culturelle.

(i) Comment l’inscription de l’élément sur la Liste représentative peut-elle contribuer à assurer la visibilité du patrimoine culturel immatériel en général et à sensibiliser aux niveaux local, national et international à son importance ?

Minimum 120 mots et maximum 170 mots

L'inscription du kolo sur la Liste représentative mettra en avant le fait que les danses populaires traditionnelles, en tant qu'élément du PCI impliquant tous les membres de la communauté, constituent un aspect très important et très attrayant de la manifestation de l'identité collective et individuelle, tout aussi important et reconnu aux niveaux local, national et international.

L'inscription de cette danse collective contribuera à sensibiliser le public au patrimoine culturel immatériel comme facteur important du renforcement de la cohésion sociale et de la tolérance mutuelle à tous niveaux.

Au niveau national, l'inscription soulignera l'importance des arts du spectacle au sein du PCI et contribuera à la préservation et à la transmission des éléments de la culture traditionnelle.

Au niveau local, elle permettra d'identifier les pratiques dansantes identiques ou similaires oubliées, tout en invitant les membres des communautés à revitaliser les anciennes danses et à diffuser leurs connaissances, au sein de leur communauté et au-delà.

(ii) Comment l’inscription peut-elle encourager le dialogue entre les communautés, groupes et individus ? Minimum 120 mots et maximum 170 mots

Bien que le kolo soit considéré comme un symbole distinctif de l'identité nationale et ethnique des Serbes, l'inscription de cette danse et de ce genre musical sur la Liste représentative permettra de démontrer que d'autres groupes nationaux et ethniques, de diverses confessions, le pratiquent en Serbie, généralement à l'occasion de rassemblements locaux. Cela témoigne de l'importance du PCI. En effet, on peut le considérer comme un outil qui favorise le respect mutuel entre les communautés locales, présentant leur patrimoine culturel, et encourageant ainsi le dialogue entre communautés, groupes et individus.

Son inscription sur la Liste représentative mettra l'accent sur la fonction importante de cette danse et de cette forme musicale du PCI comme moyen de coopération et de dialogue multiethniques et multiculturels entre les individus et les groupes. Elle permettra aux communautés locales serbes de prendre conscience que, outre le fait qu'elles cohabitent dans la même région culturelle, elles partagent également certaines formes traditionnelles de comportement, ce qui contribuera à favoriser le respect mutuel et la compréhension entre communautés, groupes et individus.

(7)

(iii) Comment l’inscription peut-elle favoriser le respect de la diversité culturelle et la créativité humaine ? Minimum 120 mots et maximum 170 mots

Le kolo est une représentation du patrimoine culturel immatériel, à laquelle participent divers groupes sociaux de façon libre et spontanée. De ce fait, il est un paradigme de la sauvegarde et de la promotion de la diversité culturelle car de nombreuses versions locales de la danse sont permises. Son inscription sur la Liste représentative mettra sans nul doute l'accent sur ces valeurs. En outre, l'inscription encouragera de nombreux individus, détenteurs des connaissances sur les danses populaires traditionnelles, à exprimer leur créativité de façon spontanée en les invitant à faire varier les pas de base du kolo.

L'inscription du kolo sur la Liste représentative encouragera les musiciens locaux, les auteurs de mélodies du kolo et d'autres danses traditionnelles, ainsi que les chorégraphes et les professeurs de danse à s'impliquer dans la présentation des danses existantes et dans la revitalisation des danses et musiques oubliées, et à transmettre leur savoir dans le cadre d'activités artistiques et de représentations en groupes.

3. Mesures de sauvegarde

Pour le critère R.3, les États doivent démontrer que « des mesures de sauvegarde qui pourraient permettre de protéger et de promouvoir l’élément sont élaborées ».

3.a. Efforts passés et en cours pour sauvegarder l’élément

(i) Comment la viabilité de l’élément est-elle assurée par les communautés, groupes et, le cas échéant, les individus concernés ? Quelles initiatives passées et en cours ont été prises à cet égard ?

Minimum 170 mots et maximum 280 mots

L'organisation de représentations de kolo à l'occasion des célébrations des événements les plus importants de la vie des individus et des communautés (baptêmes, célébration du passage à l'âge adulte, mariages, fêtes) témoigne de l'importance de l'élément et de sa durabilité à tous niveaux, sur l'ensemble du territoire serbe.

Les détenteurs et les communautés locales expriment leur intérêt et leur souhait d'assurer sa visibilité en organisant des fêtes, des compétitions et des festivals locaux, régionaux ou nationaux, avec la participation et le soutien des institutions et des communautés locales.

Certains de ces événements ont une longue tradition (Festival d'arts populaires de Serbie à Topola ; Festival des troupes de danses Zlatni Opanak à Valjevo ; Festival des joueurs de frula de Serbie à Prislonica près de Čačak ; Festival de folklore international Wreath of Vršac à Vršac ; Festival de folklore international des enfants Liciter Heart à Užice). Outre les représentations sur scène et la présentation de diverses versions du kolo, les événements de ce type impliquent des rassemblements informels au cours desquels le kolo est pratiqué de façon spontanée.

La durabilité du kolo est assurée grâce aux activités des associations culturelles et artistiques.

La Serbie compte plus de 600 associations de ce type, établies sur l'initiative ou avec le soutien des communautés locales, de centres culturels, d'entreprises ou en tant qu'associations indépendantes créées par des particuliers.

Les chorégraphes et les musiciens impliqués dans les représentations de kolo ont activement contribué à assurer sa visibilité et sa transmission. Parmi eux, citons les chorégraphes Olga Skovran et Desanka Đorđević, les joueurs de frula Sava Jeremić et Bora Dugić, les accordéonistes Ljubiša Pavković et Vlada Panović, les violonistes Vlastimir Pavlović Carevac et Aleksandar Šišic, etc.

