• Aucun résultat trouvé

about:reader?url=

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "about:reader?url="

Copied!
10
0
0

Texte intégral

(1)

settatbladi.org

Enjeu du « Chaâbi »

webmaster

L’histoire et la géographie du Maroc font la diversité et la richesse de sa musique qui, associée à des textes, nous mène vers une chanson marocaine éclectique et complexe.

On distingue plusieurs catégories dans la chanson marocaine dont:

- La Chanson Amazigh : Chanson rifaine, Chanson de l’Atlas, Chanson du Sous

- La Chanson Africaine : Gnaouas

- La Chanson Classique : appelée aussi « chanson moderne », caractérisée par une évolution textuelle vers l’arabe classique et musicale vers les gammes et rythmes orientaux.

- La Chanson arabo-andalouse : Andaloussi, Malhoun, Gharnati - La Chanson spirituelle : Jilala, Issaoua, Darkaoua, Hmadcha…

- La Chanson populaire (chaâbi), Appelée aussi « Aîta » qui se divise en plusieurs sous catégories : (Marssaoui, Zaâzi, Bidaoui, Haouzi…)

Ayant manifesté dans le passé un intérêt particulier pour la modernisation de la musique populaire marocaine, j’éprouve aujourd’hui la soif d’aborder le coté textuel de cette musique. J’ai

(2)

fais donc quelques recherches autour d’anciens textes phares de la chanson populaire, et j’ai essayé de résumer le sens de chacun:

- L’Aloua - ةوﻠﻌﻟا : une chanson à grand succès, qui se joue dans tous les mariages et fêtes privées, mais aussi dans tous les

festivals et événements publiques. Son texte aborde un sujet très prisé dans l’histoire de l’Aîta qu’est l’amour des sains, des ancêtres et de la terre de l’Aloua qui abrite beaucoup de leurs tombes.

- Lâamraouia - ﺔﯾوارﻣﻌﻟا : un autre succès incontestable qui trace les étapes du voyage annuel que font Ouled Hriz chaque année pour visiter la tombe de leurs ancêtres (Sidi Ämar, son Père Lahcen et ses filles El Kenbouchiate) enterrés dans la région de Tadla. Un poème qui mêle l’amour des ancêtres à la Spiritualité de Ouled Hriz.

- Rabîinia - ﺔﯾﻧﯾﻌﺑرﻷا : est une chanson moins connu que les deux précédentes mais qui a abordé un sujet très important à l’époque qui est le kidnapping de plus de 40000 jeunes marocains par

l’occupant français qui les a conduit par la force vers le champs de bataille pour défendre la France contre les allemands. Ce poème raconte l’histoire du complot du Makhzen avec les français contre les tribus de « Chaouia » réunies en masse lors du moussem annuel et trace le trajet et la souffrance de ces paysans militarisés malgré eux.

Constat 1 : audace profondeur, proximité, cohérence avec le contexte, interactivité, sens de la morale et de l’imagination, telles sont les

caractéristiques de ces textes. On en déduit l’implication, la sagesse et la

(3)

maturité intellectuelle de l’artiste populaire d’hier. Ces textes versent dans le collectif et portent visiblement des soucis sociaux (de groupes).

J’ai aussi essayé d’analyser des textes plus récents :

- Daba daba daba - ﺎﺑاد ﺎﺑاد ﺎﺑاد: Relation amoureuse conflictuelle où l’une des deux partie vante sa fidélité et pleure la trahison de

l’autre. Ce texte nous livre la souffrance d’un homme abandonné par sa bien-aimée. Explicitement, la chanson parle d’une relation d’amour classique entre un homme et une femme.

- Aicha - ﺔﺷﯾﺎﻋ: cette chanson qui a connu un grand succès dans les milieux populaires marocains (surtout chez les femmes et les analphabètes) est pleine de petits messages d’adoration envers le djinn Aicha (Aicha Kandicha) qui serait, selon ce texte, guérisseuse des maux et des souffrances et source de grâce et de bénédictions.

NB : Ce texte renvoie clairement vers le polythéisme et n’a rien à voir avec la tradition musulmane car, dans l’islam comme dans toutes les religions monothéistes, seul Dieu peut protéger, bénir et guérir ses créatures.

- Meskina ma3andha Zhar - ﺔﻧﯾﻛﺳﻣ رھز ﺎھدﻧﻋﺎﻣ: histoire d’une fille qui, pour combattre sa misère sociale, s’est convertie en prostituée.

Le texte de la chanson décrit sans pour autant prendre position ni pour ni contre cette conversion.

