• Aucun résultat trouvé

DEP ComptabilitéGuide d’apprentissage461-042

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Partager "DEP ComptabilitéGuide d’apprentissage461-042"

Copied!
32
0
0

Texte intégral

(1)

DEP Comptabilité

Guide d’apprentissage

461-042

(2)

AIDE-MÉMOIRE

T

UTEUR

NOM: ____________________________________________________

NUMÉRO DE TÉLÉPHONE : ____________________________________________________

COURRIER ÉLECTRONIQUE: ____________________________________________________

ADRESSE: ____________________________________________________

DISPONIBILITÉ: ____________________________________________________

D

EVOIRS DATE DENVOI NOTE OBTENUE REMARQUE

1

J

___________________ ___________________ ___________________

2

J

___________________ ___________________ ___________________

C

OMMUNICATIONS AVEC LE TUTEUR

DATE OBJET DE LA COMMUNICATION COMMENTAIRES

_______________ ____________________________ ___________________________

_______________ ____________________________ ___________________________

_______________ ____________________________ ___________________________

_______________ ____________________________ ___________________________

_______________ ____________________________ ___________________________

_______________ ____________________________ ___________________________

_______________ ____________________________ ___________________________

_______________ ____________________________ ___________________________

_______________ ____________________________ ___________________________

_______________ ____________________________ ___________________________

_______________ ____________________________ ___________________________

_______________ ____________________________ ___________________________

_______________ ____________________________ ___________________________

_______________ ____________________________ ___________________________

(3)

ADMINISTRATION, COMMERCE ET INFORMATIQUE

Calcul de pièces

461-042

Guide d’apprentissage

(4)
(5)

iii Calcul de pièces

ÉDITION REVUE ET MISE À JOUR : AVRIL 2013 Première parution : octobre 2001

PRODUCTION DE L’ÉDITION 2013

Gestion du projet : Johanne Chicoine

Rédaction de la mise à jour : Alain Huard Révision linguistique des contenus mis à jour : Isabelle Pauzé

Correction d’épreuves : Françoise Labelle

Édition : Éditech

Page couverture : BeauGraf

PRODUCTION DE L’ÉDITION 2001

Gestion du projet : André Dumas

Rédaction : Louise Breton et Johanne Chicoine

Collaboration : Nicole Daigneault

Révision de contenu : Sylvie Collard et Jean-Noël Savard

Révision pédagogique : Diane Marcil

Révision linguistique : Lise Dolbec

Coordination : Diane Marcil

Responsable de la production : Carmine D’Amato

Expérimentation : Sylvie Durocher et Ghyslain Dumont

Édition : Éditech

Novembre 2016

(6)

iv

Notes à l’utilisateur :

• Dans le présent document, le masculin est utilisé sans aucune discrimination et uniquement dans le but d’alléger le texte.

• Les mises en situation, les événements, les personnages, les coordonnées et la majorité des entreprises sont purement fictifs. Toute ressemblance avec la réalité ne serait que le fruit du hasard.

• Le site des apprenants vous donne accès à certaines des ressources essentielles à votre

cheminement dans le guide : corrigé des exercices, webographie et, s’il y a lieu, contenus mis à jour : http://cours1.sofad.qc.ca/ressources/fichiersfp.html

• Au moment de mettre à jour ce guide, la TPS était de 5 % et la TVQ, de 9,975 % : ce sont ces taux qui ont été utilisés dans les démonstrations et les exercices. À moins d’avis contraire, veuillez donc utiliser ces taux dans vos calculs afin que vos résultats correspondent à ceux du corrigé.

Évidemment, lorsque vous serez en entreprise, vous utiliserez les taux de TPS et de TVQ en vigueur.

• Ne tenez pas compte d’un écart d’un cent entre le résultat de vos calculs et ceux fournis dans le guide ou le corrigé des exercices. Ce type d’écart est souvent causé par la manière dont certaines calculatrices présentent les nombreuses décimales.

© Société de formation à distance des commissions scolaires du Québec

Tous droits de traduction et d’adaptation, en totalité ou en partie, réservés pour tous pays. Toute reproduction par procédé mécanique ou électronique, y compris la microreproduction, est interdite sans l’autorisation écrite d’un représentant dûment autorisé de la Société de formation à distance des commissions scolaires du Québec (SOFAD).

Nonobstant cet énoncé, la SOFAD autorise tout centre de formation professionnelle ou d’éducation des adultes qui utilise le guide de la SOFAD Calcul de pièces à rendre disponible sur son réseau ou dans son site Web le fichier PDF du corrigé, à le copier sur un support externe ou à l’imprimer en tout ou en partie pour ses élèves.

Dépôt légal – 2016

Bibliothèque et Archives nationales du Québec Bibliothèque nationale du Canada

ISBN : 978-2-89493-446-3

(7)

v Table des matières

Table des matières Préambule

Avant toute chose... bienvenue! . . . ix

Votre formation . . . x

Objectifs du module . . . xi

Avez-vous les préalables? . . . xii

Matériel requis . . . xii

Durée du module et gestion du temps d’apprentissage . . . xiii

Exploration du matériel d’apprentissage . . . xiv

Échéancier de travail . . . xv

Évaluation sommative . . . xv

Renseignements sur la fiche de rétroaction . . . xv

Démarche d’apprentissage . . . xv

Pictogrammes . . . xvi

Chapitre 1 Les calculs commerciaux

1.1 Opérations arithmétiques de base . . . 1.1 Opérations arithmétiques appliquées à des nombres entiers . . . 1.2 Pourcentage . . . 1.3 Équivalence des pourcentages en fraction ordinaire et en nombre décimal . . . 1.4 Règle de trois (ou produit croisé) . . . 1.6 1.2 Utilisation de la calculatrice commerciale . . . 1.9 Description de la calculatrice . . . 1.9 Méthode de doigté . . . 1.11 Description des touches et des fonctions de base de la calculatrice commerciale . . . 1.13 Utilisation des touches de base de la calculatrice commerciale . . . 1.18 1.3 Utilisation de la calculatrice Windows . . . 1.30 Description des touches et des fonctions de base . . . 1.30 Utilisation des fonctions de base . . . 1.34 1.4 Calculs commerciaux . . . 1.46 Coût de revient commercial . . . 1.46 Calcul du coût de revient commercial . . . 1.47 Prix de vente . . . 1.48 Calcul du prix de vente . . . 1.50 Taxes de vente . . . 1.51 Calcul des taxes . . . 1.52 Application des taxes pour des biens et services livrés hors du Québec . . . 1.52 Déclaration des taxes . . . 1.53 1.5 Autoévaluation . . . 1.56