Cochez une ou plusieurs cases pour identifier les mesures de sauvegarde qui ont été ou sont prises actuellement par les communautés, groupes ou individus concernés.

transmission, essentiellement par l’éducation formelle et non formelle identification, documentation, recherche

(8)

préservation, protection promotion, mise en valeur revitalisation

(ii) Comment les États parties concernés ont-ils sauvegardé l’élément ? Précisez les contraintes externes ou internes, telles que des ressources limitées. Quels sont les efforts passés et en cours à cet égard ?

Minimum 170 mots et maximum 280 mots

La Serbie a instauré des conditions favorables à la sauvegarde générale et organisée du kolo en établissant un cadre juridique et des institutions impliquées dans son étude, sa sauvegarde, sa promotion et sa diffusion, ainsi qu'en leur apportant un soutien continu.

Depuis le début du XXe siècle, les institutions nationales les plus importantes (Musée d'ethnographie de Belgrade, Institut de musicologie de l'ASSA) étudient et documentent le kolo.

Elles s'assurent en permanence de sa présence en milieu spécialisé et technique, et fournissent la documentation appropriée sur cet élément du PCI.

La troupe de danses et de chants folkloriques serbe « kolo » s'implique dans la promotion et la diffusion professionnelles et continues des connaissances sur les danses traditionnelles. Depuis sa création en 1948, la troupe a présenté diverses versions du kolo sur scène.

Le Département d'ethnomusicologie de la faculté de musique de Belgrade et le Département d'ethnomusicologie de Novi Sad organisent la formation des professionnels et des chercheurs.

La musique et les danses traditionnelles de Serbie sont étudiées dans le cadre de cours d'ethnochorélogie ; une attention spéciale est accordée au kolo. Le système éducatif normal assure l'enseignement théorique du kolo. Des cours sont également dispensés dans les écoles de danse et de musique. La musique est quant à elle enseignée dans les écoles primaires.

Le ministère de la culture et des médias, ainsi que les autorités provinciales, municipales et locales apportent leur soutien aux événements qui contribuent à la préservation et à la diffusion du kolo par le biais de programmes de financement annuels. Certains des événements les plus populaires présentant les danses traditionnelles sont organisés avec le soutien financier de l'État : Festival Guča, Festival des joueurs de frula de Prislonica, compétition nationale des associations culturelles et artistiques.

Cochez une ou plusieurs cases pour identifier les mesures de sauvegarde qui ont été ou sont prises actuellement par l’(les) État(s) partie(s) eu égard à l’élément.

transmission, essentiellement par l’éducation formelle et non formelle identification, documentation, recherche

préservation, protection Promotion, mise en valeur revitalisation

3.b. Mesures de sauvegarde proposées

Cette section doit identifier et décrire les mesures de sauvegarde qui seront mises en oeuvre, et tout particulièrement celles qui sont supposées protéger et promouvoir l’élément. Les mesures de sauvegarde doivent être décrites en termes d’engagement concret des États parties et des communautés et non pas seulement en termes de possibilités et potentialités.

(i) Quelles mesures sont proposées pour faire en sorte que la viabilité de l’élément ne soit pas menacée à l’avenir, en particulier du fait des conséquences involontaires produites par l’inscription ainsi que par la visibilité et l’attention particulière du public en résultant ?

Minimum 570 mots et maximum 860 mots

Le kolo est un élément vital du PCI serbe, très présent dans la vie des individus et des communautés. L'organisation de l'élément au cours de grands rassemblements privés et publics, ainsi que le nombre de troupes folkloriques et la participation massive de leurs

(9)

membres démontrent que son inscription sur le registre national du PCI découle d'une forte volonté, de la part des individus, des communautés et des institutions, de favoriser la survie et la transmission de cet élément et de souligner son importance. Les mesures de sauvegarde, qui prévoient notamment sa promotion par le biais des programmes des institutions culturelles, sa présence permanente dans les projets de recherches des instituts professionnels et spécialisés, la création et la conservation de la documentation, la formation du personnel contribuant activement à sa préservation et au transfert des connaissances, des établissements d'enseignement primaire aux universités, sont en cours de développement et complétées par de nouvelles activités.

Les activités entreprises en permanence par la troupe kolo dans le but de promouvoir le kolo sont particulièrement importantes. Par le biais de concerts et de représentations en public et dans les médias, en Serbie et à l'étranger, la troupe kolo n'a de cesse de promouvoir les valeurs des danses traditionnelles serbes. Elle permet ainsi au grand public de mieux les connaître. Une attention particulière est accordée aux programmes présentant diverses versions du kolo, qui sensibilisent ainsi le public au nombre et à la diversité des variantes locales de la structure de base. Les représentations de la troupe et sa participation à de nombreuses émissions télévisées contribuent à assurer une grande visibilité concernant le kolo.

La visibilité du kolo ne cesse de s'accroître, grâce aux programmes pédagogiques et culturels, ainsi qu'aux émissions de divertissement diffusés par Radio Belgrade et Radio-télévision de Serbie (émission de radio Od zlata jabuka, émissions télévisées Istočnici et Žikina šarenica, série télévisée Šljivik).

En outre, autre aspect important de la promotion du kolo, l'élément est également présenté à l'occasion de concours et de festivals folkloriques auxquels participent de nombreuses troupes folkloriques, et dans le cadre desquels une coopération active avec les experts (ethnologues, ethnochoréologues, ethnomusicologues) qui évaluent divers segments de la présentation des arts du spectacle se met en place.

Le Département d'ethnomusicologie (de la faculté de musique de Belgrade) documente activement le kolo en enrichissant, en numérisant et en organisant ses propres archives.