Constat 2 : on peut retrouver dans ces textes toutes les

caractéristiques précédentes (proximité, interactivité, sens de la

(4)

morale et de l’imagination) à l’exception des plus importants à mon avis : La profondeur et la cohérence avec le contexte. Ces textes versent dans le particulier et portent visiblement des soucis

personnels (d’individus)

Cette évolution dans l’écriture, du collectif vers le personnel, de la société vers l’individu, est certainement le fruit de plusieurs

changements d’ordres politique, sociale et morale qu’a connu notre pays, car à l’image du reste du monde, la société marocaine s’est progressivement imprégnée des couleurs de l’individualisme

occidental imposé par le Trio « Démocratie, Capitalisme et libéralisme ».

Cette petite analyse m’amène aujourd’hui à comprendre que notre chanson populaire ne s’implique plus explicitement dans les soucis à caractère social et entame ces derniers indirectement en faisant de l’individu son sujet principal. Ainsi dans une conjoncture

caractérisée par l’absence des droits de l’homme et par une misère collective, nos artistes populaires produisent des chansons d’amour classique ou de croyances et misères propres : mais comment est ce possible ? Est ce par désintérêt, Indifférence, ignorance,

censure ou autocensure ?

A mon avis, L’artiste populaire marocain est assez intelligent pour comprendre (inconsciemment parfois) que, dans une société où la mobilisation sociale et politique par l’art est censurée

officieusement, s’autocensurer officiellement serait peut être un gage de continuité, contourner les problèmes collectifs et les attaquer d’un angle personnel serait un gage de proximité.

(5)

Quelques exemples de contournement et d’autocensure:

- Au lieu de parler directement du problème social qu’est le «

chômage », parler de la volonté d’immigrer chez un jeune individu.

- Au lieu de parler directement du problème de la santé, invoquer les djinns ou encore les saints comme guérisseurs des maux.

- Au lieu d’aborder directement la régression du taux de mariage chez les jeunes, invoquer l’expérience d’une fille prostituée.

- Au lieu de contester la légitimité des nouveaux riches corrompus, parler de « manque de chance » chez un pauvre individu.

Mais pourquoi la chanson populaire s’autocensure-t-elle au moment où les musiques urbaines (Rap, fusion, rock…) s’expriment en toute liberté et sans complexes ?

La réponse est simple, le manque de complexe dans le Chaâbi est beaucoup plus dangereux car sa cible est beaucoup plus large : le chaâbi touche toute les catégories sociales, tous les niveaux

culturels, toutes les régions, les deux sexes et tous les âges alors que la nouvelle scène marocaine touche les jeunes urbains et exclue souvent les moins jeunes, le milieu rural et les

analphabètes.

Le jour de la nomination par Sa Majesté du gouvernement de Mr Abdelillah Benkirane, ce dernier a « invité l’ensemble du peuple à se mobiliser autour des grands chantiers nationaux en précisant

(6)

que, sans sa mobilisation, la mission de ce nouveau gouvernement serait difficile à accomplir, voir même impossible ».

Le Chaâbi qui a explicitement mobilisé les marocains pour la résistance et la lutte contre le colonisateur, qui a participé à l’émancipation de la femme marocaine (chikhates), qui a lutté contre les injustices jadis… ce même chaâbi peut aider la

population à prendre conscience de l’intérêt et de la nécessité de sa participation dans le processus des réformes.

Comment ? Le Chaâbi doit retrouver sa profondeur et sa

cohérence avec le contexte pour nous produire des œuvres qui touchent directement le vif des grandes problématiques collectives : chômage, Santé, éducation, justice, corruption, exode des

cerveaux…

Pourquoi ? Parce que le Chaâbi est la seule discipline artistique « passe-partout », tout âge, sexe, catégorie socioprofessionnelle confondus.

Quel Ton? Dans un contexte plein de misères sociales et d’insatisfactions, l’Humour serait le meilleur moyen d’appeler à réfléchir tout en restant dans le divertissement

Quel discours ? Le Chaâbi actuel utilise souvent un discours folklorique cru, vide d’image, de profondeur textuelle, de

métaphore, d’anaphore,…etc. Ce style, qui trahit une rhétorique marocaine connue historiquement, doit évoluer et s’élever pour être digne des nouveaux défis de manière à susciter la réflexion et

(7)

l’intelligence populaire. Le retour vers une « parole profonde et significative » est nécessaire pour mériter l’analyse et le respect du public, cette nécessité a été vite comprise par les créateurs

audiovisuels qui ont produit lors des dernières années plusieurs ouvres dans ce sens, citons par exemple les séries « Abderrahman El Majdoub », « Rommana & Bertal », « Hdiddane », « Jouha »…

qui ont récolté un succès fulgurant et des taux d’audience parmi les plus élevés.