Cet aperçu contient - L’introduction

- Le chapitre 4

(8)

vi

Chapitre 2 Les pièces justificatives

2.1 Règles d’écriture des nombres cardinaux . . . 2.1 Vingt et cent . . . 2.2 Mille . . . 2.3 Trait d’union . . . 2.3 2.2 Cheminement des pièces justificatives . . . 2.4 2.3 Appel d’offres . . . 2.8 Organismes publics et parapublics . . . 2.8 Entreprises privées . . . 2.8 Exemples . . . 2.8 2.4 Soumission . . . 2.11 2.5 Demande d’achat . . . 2.13 2.6 Bon de commande . . . 2.14 2.7 Bon de livraison . . . 2.15 2.8 Connaissement . . . 2.16 2.9 Facture . . . 2.17 2.10 Note de crédit . . . 2.24 2.11 État de compte . . . 2.29 2.12 Chèque . . . 2.31 Description du chèque . . . 2.31 Consignes de sécurité . . . 2.33 Chèque visé . . . 2.35 Talon du chèque (ou souche) . . . 2.35 Registre de chèques . . . 2.36 Chèque avec relevé . . . 2.37 Autres modes de paiement . . . 2.38 2.13 Reçu . . . 2.39 2.14 Relevé bancaire (ou relevé de compte) . . . 2.42 Utilité du relevé bancaire . . . 2.42 Analyse du relevé bancaire . . . 2.43 Composantes du relevé bancaire . . . 2.43 2.15 Bordereau de dépôt . . . 2.45 2.16 Utilisation des pièces justificatives . . . 2.47 Demande d’achat . . . 2.47 Bon de commande . . . 2.48 Bon de livraison . . . 2.53 Facture . . . 2.54 Note de crédit . . . 2.62 Chèque . . . 2.64 2.17 Production d’un modèle de pièce justificative à l’aide d’un tableur . . . 2.66 2.18 Autoévaluation . . . 2.79

(9)

vii Table des matières

Chapitre 3 Les réductions

3.1 Escompte (de caisse) . . . 3.1 Définition de l’escompte . . . 3.1 Modalités de paiement . . . 3.2 Calcul de l’escompte . . . 3.3 3.2 Rabais . . . 3.9 Définition du rabais . . . 3.9 3.3 Remise . . . 3.11 Remise en espèces . . . 3.11 Remise sur quantité . . . 3.12 3.4 Note de crédit . . . 3.14 Définition de la note de crédit . . . 3.14 Données de la note de crédit (montant total de la facture) . . . 3.14 Données de la note de crédit (montant partiel de la facture) . . . 3.19 3.5 Pièces justificatives relatives aux paiements . . . 3.28 Chèque et talon de chèque (ou souche) . . . 3.28 Mandat personnel . . . 3.30 Traite bancaire . . . 3.31 Marge de crédit . . . 3.33 Lettre de change . . . 3.36 Reçu . . . 3.38 3.6 Autoévaluation . . . 3.46

Chapitre 4 Les paiements internationaux

4.1 Devises étrangères . . . 4.2 4.2 Paiements internationaux . . . 4.9 Transfert de fonds . . . 4.10 Traite en devise américaine . . . 4.11 4.3 Unités monétaires et codes internationaux ISO . . . 4.13 4.4 Autoévaluation . . . 4.14

Chapitre 5 Les intérêts simples

5.1 Calcul des intérêts simples . . . 5.1 Profit réalisé par les institutions financières . . . 5.1 Calcul des intérêts simples sur un emprunt d’un an . . . 5.2 Calcul des intérêts simples sur un placement d’un an . . . 5.3 Calcul des intérêts simples sur un emprunt de moins d’un an . . . 5.3 Calcul des intérêts simples sur un placement de moins d’un an . . . 5.3 Calcul des intérêts simples pour un terme de plus d’un an . . . 5.4 5.2 Calcul des variables T, C et D . . . 5.5 Calcul du taux d’intérêt (T) . . . 5.6 Calcul du capital (C) . . . 5.6 Calcul de la durée du terme (D) . . . 5.7 5.3 Calcul du nombre de jours entre deux dates . . . 5.8 5.4 Autoévaluation . . . 5.10

(10)

viii

Chapitre 6 Les intérêts composés

6.1 Calcul des intérêts composés . . . 6.1 Définition . . . 6.1 Calcul des intérêts composés sur un emprunt de trois ans . . . 6.2 6.2 Équation liée au calcul des intérêts composés . . . 6.5 Fréquence de capitalisation (M) . . . 6.6 Utilisation de l’équation pour calculer des intérêts composés . . . 6.6 6.3 Tables financières . . . 6.9 Calcul des intérêts composés sur un placement à l’aide d’une table financière . . . 6.11 Calcul des intérêts composés sur un emprunt à l’aide d’une table financière . . . 6.11 6.4 Calcul de la valeur future avec Excel . . . 6.14 Taux d’intérêt périodique . . . 6.14 Nombre de périodes . . . 6.14 Valeur positive et valeur négative . . . 6.15 Valeur future d’un placement . . . 6.15 Valeur future d’un billet . . . 6.21 6.5 Calcul du taux d’intérêt avec Excel . . . 6.23 Taux d’intérêt sur un placement . . . 6.23 Taux d’intérêt sur un emprunt . . . 6.25 6.6 Emprunts . . . 6.28 Versement périodique (VPM) . . . 6.28 Part des intérêts payés par versement périodique (INTPER) . . . 6.32 Part du capital remboursé par versement périodique (PRINCPER) . . . 6.35 Tableau d’amortissement d’un emprunt . . . 6.37 6.7 Autoévaluation . . . 6.42

Chapitre 7 L’activité synthèse

7.1 Activité synthèse . . . 7.1

Chapitre 8 La préévaluation

8.1 Activité de préévaluation . . . 8.1

Annexe I Médiagraphie

. . . A.1 Bibliographie . . . A.1 Webographie . . . A.1

Annexe II Fiche de rétroaction

. . . A.3

Annexe III Échéancier de travail

. . . A.6

(11)

ix

© SOFAD – Reproduction interdite

Préambule

Avant toute chose... bienvenue!