En 2006–2010, un projet visant à numériser de façon partielle les archives des danses traditionnelles a été mis en œuvre. La faculté de musique continue à dresser la liste des documents relatifs au kolo à partir des archives privées et institutionnelles (faculté, CIOTIS [Center for research and preservation of traditional dances of Serbia], troupe kolo, Institut de musicologie de l'ASSA) et à élaborer un catalogue unifié. La disponibilité de cette documentation favorisera la revitalisation de versions oubliées du kolo en Serbie. Les experts du Département d'ethnomusicologie publieront des études spécialisées en ethnochorélogie et en ethnomusicologie dédiées au kolo.

Les connaissances et les techniques de danse du kolo sont également transmises dans le cadre du système éducatif formel, dans les établissements préscolaires, et d'enseignement primaire et secondaire. Dans le cadre de disciplines telles que la tradition populaire, l'éducation musicale et physique, et les entraînements effectués pendant les activités extrascolaires, les enfants découvrent, apprennent et pratiquent cet élément du PCI dès le plus jeune âge. Il est également important de souligner les programmes des établissements universitaires, qui forment le personnel professionnel afin qu'il soit en mesure d'enseigner les connaissances pratiques relatives aux danses traditionnelles (par exemple, formation des enseignants professionnels et techniques préscolaires de danses traditionnelles au Preschool Teacher Training College of Applied Studies à Kikinda et dans les facultés d'éducation physique serbes). Dans le cadre du système éducatif, ces programmes assurent la formation du personnel afin qu'il puisse transmettre, de façon continue et systématique, les connaissances relatives aux danses traditionnelles serbes, dont le kolo. Un enseignement permanent est également proposé par le biais de programmes réalisés en dehors du système éducatif formel, par exemple au Centre for Research and Preservation of Traditional Dances of Serbia (CIOTIS/CRPTDS), qui organise des séminaires (par exemple, séminaires destinés aux chefs des troupes folkloriques à Krupanj ou aux chefs des troupes folkloriques d'enfants à Belgrade, aux responsables des troupes folkloriques de la diaspora, etc.).

Le centre CIOTIS/CRPTDS effectue des recherches sur les danses locales serbes depuis 1990.

(10)

Plus de 200 versions du kolo ont été consignées au cours de ces recherches ; les projets de recherche sont activement mis en œuvre avec le soutien financier du ministère de la culture et des médias de la Serbie. Les données recueillies permettent de mettre à jour la documentation du patrimoine culturel immatériel conservée par le Centre du PCI au Musée d'ethnographie de Belgrade. Au cours de la prochaine phase, le centre CIOTIS/CRPTDS lancera une initiative auprès des organismes culturels de l'ensemble de la Serbie dans le but d'étudier davantage les traditions et danses locales en se concentrant particulièrement sur la fonction sociale et intégrative du kolo. Le processus prévoit des entretiens avec les détenteurs de l'élément, ainsi que la documentation des représentations de la danse du kolo, dans sa pratique actuelle, avec à l'appui, des photos, et des documents audio, vidéo et écrits, ce qui contribuera à assurer la visibilité de cet élément du PCI auprès du grand public.

(ii) Comment les États parties concernés soutiendront-ils la mise en œuvre des mesures de sauvegarde proposées ?

Minimum 170 mots et maximum 280 mots

La Serbie veille à instaurer les conditions favorables au travail des instituts de recherche, des institutions culturelles et éducatives, des organisations non gouvernementales et, essentiellement, du Centre du patrimoine culturel immatériel du Musée d’ethnographie de Belgrade, impliqués dans la préservation du kolo en tant qu'élément du PCI.

Les ressources financières émanant du budget national sont allouées à des projets visant à documenter le kolo et à en assurer l'accès, par exemple, Digitization and Cataloguing of the Phonoarchive of the Institute of Musicology of SASA (Numérisation et catalogage des archives phonographiques de l'Institut de musicologie de l'ASSA) et Music and Dancing Tradition of Multicultural and Multiethnic Serbia (Tradition, danse et musique de la Serbie multiculturelle et multiethnique) (Département d'ethnomusicologie de la faculté de musique de Belgrade).

En confirmant l'accréditation des programmes éducatifs au sein du système scolaire (enseignement préscolaire, élémentaire, primaire, secondaire, technique, universitaire) qui prévoient l'étude des danses traditionnelles, dont le kolo, le ministère responsable de l'éducation et des sciences favorise le transfert continu et systématique des connaissances sur cet élément du PCI.

Les séminaires, fêtes, festivals et compétitions (qui présentent le kolo en tant qu'élément du PCI) organisés par les institutions culturelles, les ONG et les associations locales bénéficient d'un grand soutien, notamment par le biais d'appels à projets annuels réguliers des ministères responsables (culture, tourisme) et des autorités locales.

La sauvegarde du kolo passe par le suivi de l'évolution de sa pratique et la mise à jour des données du Registre national tenu par le Centre du PCI au Musée d’ethnographie, qui a été établi par l'État en tant qu'organe compétent pour la mise en œuvre de la Convention de l'UNESCO pour la sauvegarde du PCI. Conformément à la Convention et au cadre juridique serbe, le Centre favorise la visibilité de cet élément du PCI, ainsi que l'accès aux informations le concernant.

(iii) Comment les communautés, groupes ou individus ont-ils été impliqués dans la planification des mesures de sauvegarde proposées, y compris en terme de rôle du genre, et comment seront-ils impliqués dans leur mise en œuvre ?