Il faut rappeler que des artistes comme Lemchaheb et Nass El Ghiwane doivent leur succès et pérennité non seulement à leur implication dans le quotidien du marocain, mais aussi et surtout à la manière dont ils ont abordé ce quotidien et à la qualité du discours employé dans ce sens.

Idéalement, la chanson populaire doit adopter un discours

éducateur par sa profondeur et sa proximité, créatif et ouvert sur toutes les composantes de la Darija (arabe, amazigh, français, espagnol et anglais), un discours qui réconcilie cette langue avec son caractère poétique apte de faire réfléchir le marocain le moins éduqué.

De nos jours, rares sont les artistes qui ont su éduquer le sens critique de la masse et susciter sa raison, parmi eux figure le grand musicien et chanteur « Mohammed Rouicha » dont j’ai appris le décès en ce moment même, avec beaucoup de tristesse.

Rouicha a joué un rôle majeur dans la modernisation et l’implication de la chanson amazigh dans son contexte national et même arabo-

(8)

musulman. Son œuvre se caractérise non seulement par

l’innovation dans le coté musical mais aussi par un texte d’une qualité incomparable réconciliant les deux composante Amazigh et arabe.

La mort de ce grand artiste m’a inspiré le texte suivant : ﺎﯾ

ﺔﺷﯾور مﺳار

مﺎﻐﻧﻷا و مﻼﻛﻟا

ﺎﯾ

،ﺔﺷﯾور بﺣﺎﺻ

رﺎﺗوﻟا و مﺎﻣﺣﻟا

ﺎﯾ

،ﺔﺷﯾور بﯾﺑﺣ

نﺎﯾﺑﺻﻟا و

مادﻘﻟا

ﺔﯾﻛﺎﺑ ﺎﯾ ﺔﺷﯾور بوﻠﻘﻟا

كﯾﻠﻋ بﻠﻘﻟا ﺎﺷر و حورﻟا ﺎﮭﺛرو نﻣﺣرﻟا

ردﺎﻗ ودﺣو وﻣﺣرﯾ ﻰﻠﻋ

وﻧﺎﻣﯾإ

دﻣﺣﻣ ﻰﻧﻏ ﻊﻣﺟﻣ مﻠﺳﻟا و نﺎﻣﯾﻹا

و ﻰﻠﻋ ﺔﻣطﺎﻓوﺑ لﻣﻛ

وﻣﺎﻐﻧﻓ

بﻠطﻧ ﻲﺑر برﻘﯾ دﯾﻌﺑﻟا نﺎﻧﺟﻟﺎﻓ

و ﻰﻠﻋ ﺔﺷﯾور ﻰﺿرﯾ

نﯾزﯾو وﻣﺎﻘﻣ

مﺳار مﺎﻐﻧﻷا و مﻼﻛﻟا ﺎﯾ

ﺔﺷﯾور

ﺎﯾ

،ﺔﺷﯾور بﺣﺎﺻ

رﺎﺗوﻟا و مﺎﻣﺣﻟا

ﺎﯾ

،ﺔﺷﯾور بﯾﺑﺣ

نﺎﯾﺑﺻﻟا و

مادﻘﻟا

ﺎﯾ ﺔﺷﯾور بوﻠﻘﻟا

كﯾﻠﻋ ﺔﯾﻛﺎﺑ

وﻣﺣرﯾ و

مﺣرﯾ دودﺟﻟا ﺔﯾﻟﺎﺧﻟا

رادﻟا ﻰﻟوﻷا ﻰﻧﻔﺗ و ﺔﯾﻧﺎﺛﻟا ﺔﯾﻗﺎﺑ

(9)