Bienvenue au module Calcul de pièces!

Les connaissances que vous acquerrez dans ce module vous seront fort utiles parce qu’elles sont applicables dans le contexte d’un travail de commis comptable. Vous apprendrez ainsi à préparer et à remplir des pièces justificatives (des documents servant à établir la preuve de transactions commerciales) telles que la demande d’achat, le bon de commande, le connaissement, la facture, la note de crédit, etc.; vous aurez également à préparer et à remplir des effets de commerce comme le chèque, le reçu et la traite bancaire. Par la suite, vous verrez comment calculer

différentes réductions (comme les escomptes, les rabais et les remises) et produire les documents appropriés. De plus, puisque nous sommes à l’ère de la mondialisation des marchés, il vous faut savoir comment effectuer des paiements en monnaie étrangère : euros, dollars américains, pesos, etc. Finalement, vous apprendrez à distinguer le calcul des intérêts simples et celui des intérêts composés.

Nous aimerions remercier tous les membres de l’équipe de production qui ont enrichi ce guide en partageant leurs connaissances et leur expérience.

La chargée du projet,

Johanne Chicoine

(12)

x

© SOFAD – Reproduction interdite © SOFAD – Reproduction interdite

Votre formation

Ce module fait partie du programme menant à l’obtention du diplôme d’études professionnelles en comptabilité et comporte 30 heures d’apprentissage. Le programme se subdivise en

23 modules totalisant 1 350 heures de formation. Consultez le tableau suivant pour mieux connaître le nom des modules et le nombre d’heures prévu pour chacun.

Synthèse du programme d’études en comptabilité

Code No Titre du module Durée Unités*

461-012 1 Métier et formation 30 2

461-024 2 Recherche d’information 60 4

461-034 3 Tableaux et graphiques 60 4

461-042 4 Calcul de pièces 30 2

461-054 5 Mise en page de correspondance 60 4

461-066 6 Mise à niveau en français Rédaction en français

30

60 6

461-074 7 Traitement de pièces 60 4

461-083 8 Gestion de l’encaisse 45 3

461-093 9 Législation des affaires 45 3

461-102 10 Interactions professionnelles 30 2

461-115 11 Communication en anglais 75 5

461-122 12 Production de paies 30 2

461-134 13 Rédaction en anglais 60 4

461-144 14 Traitement de données 60 4

461-154 15 Tâches courantes 60 4

461-165 16 Efficience 75 5

461-175 17 Coût d’un bien et d’un service 75 5

461-185 18 Tâches de fin de période 75 5

461-195 19 Tâches de fin d’année 75 5

461-204 20 Déclaration de revenus 60 4

461-213 21 Système comptable 45 3

461-222 22 Cheminement professionnel 30 2

461-238 23 Intégration au travail 120 8

* Une unité équivaut à 15 heures de formation.

(13)

xi Préambule

© SOFAD – Reproduction interdite © SOFAD – Reproduction interdite

Objectifs du module

Pour connaître les tâches que vous effectuerez durant votre apprentissage, lisez les objectifs du module qui vous sont présentés ci-dessous. Consultez-les aussi souvent qu’il sera nécessaire pour vous situer dans votre démarche d’apprentissage.

² Effectuer des opérations arithmétiques de base

² Utiliser une calculatrice commerciale

² Utiliser la calculatrice du logiciel Windows

² Effectuer des calculs commerciaux avec une calculatrice

² Décrire l’utilité de diverses pièces justificatives : demande d’achat, bon de commande, connaissement, bon de réception, facture, note de crédit, chèque, etc.

² Associer les pièces justificatives aux étapes du processus de contrôle interne lié aux achats et aux ventes

² À l’aide du tableur, produire un modèle de pièce justificative avec une présentation soignée

² Connaître les différents types de réductions accordées au client

² Préparer des pièces justificatives relatives aux paiements

² Calculer l’escompte avant et après taxes

² Calculer des paiements internationaux et préparer les pièces

² Calculer des intérêts simples

² Calculer des intérêts composés

² Préparer des tableaux d’amortissement d’emprunt avec le tableur

(14)

xii

© SOFAD – Reproduction interdite © SOFAD – Reproduction interdite

Avez-vous les préalables?

Pour réussir ce module, vous devez avoir terminé le module Tableaux et graphiques, ou posséder les connaissances nécessaires pour :

² réaliser des tableaux à l’aide d’un tableur;

² enregistrer un classeur;

² imprimer une feuille de calcul.

Vous devez également connaître la gestion des dossiers et des fichiers dans un environnement Windows. Si vous n’avez aucune notion concernant le logiciel d’exploitation de votre ordinateur, vous pouvez vous procurer un accès au cours en ligne conçu par la SOFAD (), intitulé Introduction aux logiciels d’exploitation, qui est un complément aux différents cours de logiciel.

http://edusofad.com/www/demo/whpr-001/

Méthode de doigté pour tous! est un didacticiel qui vous permettra d’apprendre une méthode de doigté pour le clavier alphanumérique et le clavier numérique.

Vous possédez les préalables? Assurez-vous maintenant d’avoir le matériel requis pour effectuer convenablement les tâches reliées à ce module.

Matériel requis

² Un micro-ordinateur de puissance suffisante pour utiliser un logiciel tableur et un logiciel de traitement de texte

² Une imprimante

² Une clé USB, ou tout autre support externe, si vous n’enregistrez pas votre travail sur le disque dur

² Une calculatrice commerciale, sinon la calculatrice de Windows

Maintenant que vous avez rassemblé le matériel nécessaire à votre apprentissage, récupérez votre échéancier de travail à la fin du guide et consultez la prochaine section.