Minimum 170 mots et maximum 280 mots

Les représentants des communautés locales, en particulier les directeurs artistiques et les chorégraphes des troupes folkloriques, jouent un rôle important dans l'élaboration et la mise en œuvre des mesures de sauvegarde prévues. Conscients de l'importance des troupes folkloriques dans le maintien de la durabilité du kolo, les acteurs de la coopération planifiée tenteront de favoriser le transfert et la transmission des techniques de danse dans le cadre d'ateliers et de séminaires éducatifs. La coopération sera également établie grâce aux études réalisées sur le terrain, dans les communautés locales, et à la mise à jour de la documentation.

Les séminaires, ateliers et autres activités éducatives réalisées au niveau local, où les

(11)

participants apprennent les versions locales de la danse, leur permettent de se familiariser avec des formes moins connues, voire oubliées, du kolo. Ils constituent également une opportunité pour les individus et les détenteurs des connaissances des communautés locales de s'impliquer dans la représentation de l'élément. Ils deviennent en effet démonstrateurs des savoir-faire, mais aussi éducateurs, aussi bien des membres de leur communauté que des professionnels qui documentent et étudient le kolo et ses versions, notamment les formes de musique qui l'accompagnent.

Les programmes menés dans le cadre de divers festivals, concerts et événements de type concours, aux niveaux local et national (par exemple, concerts annuels d'associations culturelles et artistiques dans l'ensemble de la Serbie, festivals Pančevo – City of Dance, Ala volem kolo da igram à Bačka Palanka, etc.) sont organisés en étroite collaboration avec les institutions et les experts, qui, soit en tant que consultants pour la préparation des événements, soit comme membres du jury, contribuent à diffuser les connaissances relatives à la danse du kolo, et aux autres éléments associés du patrimoine culturel (musique, instruments de musique, costumes, etc.).

3.c. Organisme(s) compétent(s) impliqué(s) dans la sauvegarde

Indiquez le nom, l’adresse et les coordonnées de/des organisme(s) compétent(s), et le cas échéant, le nom et le titre de la (des) personne(s) qui est/sont chargée(s) au niveau local de la gestion et de la sauvegarde de l’élément.

Nom de l’organisme : The Faculty of Music, the Department of Ethnomusicology

Nom et titre de la personne à contacter : PhD Selena Rakočević

Adresse : 50, Kralja Milana, 11 000 Belgrade

Numéro de téléphone : + 381 11 2659 466

Adresse électronique : selena@rakocevic.rs

Nom de l’organisme : The ensemble of folk dance

and songs of Serbia “Kolo”

Nom et titre de la personne à contacter : Vladimir Dekić, Director

Adresse : 8, Mitropolita Petra, 11 000 Belgrade

Numéro de téléphone : +381 11 2762 361, +381 11 3290 562

Adresse électronique : vladadekic@kolo.rs

Nom de l’organisme : The Centre for Research and Preservation of Traditional Dances of Serbia (CIOTIS/CRPTDS)

Nom et titre de la personne à contacter : Zdravko Ranisavljević

Adresse : 20, Miloša Obilića, Šid

Numéro de téléphone :

(12)

+381 63 84 26318

Adresse électronique : ranisavljevicz@yahoo.com

4. Participation et consentement des communautés dans le processus de candidature

Pour le critère R.4, les États doivent démontrer que « l’élément a été soumis au terme de la participation la plus large possible de la communauté, du groupe ou, le cas échéant, des individus concernés et avec leur consentement libre, préalable et éclairé ».

4.a. Participation des communautés, groupes et individus concernés dans le processus de candidature

Décrivez comment la communauté, le groupe et, le cas échéant, les individus concernés ont participé activement à la préparation et à l’élaboration de la candidature à toutes les étapes, y compris le rôle du genre.

Les États parties sont encouragés à préparer les candidatures avec la participation de nombreuses autres parties concernées, notamment, s’il y a lieu, les collectivités locales et régionales, les communautés, les ONG, les instituts de recherche, les centres d’expertise et autres. Il est rappelé aux États parties que les communautés, groupes et, le cas échéant, les individus dont le patrimoine culturel immatériel est concerné sont des acteurs essentiels dans toutes les étapes de la conception et de l’élaboration des candidatures, propositions et demandes, ainsi que lors de la planification et la mise en œuvre des mesures de sauvegarde, et ils sont invités à mettre au point des mesures créatives afin de veiller à ce que leur participation la plus large possible soit établie à chacune des étapes, tel que requis par l’article 15 de la Convention.

Minimum 340 mots et maximum 570 mots

Suite à la ratification de la Convention de l’UNESCO pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel, la Serbie a entrepris la sauvegarde systématique de ce segment de son patrimoine.

L'une des étapes les plus importantes a été la création du Registre national du PCI. Le kolo, une danse traditionnelle et l'un des éléments les plus distinctifs du PCI sur le territoire de la Serbie, a été l'un des premiers éléments inscrits au Registre national. Cela a d'ailleurs renforcé l'établissement d'un cadre de documentation, de préservation et de transmission du kolo en tant qu'élément du PCI. Les études qui sont menées depuis des années par les organisations de recherche, telles que le Département d'ethnomusicologie (faculté de musique) et l'Institut de musicologie de l'ASSA, ont fourni la documentation nécessaire, qui a servi de base à cette candidature. Les activités de promotion mises en œuvre au Centre du PCI, au Musée d'ethnographie de Belgrade, ont contribué à sensibiliser à l'importance de la sauvegarde du PCI au niveau national et à l'identification du kolo comme l'un des éléments vitaux du PCI, caractéristiques de l'identité nationale. Tout en mettant en œuvre leurs activités relatives à la sauvegarde, à la transmission et à la présentation de cette danse folklorique, la troupe kolo et l'association civile professionnelle CIOTIS/CRPTDS ont également encouragé les programmes en rapport avec la durabilité de l'élément. Certaines autorités locales ont d'ailleurs joué un rôle important dans ce domaine en organisant des événements, des séminaires et des ateliers. La popularité et la large diffusion de cette danse, ainsi que les nombreux événements dans lesquels elle est mise à l'honneur et la richesse de la documentation relative au kolo ont abouti à la décision de présenter la candidature de cet élément du PCI à l'inscription sur la Liste représentative de l'UNESCO.

