• Aucun résultat trouvé

Creating a multilingual collocation dictionary from large text corpora

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "Creating a multilingual collocation dictionary from large text corpora"

Copied!
4
0
0

Texte intégral

Références

Documents relatifs

When parallel corpora are available, also the translation equivalents of the collocation context are displayed, thus allowing the user to see how a given collocation was translated

It retrieves syntactic co-occurrences by using a search engine and a robust parser, then it applies different statistical measures of lexical associations on the bigrams extracted..

After assessing the quality of the corpus for two language pairs (English/French and English/Spanish) we use the Moses package to train a statistical machine translation model

This method allows to computationally efficiently extract government models and particular arguments for every verb using a simple window-based approach by iterating through

The proposed algorithm is performed using two local search methods for several test instances of the BCPLib and com- pared with the solutions obtained by a genetic

A large number of UMLS English concepts are not present in the foreign language portions of UMLS; thus, even though the English translation of a French or Spanish noun phrase is

Besides the Gevrey space analysis and the convergence results of Maday and Quarteroni already mentioned, our proof rests on previous work of Tadmor [25], who showed that for

A Legendre spectral collocation method is presented for the solution of the biharmonic Dirichlet problem on a square The solution and îts Laplacian are approximated usmg the set