(15)

xiii Préambule

© SOFAD – Reproduction interdite © SOFAD – Reproduction interdite

Durée du module et gestion du temps d’apprentissage

Ce module est d’une durée de 30 heures, incluant l’évaluation sommative nécessaire à l’obtention des deux unités qui y sont liées; cependant, le temps requis pour l’exécution des devoirs et celui qui vous serait éventuellement nécessaire pour vous familiariser avec la micro-informatique et avec Windows ne sont pas comptabilisés dans cette durée. Le nombre d’heures consacrées à chacun des chapitres peut donc varier d’une personne à l’autre, selon ses acquis et sa facilité d’apprentissage. Le tableau suivant vous propose toutefois une répartition du temps qui vous aidera à évaluer le rythme de votre progression.

Calcul de pièces 30 heures

Heures

Chapitre 1 Les calculs commerciaux 4

Chapitre 2 Les pièces justificatives 6

Chapitre 3 Les réductions 4

Devoir 1*

Chapitre 4 Les paiements internationaux 2

Chapitre 5 Les intérêts simples 2

Chapitre 6 Les intérêts composés 4

Chapitre 7 L’activité synthèse 3

Chapitre 8 La préévaluation 2,5

Devoir 2*

Évaluation sommative 2,5

Seuil de réussite : 75 %

* Les devoirs sont réservés aux élèves inscrits à la formation à distance.

Pour que votre apprentissage vous amène à approfondir au maximum vos nouvelles habiletés, nous vous recommandons de suivre le cheminement proposé dans l’échéancier de travail qui se trouve à la fin du guide : cet échéancier s’échelonne sur une période de 5 semaines et de 30 heures.

Il vous permet de conserver un rythme d’apprentissage régulier afin d’assimiler progressivement la matière présentée. Une assiduité de 6 heures par semaine, réparties en deux séances de travail, vous permettra donc d’acquérir les nouvelles notions et de les appliquer beaucoup plus aisément.

N’oubliez pas, cependant, que vous aurez peut-être à consacrer plus ou moins de temps à votre formation, selon vos connaissances de base et votre facilité d’apprentissage.

Maintenant que vous en savez davantage sur ce module, prenez quelques minutes pour mieux connaître le matériel d’apprentissage qui l’accompagne.

(16)

xiv

© SOFAD – Reproduction interdite © SOFAD – Reproduction interdite

Exploration du matériel d’apprentissage

Le matériel comprend :

² le guide d’apprentissage;

² le corrigé des exercices, disponible sur le site de la SOFAD : http://cours1.sofad.qc.ca/

ressources/fichiersfp.html;

² les devoirs (pour les élèves qui suivent la formation à distance).

Guide d’apprentissage

Le guide d’apprentissage comprend huit chapitres qui vous permettront d’acquérir les habiletés nécessaires pour atteindre les objectifs du module. Ces chapitres comportent des outils

d’apprentissage diversifiés afin de rendre votre étude et votre pratique aussi agréables que profitables.

² L’étude des notions théoriques vous permettra de connaître et de préparer les pièces justificatives en usage dans les entreprises.

² Les exercices théoriques vous aideront à consolider les notions apprises.

² Plusieurs exercices pratiques simulent des situations de travail : en les réalisant, vous vous assurerez ainsi de développer une plus grande habileté que vous pourrez aisément mettre en pratique dans un milieu de travail.

² Ce guide se termine par une préévaluation, que nous vous recommandons de faire le plus sérieusement possible afin de vous préparer à l’évaluation sommative.

Corrigé des exercices

Après chaque exercice, vous devrez vérifier votre travail à l’aide du corrigé. Cette méthode vous permettra de déceler aussitôt vos lacunes ou de relever les notions mal comprises. Si certains exercices vous ont posé des problèmes, prenez le temps de les refaire. Si des points vous semblent obscurs après avoir fourni des efforts honnêtes, n’hésitez pas à demander conseil à votre

enseignant ou à votre tuteur, qui se fera un plaisir de vous aider.

Devoirs pour les élèves de la formation à distance

Ce module contient deux devoirs. Vous devez tous les réussir pour obtenir l’autorisation de vous présenter à l’épreuve sommative. Seule la note obtenue pour cette épreuve compte pour obtenir les deux unités associées à ce module.

(17)

xv Préambule

© SOFAD – Reproduction interdite © SOFAD – Reproduction interdite

Échéancier de travail

² À l’aide de votre échéancier de travail, qui figure à l’annexe III de ce guide, déterminez les dates où vous terminerez l’apprentissage de chacun des chapitres, puis inscrivez-les dans la colonne appropriée.

² Prenez l’habitude de respecter vos échéances. Si vous n’avez pas terminé un chapitre à temps, vous devrez y consacrer plus d’heures, sans toutefois perturber votre échéancier de travail.

Évaluation sommative

Avant de vous présenter à l’évaluation sommative, n’hésitez surtout pas à consulter de nouveau la grille d’autoévaluation jointe à la préévaluation (dans le dernier chapitre du guide). Profitez-en pour vérifier si vous êtes en mesure d’effectuer les tâches qui seront notées.

Renseignements sur la fiche de rétroaction

Lorsque vous aurez terminé ce module, nous aimerions connaître votre degré de satisfaction à l’égard de celui-ci, afin de pouvoir l’améliorer. C’est pourquoi vous êtes invité à remplir la fiche de rétroaction qui se trouve à l’annexe II de ce guide. Notez-y en cours de route tout ce que vous aimeriez nous signaler. Vous pouvez remettre cette fiche à votre enseignant ou à votre tuteur (avec votre dernier devoir) ou encore la retourner à la SOFAD par la poste ou par télécopieur.

Démarche d’apprentissage

Ce guide a été conçu pour vous permettre d’adopter une démarche d’apprentissage individualisée.

Nous vous recommandons de faire tous les exercices théoriques et pratiques, la synthèse du chapitre 7 et la préévaluation du dernier chapitre.

(18)

xvi

© SOFAD – Reproduction interdite © SOFAD – Reproduction interdite

Pictogrammes

Familiarisez-vous maintenant avec les pictogrammes du guide.