Une fois cette décision prise, les communautés locales se sont activement impliquées dans sa préparation et sa rédaction, au cours de toutes les phases du travail. La communication directe et les discussions entre les détenteurs locaux et les experts nous ont permis d'obtenir des informations pertinentes, de définir les spécificités locales et le modèle courant de l'élément. La participation active des communautés locales a été plus qu'évidente, que ce soit au niveau du processus de documentation (elles ont notamment fourni des documents photo et vidéo) ou de l'empressement des groupes et des individus à soumettre les lettres de soutien.

Les communautés locales s'impliquent dans la planification et la mise en œuvre des mesures destinées à protéger cet élément du patrimoine. Cela se reflète essentiellement dans les activités de nombreux centres culturels et troupes folkloriques, qui n'ont de cesse de transmettre leurs connaissances sur le kolo et qui contribuent à la visibilité sociale de cette

(13)

danse et représentent un segment important, garantie de la durabilité du kolo, sur scène et ailleurs. Les troupes folkloriques ont également apporté leur aide à l'établissement de la documentation sur le kolo en organisant des festivals (Centre culturel Vuk Karadžić à Loznica – Festival folklorique international Europe Dances ; Troupe folklorique Stanko Paunović – Pančevo – City of Dance, Troupe folklorique Vila – Festival des troupes d'or de Vojvodina, etc.), des événements visant à populariser le kolo (Large kolo for Guinness, Large kolo à Veternik) et des projets de recherche (Etnokamp organisé par la Société académique de musique Cherishing Gusle à Kikinda).

4.b. Consentement libre, préalable et éclairé à la candidature

Le consentement libre, préalable et éclairé de la communauté, du groupe ou, le cas échéant, des individus concernés par la proposition de l'élément pour inscription peut être démontré par une déclaration écrite ou enregistrée, ou par tout autre moyen, selon le régime juridique de l’État partie et l’infinie variété des communautés et groupes concernés. Le Comité accueillera favorablement une diversité de manifestations ou d’attestations de consentement des communautés au lieu de déclarations standard et uniformes. Les preuves du consentement libre, préalable et éclairé doivent être fournies dans l’une des langues de travail du Comité (anglais ou français), ainsi que dans la langue de la communauté concernée si ses membres parlent des langues différentes de l’anglais ou du français.

Joignez au formulaire de candidature les informations faisant état d’un tel consentement en indiquant ci-dessous quels documents vous fournissez, comment ils ont été obtenus et quelles formes ils revêtent. Indiquez aussi le genre des personnes donnant leur consentement.

Minimum 170 mots et maximum 280 mots

En annexe de ce formulaire de candidature, figurent les consentements libres, préalables et éclairés sous forme de lettres de soutien rédigées et signées par les détenteurs et les transmetteurs de la danse du kolo, dans lesquelles ils expriment leur volonté de soutenir la candidature de l'élément à l'inscription sur la Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l'humanité de l'UNESCO. Toutes les attestations de consentement ont été rédigées en serbe et en anglais. Recueillies dans l'ensemble de la Serbie, elles prouvent le consentement de toutes les communautés concernées à cette candidature.

Les lettres de soutien jointes, signées par des individus, des troupes folkloriques, les gouvernements locaux, et des institutions culturelles et éducatives, prouvent leur intérêt pour la visibilité dont bénéficiera le kolo, à l'échelle internationale, grâce à son inscription sur la Liste représentative. Elles expriment également leur volonté de contribuer activement à la durabilité de cet élément en mettant en œuvre des mesures de protection, de préservation et de présentation.

Les attestations de consentement jointes comprennent :

- les lettres de soutien des gouvernements locaux, et des institutions et organisations culturelles tels que la municipalité d'Užice, le Centre de la culture et des sports de Lučani, l'organisation touristique de Čačak et l'organisation touristique de Topola, le Preschool Teacher Training College of Applied Studies de Kikinda ;

- les lettres de soutien d'associations, d'organisations et de troupes folkloriques,

- les lettres de soutien d'individus exprimant leur volonté de préserver et de transmettre le kolo.

4.c. Respect des pratiques coutumières en matière d’accès à l’élément

L’accès à certains aspects spécifiques du patrimoine culturel immatériel ou à des informations le concernant est quelquefois limité par les pratiques coutumières dictées et dirigées par les communautés afin, par exemple, de préserver le secret de certaines connaissances. Si de telles pratiques existent, démontrez que l’inscription de l’élément et la mise en œuvre des mesures de sauvegarde respecteraient pleinement de telles pratiques coutumières qui régissent l’accès à des aspects spécifiques de ce patrimoine (cf. article 13 de la Convention). Décrivez toute mesure spécifique qui pourrait être nécessaire pour garantir ce respect.

Si de telles pratiques n’existent pas, veuillez fournir une déclaration claire de plus de 60 mots spécifiant qu’il n’y a pas de pratiques coutumières régissant l’accès à cet élément.

Minimum 60 mots et maximum 280 mots

Il n'existe aucune limite à la pratique du kolo relative aux pratiques coutumières des détenteurs ou des transmetteurs de cet élément du PCI dans les communautés locales. Au sein de ces

(14)

communautés, aucune pratique coutumière ne restreint l'accès à cet élément, ni n'empêche l'évolution des connaissances le concernant. Il n'existe aucune pratique coutumière entravant le processus de revitalisation des versions oubliées du kolo.

