• Aucun résultat trouvé

Sémantique de la temporalité en arabe parlé d Alger

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "Sémantique de la temporalité en arabe parlé d Alger"

Copied!
5
0
0

Texte intégral

(1)

Europäische Hochschulschriften - Reihe XXI 300

Sémantique de la temporalité en arabe parlé d’Alger

Valeurs aspectuo-temporelles des formes verbales von

Djaouida Hamdani Kadri

1. Auflage

Sémantique de la temporalité en arabe parlé d’Alger – Hamdani Kadri

schnell und portofrei erhältlich bei

beck-shop.de

DIE FACHBUCHHANDLUNG

Peter Lang Bern 2006

Verlag C.H. Beck im Internet:

www.beck.de ISBN 978 3 03911 143 5

(2)

VII

Table des matières

Liste des figures . . . XI Liste des tableaux . . . XV Liste des abréviations . . . XVII Liste des symboles . . . XIX

Introduction . . . 1

Chapitre I Présentation du système des formes verbales de l’arabe selon différentes approches . . . 7

1.1 Présentation du système dans sa structure formelle . . . 7

1.1.1 Les marques de la personne verbale . . . 8

1.1.2 Les distinctions de mode . . . 10

1.1.3 Les formes verbales du PARF et de l’IMP . . . 11

1.2 Valeurs aspectuo-temporelles des formes verbales dans différentes approches . . . 14

1.2.1 Approches traditionnelles . . . 14

1.2.2 Approche fonctionnaliste . . . 22

1.2.3 Approche ‹systémique› . . . 24

1.3 Problématique . . . 26

Chapitre II Cadre théorique et objectifs de la recherche . . . 27

2.1 Cadre théorique . . . 27

2.1.1 Les représentations aspectuo-temporelles . . . 28

2.1.2 Définition des concepts: les catégories de l’aspect et du temps . . . 32

2.1.3 Les principes de sémantique instructionnelle . . . 35

2.1.4 Catégorisation et types de procès . . . 39

(3)

VIII

2.1.5 Principes généraux sur la bonne formation

des représentations . . . 48

2.2 Objectifs de recherche et démarche méthodologique . . . 54

2.2.1 Objectifs de recherche . . . 54

2.2.2 Délimitation du domaine de recherche . . . 55

2.2.3 Démarche méthodologique . . . 56

Première partie : Les formes verbales simples

Chapitre III Valeurs aspectuo-temporelles du parfait . . . 61

3.1 Introduction . . . 61

3.2 Instructions liées au PARF . . . 62

3.3 Effets de sens typiques du PARF . . . 63

3.3.1 Effets de sens typiques liés à l’instruction temporelle . . 64

3.3.2 Effets de sens typiques liés à l’instruction aspectuelle du PARF . . . 68

3.3.3 Les relations référentielles entre intervalles de procès au PARF . . . 72

3.4 Effets de sens non typiques du PARF . . . 75

3.4.1 Effets de sens non typiques du PARF en relation avec les types de procès . . . 75

3.4.2 Effets de sens non typiques du PARF en relation avec des circonstanciels . . . 79

3.5 Conclusion . . . 82

Chapitre IV Valeurs aspectuo-temporelles de l’imparfait . . . . 85

4.1 Introduction . . . 85

4.2 Instructions liées à l’IMP . . . 85

4.3 Effets de sens de l’IMP . . . 88

4.3.1 Effets de sens typiques de l’IMP . . . 90

4.3.2 Effets de sens non typiques de l’IMP . . . 100

(4)

IX

4.4 De l’IMP et du participe . . . 114

4.5 Conclusion . . . 117

Deuxième partie : Les formes verbales composées

Chapitre V Retour sur le cadre théorique . . . 123

5.1 Introduction . . . 123

5.2 Discussion du traitement des formes composées . . . 123

5.2.1 Présentation de l’approche de Gosselin . . . 124

5.2.2 Discussion . . . 125

5.3 Approche théorique proposée . . . 127

5.3.1 Présentation globale des formes verbales composées 127 5.3.2 Fonctionnement sémantique des formes verbales composées . . . 128

5.3.3 Du fonctionnement instructionnel du PARF et de l’IMP dans les formes composées . . . 130

5.4 Conclusion . . . 131

Chapitre VI Les formes verbales composées avec l’auxiliant ra- . . . 133

6.1 Introduction . . . 133

6.2 Forme verbale composée: auxiliant ra- + auxilié PARF . . . 134

6.2.1 Instructions . . . 134

6.2.2 Effets de sens de la forme composée ra- + PARF . . . 135

6.2.3 Conclusion . . . 140

6.3 Forme verbale composée: auxiliant ra- + auxilié IMP . . . . 141

6.3.1 Instructions . . . 141

6.3.2 Effets de sens . . . 142

6.3.3 Conclusion . . . 148

(5)

X

Chapitre VII

Les formes verbales composées avec l’auxiliant KAN . . . 149

7.1 Introduction . . . 149

7.2 Forme verbale composée: auxiliant KAN (PARF) + auxilié PARF . . . 149

7.2.1 Instructions . . . 150

7.2.2 Effets de sens . . . 152

7.2.3 Conclusion . . . 158

7.3 Forme verbale composée: auxiliant KAN (PARF) + auxilié IMP . . . 159

7.3.1 Instructions . . . 159

7.3.2 Effets de sens . . . 159

7.3.3 Conclusion . . . 166

Chapitre VIII Les formes verbales composées avec l’auxiliant IKUN . . . 167

8.1 Introduction . . . 167

8.2 Auxiliant IKUN + auxilié (PARF/IMP): Forme verbale composée? . . . 170

8.3 Instructions liées aux formes composées avec IKUN . . . 172

8.4 Effets de sens de la forme composée IKUN + auxilié PARF/IMP . . . 173

8.4.1 De la valeur modale de ikun . . . 173

8.4.2 De la valeur temporelle de ikun . . . 177

8.5 Conclusion . . . 181

Chapitre IX Le système aspectuo-temporel des formes verbales de l’arabe parlé d’Alger . . . 183

Conclusion . . . 192

Conclusion . . . 193

Références . . . 201

Références

Documents relatifs

Mon alter c'est l'air et l'eau sous toute forme (gazeux, liquide,solide pour ceux qui écoutent pas en cours d' SVT), je suis aussi une épéiste Shinemi : mes arcanes..

On propose un diagramme SysML de blocs internes du système complet en figure 5, ainsi qu’une ébauche de diagramme de blocs internes du système de déplacement de la sonde en figure

16 Dans le cas d’un arbre tournant, l’ajustement entre l’arbre et le coussinet est avec serrage 17 L’étanchéité dynamique se fait entre deux pièces immobiles l’une

Dans ce modeste travail, nous proposons la réalisation d’une interface utilisateur qui emploi un analyseur morphologique pour récupérer les formes de base des mots arabe

Nous pouvons avancer que la forme verbale de l’IMP s’inscrit dans la perspective de l’anaphore temporelle puisque l’intervalle de référence d’un procès à

L’anima'on financée par le PDRR pour la mise en œuvre du PAEC vous a t-elle permis : Rhône-Alpes. Non réponse Non Plutôt non Plutôt oui

• Si un document est déjà ouvert, cliquez sur l’icône Ouvrir dans la Barre d’outils Standard et choisissez dans la liste des documents disponibles de la boîte de dialogue

Traduisez ce « cahier des charges » en terme de conditions sur une fonction ; testez-là sur CaRMetal pour observer si les effets obtenus sont ceux attendus..