Énumération des objectifs d’apprentissage d’un chapitre

Indication sur le temps à consacrer à un chapitre

Arrêt obligatoire pour lire attentivement l’information qui l’accompagne

Astuce qui facilitera l’exécution de certaines tâches

Rappel d’une notion traitée précédemment

Adresses Internet contenant des renseignements pouvant être enrichissants pour votre apprentissage

Utilisation d’une calculatrice

Exercice théorique

Exercice à faire à l’ordinateur

Invitation à consulter le corrigé

Devoir à faire pour les élèves de la formation à distance

(19)

4.1

© SOFAD – Reproduction interdite

Chapitre 4

Les paiements internationaux

2 heures Objectifs d’apprentissage

² Déterminer le taux de change du dollar canadien en devises étrangères

² Déterminer le taux de change d’une devise étrangère en dollars canadiens

² Préparer une traite bancaire

Nous sommes à l’heure de la mondialisation des marchés. Cela signifie que de plus en plus de pays font des affaires avec des pays étrangers, pour importer ou exporter des biens et des services. Ainsi, le marché des devises étrangères est de plus en plus florissant. Mais pourquoi un commis comptable devrait-il s’intéresser aux devises étrangères? Tout simplement parce que les entreprises d’ici doivent payer leurs importations dans la monnaie du pays d’où proviennent les produits. Par exemple, quand une entreprise importe des produits des États-Unis, elle effectue son paiement en dollars américains et non en dollars canadiens.

Dans ce chapitre, vous vous familiariserez avec diverses devises étrangères. Vous apprendrez aussi comment convertir des dollars canadiens en d’autres devises, et vice versa. Finalement, vous verrez comment on effectue des paiements internationaux.

Dans la webographie, visitez le site référencé sous la rubrique CONVERTISSEUR DE DEVISES. Ce site offre des outils qui facilitent le calcul lorsqu’il s’agit de convertir différentes devises.

(20)

4.2

© SOFAD – Reproduction interdite © SOFAD – Reproduction interdite

4.1 Devises étrangères

Savez-vous combien coûte, en euros, un petit déjeuner à Paris? Ou combien coûte, en yens, un jean au Japon? Présentement, il peut vous paraître difficile de répondre à ces questions parce que vous ne connaissez pas la valeur de ces monnaies par rapport au dollar canadien. Pour cela, vous devez connaître le taux de conversion de ces devises en dollars canadiens ($ CA). Le tableau 4.1 vous montre le taux de conversion (cote) du dollar canadien par rapport à diverses devises étrangères. Par exemple, vous devrez débourser environ 1,31 $ pour acheter 1 € (euro), et 0,01103 $ ou 1,103 ¢ pour acheter 1 ¥ (yen). Cela ne veut pas dire qu’il ne coûte pas cher de vivre à Paris ou à Tokyo. Au contraire, le coût de la vie y est très élevé. Par exemple, pour un simple petit déjeuner à Paris – constitué généralement d’un croissant, de quelques morceaux de baguette de pain, d’un carré de beurre, d’un café et d’un petit contenant de confiture scellé – vous paierez de 6 à 8 $ CA!

Des facteurs tels que les taxes et le coût de la vie dans les grandes capitales doivent être pris en considération. Mais c’est une tout autre histoire, qui déborde le contexte de ce cours.

Pour diverses raisons (politiques, économiques, sociologiques), le taux de change fluctue durant la journée, d’un jour à l’autre et même entre les institutions financières. Le commis comptable aura donc à faire des démarches afin d’obtenir le meilleur taux possible. Pour cela, il pourra consulter la chronique financière des quotidiens, visiter Internet ou téléphoner à un établissement financier.

Le taux de change affiché dans les quotidiens est ce qu’on appelle un taux interbancaire. Il s’agit du taux de change qu’une banque étrangère offre pour sa devise à une banque canadienne : ce n’est pas le taux que le citoyen ordinaire paiera, mais un taux qui s’applique à un marché de gros. Il faut donc s’attendre à payer un peu plus.

Voyons maintenant quelques exemples de calcul de conversion du dollar canadien en devises étrangères : dollar américain, euro, yen, franc suisse et peso mexicain.

Dans la webographie, visitez les sites référencés sous les rubriques TAUX DE CHANGE – BANQUE DU CANADA et TAUX DE CHANGE – CAISSE DESJARDINS DU QUÉBEC pour connaître les taux de change du jour, et même des dix dernières années…

Le tableau suivant vous montre le taux de change de diverses devises par rapport au dollar canadien; ce taux était en vigueur le 11 janvier 2013.

(21)

4.3 Les paiements internationaux

© SOFAD – Reproduction interdite © SOFAD – Reproduction interdite

Tableau 4.1 Taux de change et devises (11 janvier 2013)

Pays Devise Équivalent

de 1 $ CA

Équivalent de 1 unité de devise en $ CA

Allemagne euro 0,76167 1,31290

Australie dollar australien 0,96460 1,03670

Belgique euro 0,76167 1,31290

Danemark couronne danoise 5,68505 0,17590

Espagne euro 0,76167 1,31290

États-Unis dollar US 1,01585 0,98440

France euro 0,76167 1,31290

Hong Kong dollar de Hong Kong 7,87482 0,12699

Italie euro 0,76167 1,31290

Japon yen 90,66183 0,01103

Mexique peso mexicain 12,84027 0,07788

Norvège couronne norvégienne 5,62114 0,17790

Nouvelle-Zélande dollar néo-zélandais 1,21448 0,82340

Royaume-Uni livre sterling 0,63016 1,58690

Suède couronne suédoise 6,57030 0,15220

Suisse franc suisse 0,92799 1,07760

Lorsque vous désirez acheter ou vendre des devises étrangères, il est préférable de vous informer du taux de change avant d’effectuer la transaction. En effet, puisque la valeur du dollar canadien et de la plupart des devises étrangères fluctue beaucoup, vous paierez plus ou moins cher une journée plutôt qu’une autre pour vous procurer, par exemple, des dollars américains.

• Exemple 1

Dans cet exemple, nous avons utilisé la devise américaine.

Pays : États-Unis

Devise : dollar américain ($ US) Cote : 0,9844 $ CA

La cote est en dollars canadiens et on conclut, selon le tableau 4.1, qu’il faut débourser 0,9844 $ CA pour acheter 1 $ US.

Pour déterminer le coût de 100 $ US, effectuez la règle de trois suivante :

1 $ US = 0,9844 $ CA

100 $ US = ?

100 $ US × 0,9844 $ CA = 98,44 $ CA 1 $ US

Ainsi, une entreprise paierait 98,44 $ CA pour obtenir 100 $ US.