4.d. Organisme(s) communautaire(s) ou représentant(s) des communautés concerné(s)

Indiquez les coordonnées complètes de chaque organisme communautaire ou représentant des communautés, ou organisation non gouvernementale qui est concerné par l’élément, telles qu’associations, organisations, clubs, guildes, comités directeurs, etc. :

a. Nom de l’entité

b. Nom et titre de la personne contact c. Adresse

d. Numéro de téléphone e. Adresse électronique

f. Autres informations pertinentes

Nom de l’entité: Grad Užice [City of Užice]

Nom et titre de la personne contact: Vidoje Drndarević, Deputy Mayor Adresse: 52, Dimitrija Tucovića, 31 000 Užice

Numéro de téléphone: +381 31 590 190 E-mail: uprava@uzice.rs

Nom de l’entité: Visoka škola strukovinih studija za obrazovanje vaspitača [Preschool Teachers' Training College ]

Nom et titre de la personne contact: Angela Mesaroš Živkov, Deputy Director Adresse: 57, Svetosavska, 23 300 Kikinda

Numéro de téléphone: +381 230 22423

Adresse électronique : vsssovki@vaspitacka.edu.rs

Nom de l’entité: Centar za kulturu i sport Lučani [Centre for Culture and Sport Lučani]

Nom et titre de la personne contact: Slobodan Veljović, Director Adresse: Trg Slobode bb, 32 230 Guča

Numéro de téléphone: +381 32 854 110 Adresse électronique : info@cksguca.rs

Nom de l’entité: Turistička organizacija Čačak [Tourist Organization of Čačak]

Nom et titre de la personne contact: Dragomir Savić, Director Adresse: Gradsko šetalište bb, 32 000 Čačak

Numéro de téléphone: +381 32 343 721 Adresse électronique : toc@ptt.rs

Nom de l’entité: Turistička organizacija Topola [Tourist Organization of Topola]

Nom et titre de la personne contact: Ljiljana Todorović, Director Adresse: 18. Bul kralja Aleksandra, Topola

Numéro de téléphone: 381 34 811 172

Adresse électronique : info@topolaoplenac.org.rs

Nom de l’entité: Kulturno – umetničko društvo “Stanko Paunović” [Folk dance ensemble “Stanko Paunović”]

Nom et titre de la personne contact: Bojan Jagodić, President Adresse: 10, Svetog Save, 26 000 Pančevo

Numéro de téléphone: +381 13 313 638

Adresse électronique : kudstankopaunovic@open.telekom.rs

Nom de l’entité: Akademsko društvo za negovanje muzike “Gusle” [The Academic Society for Music Cherishing “Gusle”]

Nom et titre de la personne contact: Zoran Petrović, Director Adresse: 2, dr. Zorana Đinđića, 23 300 Kikinda

Numéro de téléphone: +381 230 400560

Adresse électronique : guslekikinda@gmail.com

Nom de l’entité: Kulturno – umetničko društvo Levač [The Levač Folklore Ensemble]

Nom et titre de la personne contact: Goran Petrović, President

(15)

Adresse: Kralja Petra I, Rekovac

Name of the entity: Akademsko kulturno – umetničko društvo “Branko Krsmanović” – veterani [Academic cultural-artistic society “Branko Krsmanović”]

Nom et titre de la personne contact: Žermen Filipović Adresse: 4, Balkanska, 11 000 Belgrade

Adresse électronique : zermenfilipovic@gmail.com Nom et titre de la personne contact: Slavica Mihailović Adresse: 3, Rake Vukajlovića, 34 000 Kragujevac Numéro de téléphone: +381 63 107 4645

Adresse électronique : slavicamihailovic@yahoo.com

Nom et titre de la personne contact: Nataša Mladenović Ribić Adresse: 25, Visokog Stevana, 11 000 Belgrade

Numéro de téléphone: +381 64 330 56 31

Adresse électronique : mladenovic.natasha@gmail.com Nom et titre de la personne contact: Dejan Trifunović Adresse: 33, Jadranska, 26 000 Pančevo

Numéro de téléphone: +381 63 34857

Adresse électronique : dejantrifun@yahoo.com Nom et titre de la personne contact: Tanja Lipanović Adresse: 16, Gundulićev venac, 11 000 Belgrade Numéro de téléphone: +381 64 168 64 90

Adresse électronique : tanja.lipanovic@gmail.com

Nom et titre de la personne contact:Aleksandar Marjanović Adresse: selo Moravci bb, 14 240 Ljig

Numéro de téléphone: +381 64 20 26 837

Adresse électronique : aleksmarjano@gmail.com

5. Inclusion de l’élément dans un inventaire

Pour le critère R.5, les États doivent démontrer que « l’élément figure dans un inventaire du patrimoine culturel immatériel présent sur le(s) territoire(s) de(s) (l’)État(s) partie(s) soumissionnaire(s) tel que défini dans les articles 11 et 12 de la Convention ».

a. Indiquez ci-dessous :

- quand l’élément a été inclus dans l’inventaire, qui devrait être avant la soumission de la candidature au Secrétariat (31 mars),

- sa référence,

- l’inventaire dans lequel l’élément a été inclus,

- le bureau, l’agence, l’organisation ou l’organisme responsable de sa mise à jour,

- comment l’inventaire a été dressé « avec la participation des communautés, des groupes et des organisations non gouvernementales pertinentes », (l’article 11(b) de la Convention),

- comment l'inventaire est régulièrement mis à jour (l’article12 de la Convention).

b. Doit également être fournie en annexe la preuve documentaire faisant état de l’inclusion de l’élément dans un inventaire du patrimoine culturel immatériel présent sur le(s) territoire(s) de l’(des) État(s) soumissionnaire(s), tel que défini dans les articles 11 et 12 de la Convention ; cette preuve doit inclure un extrait pertinent de l’(des) inventaire(s) en anglais ou en français ainsi que dans la langue originale si elle est différente.