ﺎﮭﯾﻓ نﺎﺑﯾ قﺣﻟا و لوزﯾ نﺎﺗﮭﺑﻟا

ﺎﮭﯾﻓ ﺎﻣ ﻊﻔﻧﯾ نﺎﻣﺗﻛ و ﻰﺗﺣ مادﻧ

د ﻻو ﺎﮭﯾﻔﻧارﯾﺟ ﺎﻣ

ﻊﻔﻧﺗ ﻻو

ﺎﮭﯾﻓ مدﺎﻧﺑ ﻲﻛﺑﯾ برﻠﻟ نﺎﻣﺣرﻟا

عوﻣد ﺔﺣرﻔﻟا ﻲﻠﻟ

وروﻧﺗ وﻟﺎﻣﻋ

و عوﻣد ﺔﺣرﻘﻟا ﺎﻣ

لﺳﻐﺗ نﺎﯾزﺧ

مﺳار مﺎﻐﻧﻷا و مﻼﻛﻟا ﺎﯾ

ﺔﺷﯾور

ﺎﯾ

،ﺔﺷﯾور بﺣﺎﺻ

رﺎﺗوﻟا و مﺎﻣﺣﻟا

ﺎﯾ

،ﺔﺷﯾور بﯾﺑﺣ

نﺎﯾﺑﺻﻟا و

مادﻘﻟا

ﺎﯾ ﺔﺷﯾور بوﻠﻘﻟا

كﯾﻠﻋ ﺔﯾﻛﺎﺑ

ﺎﯾ ﻲﻧﯾوﺎﻛﻟا رﺎﻧﺑ

كﻗارﻓ

ﻲﻟﺎﺣ و كﻗارﻓ مھﺎﻣ ﻲﻓ ﻲﻟﺎﺑ

ﻲﺑﻠﻗ ﻲﻛﺑﯾ و ﻲﻧﯾﻋ مﻼظﻓ

رﻛﻔﺗﻧﯾﻛ دﺎﻌﯾﻣ

ﻲﻟﺎﻌﻟا

ﻼﯾو تادﻣھ شوﻣر

نﺎﻔﺟﻟ

شاو ﻲﻧﻌﻔﻧﯾ رﯾﻏ

نﯾز ﻲﻟﺎﻣﻋ

موﯾﻟا ﻲﻧار بﻟﺎط نﺳﺣ مﺎﺗﺧﻟا

و ﺎﯾﻻوﻣ مﯾرﻛﻟا قﻓرﯾ نﻣ ﻲﻟﺎﺣ ﺎﯾ ﺔﺷﯾور مﺳار

مﺎﻐﻧﻷا و مﻼﻛﻟا

ﺎﯾ

،ﺔﺷﯾور بﺣﺎﺻ

رﺎﺗوﻟا و مﺎﻣﺣﻟا

ﺎﯾ

،ﺔﺷﯾور بﯾﺑﺣ

نﺎﯾﺑﺻﻟا و

مادﻘﻟا

ﺎﯾ ﺔﺷﯾور بوﻠﻘﻟا

كﯾﻠﻋ ﺔﯾﻛﺎﺑ

(10)

Etant au lycée, je me rappelle avoir eu un professeur d’arabe qui ressemblait physiquement au défunt et qui n’en était pas fier, il a même puni des élèves qui l’appelait « Rouicha » en cachette.

Même un professeur dans le corps éducatif national ne connait pas la vraie valeur d’un artiste comme Rouicha, il repousse l’artiste qu’il est sans prendre conscience du fait que l’artiste marocain a

souvent participé à l’éducation de nos générations avant même la création du ministère de l’éducation nationale.

Dieu sait à quel point notre pays a besoin d’artistes du calibre du défunt Mohammed Rouicha qui appelleraient à la morale et qui éduqueraient l’intelligence et la créativité populaire. Que dieu ait son âme et l’accepte dans sa sainte miséricorde.

Casablanca le 17 janvier 2012

*********

Issam KAMAL - Directeur musical Leader du groupe Mazagan

Références

Documents relatifs

Après avoir fait cuire ses betteraves, plongez‐les dans l'eau froide pendant 10 mn pour les éplucher plus facilement tout en ayant les mains mouillées puis les couper en deux

À travers cet intertexte biblique, c’est l’ensemble des péplums qui sont évoqués, notamment Spartacus, de Stanley Kubrick, film clé dont Ridley Scott reprend les thèmes, et la

Élu conseiller municipal dans le district de Saint-Rédempteur depuis novembre 2009, monsieur Réjean Lamontagne a œuvré, entre autres, au sein de la Société de transport

l'équipe des Portes du Mont Saint-Michel vous conseille et vous accompagne dans l'organisation de votre événement pour garantir son succès, tout en gardant la maîtrise de

- Les concepteurs du Rituel n’ont rien fait au hasard ou par emprunts, les oriflammes du pont ne portent que 3 lettres LDP pour nous inciter à décliner d’autres

- Savoir gérer le personnel et ses prestataires Documentation que nous vous remettons - Statistiques INSEE (tableau/région/mensuels) - Les dépenses des futurs mariés en France -

* Pour toutes les locations aux destinations de ski : Inscrire les détails de la location sur la feuille d’inscription.. * Pour la location uniquement d’un casque, veuillez

- Savoir gérer le personnel et ses prestataires Documentation que nous vous remettons - Statistiques INSEE (tableau/région/mensuels) - Les dépenses des futurs mariés en France -