(22)

4.4

© SOFAD – Reproduction interdite © SOFAD – Reproduction interdite

• Exemple 2

Une entreprise importe de France des marchandises valant 20 000 euros. Combien paiera-t-elle en dollars canadiens?

Pays : France Devise : euro (€) Cote : 1,3129 $ CA

1 = 1,3129 $ CA

20 000 = ?

20 000 × 1,3129 $ CA = 26 258 $ CA 1

L’entreprise versera à l’institution financière 26 258 $ CA (frais en sus) pour qu’elle émette une traite de 20 000 €.

• Exemple 3

Un importateur d’appareils électroniques achète du Japon des marchandises valant 50 000 $ CA.

Déterminez la valeur à émettre en yens.

Pays : Japon Devise : yen (¥) Cote : 0,01103 $ CA

01103 $ CA ,

0

=

¥ 1

A C

$ 0 0 0 0 5

=

?

1 ¥ × 50 000 $ CA = 4 533 091,57 ¥ 0,01103 $ CA

Dans ce cas, l’institution financière émettra une traite de 4 533 091,57 ¥, équivalant à 50 000 $ CA.

(23)

4.5 Les paiements internationaux

© SOFAD – Reproduction interdite © SOFAD – Reproduction interdite

• Exemple 4

Une entreprise importe du mobilier de la Suisse pour une valeur de 25 000 $ CA. Déterminez la valeur de la traite à émettre en francs suisses.

Pays : Suisse

Devise : franc suisse (CHF) Cote : 1,0776 $ CA

1 CHF = 1,0776 $ CA

A C

$ 0 0 0 5 2

=

?

1 CHF × 25 000 $ CA = 23 199,70 CHF 1,0776 $ CA

• Exemple 5 Pays : Mexique

Devise : peso mexicain ($) Cote : 0,07788 $ CA

Un importateur de vêtements achète pour 100 000 $ CA de marchandises au Mexique.

Déterminez, en pesos mexicains, la valeur de la traite à émettre.

1 $ = 0,07788 $ CA

? = 100 000 $ CA

1 $ × 100 000 $ CA = 1 284 026,71 $ 0,07788 $ CA

L’institution financière émettra une traite de 1 284 026,71 $ (pesos mexicains) à l’exportateur.

Exercice 4.1 Calculer le montant de devises étrangères

Dans cet exercice, vous vous servirez du tableur Excel pour construire un tableau qui calculera la valeur de la monnaie canadienne par rapport à une autre monnaie. Pour ce faire, vous devez consulter le tableau 4.1 qui vous a été fourni précédemment.

1. Démarrez Excel.

2. Modifiez la mise en page de la feuille de calcul qui s’affiche à l’ouverture d’Excel. Sous l’onglet Mise en page, dans le groupe Mise en page, cliquez sur le bouton Marges, puis sélectionnez l’option Étroites dans le menu déroulant. Toujours sous l’onglet Mise en page, cliquez sur le bouton Orientation, puis sélectionnez l’option Paysage.

3. Sélectionnez les colonnes A à G, puis fixez la largeur de ces colonnes à 17. Fixez ensuite la largeur des colonnes C et D à 26.

4. Enregistrez votre travail sous le nom de Tableau_conversion, puis effectuez régulièrement des mises à jour.

(24)

4.6

© SOFAD – Reproduction interdite © SOFAD – Reproduction interdite

5. Entrez les données du tableau 4.1. N’hésitez pas à utiliser les commandes Copier/Coller. Formatez convenablement les cellules en précisant le nombre de décimales nécessaires pour chaque

colonne.

Note : Dans le tableau suivant, le terme ME signifie Monnaie Étrangère.

(25)

4.7 Les paiements internationaux

© SOFAD – Reproduction interdite © SOFAD – Reproduction interdite

6. Effectuez une mise à jour de votre travail.

7. Il ne vous reste plus qu’à entrer les formules nécessaires pour calculer les monnaies converties.

Mais auparavant, prenez note que certaines monnaies étrangères n’ont pas de subdivision d’unité de monnaie comme au Canada. Par exemple, notre dollar est subdivisé en 0,01 $, 0,05 $, 0,10 $, 0,25 $. Le yen japonais, notamment, ne peut pas être subdivisé de cette façon. Cependant, pour faciliter l’élaboration du tableau de conversion, nous utiliserons toujours deux décimales après la virgule (peu importe la monnaie convertie). Effectuez les opérations suivantes :

a) En B5, entrez la formule suivante : =A5/E5. Cette formule permet de convertir, en devises étrangères, le montant en dollars canadiens inscrit dans la cellule A5.

b) En G5, entrez la formule =F5*E5. Cette formule permet de convertir, en dollars canadiens le montant en devises étrangères inscrit dans la cellule F5.

c) Copiez la formule inscrite dans la cellule B5 vers les cellules B6 à B20.

d) Copiez la formule inscrite dans la cellule G5 vers les cellules G6 à G20.

e) Appliquez un format de nombre avec deux décimales aux cellules des colonnes B et G.

f) Effectuez une mise à jour de votre travail, puis imprimez le tableau.

Exercice 4.2 Calculer le montant de devises étrangères

Référez-vous au tableau 4.1 pour connaître la cote des devises étrangères.

1. L’entreprise Papier Casavant inc. doit payer une facture de 25 000 $ CA en dollars australiens.

Déterminez la valeur de la traite émise par l’institution financière.

2. Combien coûte, en dollars canadiens, une chambre d’hôtel à 786 couronnes pour une nuitée à Copenhague, au Danemark?

3. Une entreprise canadienne paie une facture de 830 $ CA à une firme située en Belgique.

Déterminez, en euros, la valeur de la traite à expédier.

(26)

4.8

© SOFAD – Reproduction interdite © SOFAD – Reproduction interdite

4. Une entreprise achète pour 200 000 $ CA de marchandises à une société suédoise. Déterminez le montant de la traite en devise suédoise.