L’extrait, devrait être, par exemple, la fiche d’inventaire de l’élément proposé pour inscription, avec sa description, sa localisation, les communautés, sa viabilité, etc. Il peut être complété par l’indication ci-dessous d’un lien hypertexte opérationnel au travers duquel un tel inventaire peut être accessible ; l’indication d’un lien seulement n’est cependant pas suffisante.

L'inclusion de l'élément proposé dans un inventaire ne doit en aucun cas impliquer ou nécessiter que l'(les) inventaire(s) soit(soient) complété(s) avant le dépôt de candidature. Un État partie soumissionnaire peut être en train de compléter ou de mettre à jour un ou plusieurs inventaires, mais doit avoir déjà dûment intégré l'élément dans un inventaire en cours.

Minimum 170 mots et maximum 280 mots

En vertu de la Décision du Comité national du patrimoine culturel immatériel, l'organe compétent établi par le ministère de la culture et des médias de la Serbie, la danse traditionnelle a été

(16)

inscrite au Registre national du patrimoine culturel immatériel de Serbie, le 18 juin 2012. La danse du kolo est inscrite sous le numéro 16 et l'intitulé Three-step kolo, six-step kolo.

Le Registre national du patrimoine culturel immatériel de la Serbie, en tant que principal inventaire du PCI national, a été établi en juin 2012. La responsabilité de la tenue du Registre national, au format papier et électronique, de la conservation des documents sur les éléments inscrits et de la garantie de leur accès dans le respect de la loi incombe au Centre du PCI, un organe professionnel établi au Musée d'ethnographie de Belgrade.

Conformément aux procédures établies et aux réglementations adoptées, le Registre national est régulièrement mis à jour par l'enrichissement de la documentation sur les éléments inscrits et l'inscription de nouveaux éléments du PCI. Les décisions d'inscription des éléments sur le Registre national sont adoptées et promulguées par le Comité national du PCI, tandis que les propositions d'inscription sont préparées en coopération avec les experts, les institutions et les communautés locales.

Le Registre national du PCI est disponible sur un site Web officiel dédié au patrimoine culturel immatériel de Serbie (www.nkns.rs).

6. Documentation

6.a. Documentation annexée (obligatoire)

Les documents ci-dessous sont obligatoires et seront utilisés dans le processus d’évaluation et d’examen de la candidature. Les photos et le film pourront également être utiles pour d’éventuelles activités de visibilité si l’élément est inscrit. Cochez les cases suivantes pour confirmer que les documents en question sont inclus avec la candidature et qu’ils sont conformes aux instructions. Les documents supplémentaires, en dehors de ceux spécifiés ci-dessous ne pourront pas être acceptés et ne seront pas retournés.

preuve du consentement des communautés, avec une traduction en anglais ou en français si la langue de la communauté concernée est différente de l’anglais ou du français

document attestant de l’inclusion de l’élément dans un inventaire du patrimoine culturel immatériel présent sur le(s) territoire(s) de l’(des) État(s) soumissionnaire(s), tel que défini dans les articles 11 et 12 de la Convention ; ces preuves doivent inclure un extrait pertinent de l’(des) inventaire(s) en anglais ou en français ainsi que dans la langue originale si elle est différente

10 photos récentes en haute résolution

cession(s) de droits correspondant aux photos (formulaire ICH-07-photo)

film vidéo monté (de 5 à 10 minutes), sous-titré dans l’une des langues de travail du Comité (anglais ou français) si la langue utilisée n’est ni l’anglais ni le français

cession(s) de droits correspondant à la vidéo enregistrée (formulaire ICH-07-vidéo)

6.b. Liste de références documentaires (optionnel)

Les États soumissionnaires peuvent souhaiter donner une liste des principaux ouvrages de référence publiés, tels que des livres, des articles, du matériel audiovisuel ou des sites Internet qui donnent des informations complémentaires sur l’élément, en respectant les règles standards de présentation des bibliographies. Ces travaux publiés ne doivent pas être envoyés avec la candidature.

Ne pas dépasser une page standard

Bajić, Vesna. 2005. “Kolo u tri kao zajednički imenitelj u igračkom repertoaru Bosne i Hercegovine i Srbije” [Kolo u tri in the dance traditions of Bosnia and Herzegovina and Serbia]. Vlado S. Milošević etnomuzikolog, kompozitor i pedagog. Tradicija kao inspiracijai. Ed. Dimitrije Golemović. Banja Luka: Akademija umjetnosti i Muzikološko društvo Republike Srpske, 95-113.

Janković, Ljubica and Danica. 1934-64. Narodne igre [Folk dances]. Beograd: Prosveta.

Mladenović, Olivera. 1965. “Razvitak moravca za poslednje dve decenije” [The development of moravac in the two last decades]. XII Kongres saveza udruženja folklorista Jugoslavije (SUFJ).

Celje: Udruženje folklorista Slovenije, 105-111.

Mladenović, Olivera. 1978. “Kolo i oro u našoj etnokoreološkoj terminologiji” [Kolo and Oro in

(17)

Terminology of our Ethnochoreology]. In XVI Congress of the SUFJ (Yugoslav Association of Folklorists). Cetinje, 477-481.

Mladenović, Olivera. 1973. Kolo u Južnih Slovena [Kolo among South Slavs]. Belgrade: Serbian Academy of Science and Art (SASA) and Ethnographic Museum in Belgrade.

Rakočević, Selena. 2005. “Kolo in Vojvodina: Traditional Dance as a Network of Different Meaning.” In Music and Networking. Eds. Tatjana Marković and Vesna Mikić. Belgrade:

Department of Musicology and Ethnomusicology. Faculty of Music, 257-272.