Le taux de change différera selon que l’institution achète les dollars américains que vous avez en main pour les convertir en dollars canadiens, ou qu’elle vous en vend pour que vous puissiez, par exemple, régler une transaction commerciale avec une entreprise américaine. L’institution financière impute le taux le plus bas lorsqu’elle achète des dollars américains et, inversement, le taux le plus élevé lorsqu’elle vous en vend. Ces deux taux diffèrent si vous effectuez des transactions par chèque. Le tableau 4.2 montre le taux de change du dollar canadien affiché dans une institution financière en janvier 2013.

Rappelons que ces taux peuvent varier quotidiennement.

Tableau 4.2 Taux de change du dollar canadien (janvier 2013)

ACHAT VENTE

ESPÈCES 0,9560 $ CA 1,0100 $ CA

CHÈQUES 0,9625 $ CA 1,0045 $ CA

À l’aide d’un exemple, voyons comment interpréter ce tableau. Observez que le tableau est conçu de manière à refléter la position de l’institution financière en tant qu’acheteuse et vendeuse.

• Exemple 1

Supposons que vous remettiez à la caissière 100 000 $ US en billets de banque que vous désirez convertir en dollars canadiens. Si l’institution vous les achète au taux de 0,9560 $ CA, elle vous rendra 95 600 $ CA.

100 000 $ US × 0,9560 $ CA

1 $ US = 95 600 $ CA

• Exemple 2

Si vous désirez maintenant qu’on vous verse 100 000 $ US en billets de banque pour effectuer une transaction à payer en dollars américains, l’institution financière vous les vendra et vous réclamera 101 000 $ CA.

100 000 $ US × 1,01000 $ CA

1 $ US = 101 000 $ CA

(27)

4.9 Les paiements internationaux

© SOFAD – Reproduction interdite © SOFAD – Reproduction interdite

Remarquez la différence entre les montants, soit 5 400 $ CA (101 000 $ – 95 600 $). L’institution financière impute des frais au client pour se procurer la devise voulue. Ces frais peuvent sembler négligeables si les sommes en jeu sont minimes, mais ils pourront devenir considérables dans le cas de transactions de millions, voire de milliards de dollars. Voilà pourquoi les grandes

entreprises internationales ont accès à des taux de change privilégiés. Ainsi, elles paient moins de frais, toute proportion gardée, par rapport à la petite entreprise ou au citoyen qui fait affaire avec une institution financière de son quartier…

• Exemple 3

Supposons maintenant que vous avez en main un chèque de 100 000 $ US. L’institution financière convertira cette somme en dollars canadiens au taux de 0,9625 $ CA.

100 000 $ US × 0,9625 $ CA

1 $ US = 96 250 $ CA

Vous recevez plus de dollars canadiens en remettant un chèque plutôt que des billets de banque.

Pourquoi? Parce qu’un chèque (un seul morceau de papier) est plus facile à manipuler qu’un lot de billets de banque.

• Exemple 4

Finalement, si votre institution financière vous fait un chèque de 100 000 $ US afin de payer une entreprise américaine, il vous en coûtera 100 450 $ CA.

100 000 $ US × 1,0045 $ CA

1 $ US = 100 450 $ CA

Vous paierez moins cher que si vous exigez qu’on vous remette la somme en billets de banque. En effet, un chèque (un morceau de papier) nécessite moins de manipulations qu’un lot de billets de banque, tout en occupant peu d’espace.

4.2 Paiements internationaux

En règle générale, les entreprises exportatrices présentent à leurs clients une facture qui devra être réglée dans la devise du pays exportateur. Une entreprise exportatrice canadienne se fait toujours payer en dollars canadiens. Elle ne saurait que faire de lires, de francs, de pesos, de couronnes, etc., en terre canadienne, puisqu’ici, les biens et services se transigent avec la monnaie canadienne, c’est-à-dire le dollar canadien.

Les entreprises importatrices, quant à elles, font le contraire : sur présentation de la facture, elles paient le fournisseur dans la devise du pays exportateur. Si vous achetez des biens en France, vous devrez payer en euros. Il s’agit d’un paiement international, puisqu’il est effectué dans une devise étrangère.

(28)

4.10

© SOFAD – Reproduction interdite © SOFAD – Reproduction interdite

Il existe plusieurs types de paiements internationaux, dont voici les plus courants :

• transfert de fonds;

• traite en devise américaine;

• traite en devises internationales.

Voyons ce qui les distingue.

Transfert de fonds

Le transfert de fonds est un moyen largement utilisé par les entreprises. Comme son nom l’indique, il sert à transférer une somme d’argent en dollars canadiens, en dollars américains ou en toute autre devise internationale, partout dans le monde.

C’est une institution financière désignée par l’entreprise qui s’occupe de tirer les fonds du compte payeur et qui est responsable d’acheminer le montant au bénéficiaire.

Pour effectuer ce transfert de fonds, l’institution financière établit un contact avec l’institution financière avec laquelle le fournisseur traite. Voici un exemple de cette situation :

Nom de l’entreprise : Importation Mégacachou inc. (payeur)

Montant : 8 283,29 réaux (4 000 $ CA)

Pays : Brésil

Bénéficiaire : Exportation Noix Brasilia

(bénéficiaire)

Institution financière du payeur : Banque Royale du Canada Institution financière du bénéficiaire : Banco Brasilia

L’institution financière qui représente Importation Mégacachou inc.

signe une autorisation de débiter le compte de l’entreprise de 4 040 $ en devise canadienne : en effet, aux 4 000 $ dus s’ajoutent les frais de transfert de fonds de 40 $.

Notez que les frais de transfert de fonds varient d’une institution financière à l’autre et selon le montant. De plus, ces frais peuvent être négociables à la baisse si le volume des activités commerciales de l’entreprise augmente.

Le responsable de la Banque Royale diminue (débite) le compte de l’entreprise Importation Mégacachou inc. et transfère les fonds de 8 283,29 réaux (devise brésilienne) en utilisant le système informatique. La somme est transférée à Banco Brasilia, là où le bénéficiaire fait des affaires.

Banque Royale diminue (débit) le compte du payeur

Banque Royale Toronto (siège social)

Banco Brasilia Amérique du Sud

(siège social)

Banco Brasilia Brésil

Versement (crédit) au compte

du bénéficiaire Figure 4.1 Transfert de fonds

(29)

4.11 Les paiements internationaux

© SOFAD – Reproduction interdite © SOFAD – Reproduction interdite

Généralement, l’argent est versé au compte du bénéficiaire la journée même. Il peut toutefois arriver que le délai de transaction soit plus long. C’est le cas, notamment, de certains pays où les institutions financières sont outrancièrement bureaucratisées et de ceux dont la stabilité politique et économique est fragile et précaire.