Ranisavljević, Zdravko. 2011. “Stage performance and process of ‘nationalisation’ of the traditional dance patterns: the case of kolo u tri in the repertoire of the Serbian national ensemble “Kolo” In ICTM Study Group on Music and Dance of Southeastern Europe. Proceedings 2010 Symposium.

Izmir: Ege Universitesi, 95-100.

Ranisavljević, Zdravko. 2012. “Simboličko značenje žanra kolo u tri u plesnoj praksi Srba” [The Symbolic Meaning of Genre ‘Kolo in three’ in Dance Practice of the Serbs]. In Vlado S. Milošević etnomuzikolog, kompozitor i pedagog. Tradicija kao inspiracijai. Eds. Sonja Marinković and Sanda Dodik. Banja Luka: Akademija umjetnosti i Muzikološko društvo Republike Srpske, 557-570.

Ranisavljević, Zdravko. 2013. “Osnovni principi oblikovanja muzike za igru plesnog žanra kolo u tri (na primeru najpopularnijih kola u harmonikaškoj praksi Srba)” [The basic principles of shaping dance music of the ‘Kolo in three’ dance genre (on the example of the most popular kolos in the accordionl-plazing practice of the Serns)]. In Vlado S. Milošević etnomuzikolog, kompozitor i pedagog. Tradicija kao inspiracijai. Eds. Sonja Marinković and Sanda Dodik. Banja Luka:

Akademija umjetnosti i Muzikološko društvo Republike Srpske, 264-280.

Vasić, Olivera. 1984. “Kolo u tri Krstivoja Subotića” [Kolo in three of Kristivoje Subotić]. Istraživanja I, Valjevska Kolubara, Valjevo: Narodni muzej, 155-182.

Vasić, Olivera. 2012. “Kolo – a natural stage in the development of the folk dance or a case of laying the emphasis on national affilation”. Eds. Vesna Mikić, Ivana Perković, Tijana Mlađenović and Mirjana Veselinović-Hofman. Between nostalgia, utopia, and realities. The Proceedings of the Tenth International Conference of the Department of Musicology. Belgrade: University of Arts.

Faculty of Music, 325-331.

Audio-visual material:

National Orchestra of the Radio Television of Serbia, Tradicija svilom povezana – 80 godina Narodnog orkestra Radio-televizije Srbije (Tradition Linked With Silk: 80 Years of the National Orchestra of the Radio Television of Serbia) [Sound recording], Belgrade, Serbia: PGP-RTS, 2016.

Ljuba Radisavljević, Čarobna harmonika: nova kola (Magical Accordion: new kolo dances) [Sound recording]. Belgrade, Serbia: PGP-RTS, 2015.

Compilation, 40. Sabor trubača Guča (40th Trumpeters Meeting) [Sound recording]. Belgrade, Serbia: Biveco d.o.o., 2000.

Folk Orchestra of Vlastimir Pavlović Carevac, Narodni orkestar Vlastimira Pavlovića Carevca (1954-1964) (Folk Orchestra of Vlastimir Pavlović Carevac (1954–1964) [Sound recording].

Belgrade, Serbia: PGP-RTS, 1997.

Bora Dugić, Kola – Virtuozna frula (Kolo Dances – Virtuous Frula) [Sound recording].

Belgrade, Serbia: PGP-RTS, 1983.

KOLO, Ensemble of the Folk Dances and Songs of Serbia, KOLO – 50 godina umetničkog rada (KOLO – 50 years of artistic work) [Video recording]. Belgarde, Serbia: PGP-RTS, 1998.

KOLO, Ensemble of the Folk Dances and Songs of Serbia, Ansambl “KOLO”, (“KOLO” Ensemble) [Video recording]. Belgrade, Serbia: PGP-RTS, 1998.

Louis Pitrolf de Berry, Jedna srpska seoska svadba (A Serbian Rural Wedding) [Video recording].

Belgrade, Serbia: Yugoslav Film Archive, 1911.

Petar. Ž. Petrović, Kolo na svadbi u Blaznavi (Kolo at a Wedding in Blaznava) [Video recording].

Belgrade, Serbia: Yugoslav Film Archive, 1930.

Branko Krsmanović Academic Folklore Ensemble, AKUD Branko Krsmanović – Turneja oko sveta, (Branko Krsmanović Academic Folklore Ensemble – World Tour), [Video recording]. Belgrade,

Références

Documents relatifs

Il est rappelé aux États parties que les communautés, groupes et, le cas échéant, les individus dont le patrimoine culturel immatériel est concerné sont des acteurs essentiels dans

Il est rappelé aux États parties que les communautés, groupes et, le cas échéant, les individus dont le patrimoine culturel immatériel est concerné sont des acteurs essentiels

Il est rappelé aux États parties que les communautés, groupes et, dans certains cas, les individus dont le patrimoine culturel immatériel est concerné sont des acteurs essentiels

Il est rappelé aux États parties que les communautés, groupes et, dans certains cas, les individus dont le patrimoine culturel immatériel est concerné sont des acteurs essentiels

Il est rappelé aux États parties que les communautés, groupes et, le cas échéant, les individus dont le patrimoine culturel immatériel est concerné sont des acteurs essentiels

Il est rappelé aux États parties que les communautés, groupes et, le cas échéant, les individus dont le patrimoine culturel immatériel est concerné sont des acteurs essentiels

Il est rappelé aux États parties que les communautés, groupes et, le cas échéant, les individus dont le patrimoine culturel immatériel est concerné sont des acteurs essentiels

Il est rappelé aux États parties que les communautés, groupes et, le cas échéant, les individus dont le patrimoine culturel immatériel est concerné sont des acteurs essentiels