Le transfert de fonds d’une institution financière à une autre reste la façon de procéder la plus efficace et la plus sécuritaire pour régler des paiements à l’étranger.

Traite en devise américaine

Tout comme la traite en monnaie canadienne, la traite en devise américaine sert à effectuer un paiement, sauf que les fonds sont en dollars américains. La figure suivante vous montre une traite en devise américaine.

20

Payez à l'ordre $

Signature autorisée

Signature autorisée

US

DOLLARS AMÉRICAINS

Objet

LA CAISSE POPULAIRE SAINT-LAURENT

C C SL SL

1008, rue Saint-Laurent Montréal (Québec) H2G 1R9 Téléphone : 514 045-9210 Télécopieur : 514 045-9215

Figure 4.2 Traite en devise américaine

Voyons à l’aide d’un exemple comment réaliser une traite en dollars américains.

Mise en situation

Bénéficiaire : Clara Fournitures inc.

Montant : 6 000 $ US

Objet  : Paiement facture n° 2677 Date : 30 octobre 20X9

(30)

4.12

© SOFAD – Reproduction interdite © SOFAD – Reproduction interdite

L’entreprise Vision 2000 inc. paie une facture de 6 000 $ US au bénéficiaire Clara Fournitures inc.

20

Payez à l'ordre $

Signature autorisée

Signature autorisée

US

DOLLARS AMÉRICAINS

Objet

Paul Ledoux Lucie Côté

L2060 C4167 Le 30 octobre

Clara Fournitures inc. 6 000,00

Paiement de la facture n

o

: 2677

CAISSE POPULAIRE SAINT-LAURENT

X

9

LA CAISSE POPULAIRE SAINT-LAURENT

C C SL SL

1008, rue Saint-Laurent Montréal (Québec) H2G 1R9 Téléphone : 514 045-9210 Télécopieur : 514 045-9215

Figure 4.3 Traite en devise américaine remplie

La traite en devise américaine ne comporte pas de limite de montant.

Le montant à payer en dollars canadiens est le suivant, sachant qu’il faut 0,9844 $ CA pour acheter 1 $ US.

6 000 $ US × 0,9844 $ CA = 5 906,40 $ CA 1 $ US

L’entreprise Vision 2000 inc. devra donc débourser 5 906,40 $ CA pour payer Clara Fournitures inc.

Comme moyen de paiement, la traite internationale est toutefois moins populaire parce qu’une limite maximale d’achat d’une devise est imposée.

Exercice 4.3 Calculer le montant de devises étrangères

1. L’entreprise Importations Robert Brière inc. doit payer une facture à la compagnie Lee Wang, en Chine, au montant de 12 415 renminbis. L’entreprise opte pour le transfert de fonds, qui sera effectué la journée même. Quelle est l’information nécessaire, mais non décrite, pour transférer ces fonds?

2. L’entreprise Meubles Paul Comtois inc. règle une facture équivalant à 7 000 $ en fonds canadiens à un exportateur de la Finlande. Celui-ci exige un paiement dans la devise du pays, c’est-à-dire en euros. Déterminez le montant à débourser en euros. Référez-vous au tableau 4.1.

(31)

4.13 Les paiements internationaux

© SOFAD – Reproduction interdite © SOFAD – Reproduction interdite

3. L’entreprise Outils Experts inc. paie un fournisseur des États-Unis avec une traite de 10 000 $ en devise américaine. La cote est à 0,9844 $ CA pour 1 $ US. Déterminez le coût de la traite en dollars canadiens.

4.3 Unités monétaires et codes internationaux ISO

Dollar canadien, américain, australien… Peso mexicain, cubain, dominicain… Couronne danoise, norvégienne, tchèque…

Difficile de vous y retrouver sur le marché international? Vous voulez être certain que votre client vous paie en dollars canadiens et non pas en dollars fidjiens? (Bien que l’idée d’aller aux îles Fidji dépenser votre pécule semble un brin tentante, non?) C’est donc pour pallier cette confusion que la norme ISO 4217 a été établie : elle définit des codes de trois lettres pour toutes les devises utilisées dans le monde, ce qui rend chacune unique et internationalement reconnue.

Dans le cadre des paiements internationaux, il est recommandé d’utiliser le code ISO.

Le tableau 4.3 présente quelques codes internationaux.

Tableau 4.3 Codes internationaux ISO

Pays Unité monétaire Symbole monétaire Code international ISO

Canada Dollar canadien $ (ou $ CA) CAD

États-Unis Dollar américain $ (ou $ US) USD

Australie Dollar australien $ (ou $ A, ou $ AU) AUD

Fidji Dollar fidjien $ (ou $ FJ) FJD

Mexique Peso mexicain $ MXN

Cuba Peso cubain

Peso cubain convertible

$

$

CUP CUC République dominicaine Peso dominicain $ (ou $ RD) DOP

Danemark Couronne danoise Kr DKK

Norvège Couronne norvégienne Kr NOK

République tchèque Couronne tchèque Kcˇ CZK

En français, le symbole ou le code de l’unité monétaire s’écrit après le nombre, dont il est séparé par un espacement. Par exemple : 500 $ ou 500 $ CA ou 500 CAD.

(32)

4.14

© SOFAD – Reproduction interdite © SOFAD – Reproduction interdite

Vous pouvez donc constater le caractère unique de chaque monnaie. Dans ce module, vous n’avez pas à connaître ces codes, mais il est utile que vous soyez informé de leur existence.

Vous voulez en savoir plus sur les codes internationaux ISO? Dans la webographie, visitez le site référencé sous la rubrique CODES INTERNATIONAUX ISO. Ce site explique comment les codes ISO sont formés et donne la liste de toutes les monnaies à travers le monde.

4.4 Autoévaluation

Vérifiez si vous êtes en mesure de mettre en pratique les notions apprises dans ce chapitre.

ü

² Calculer le montant de devises étrangères 

² Convertir des dollars canadiens en devises étrangères 

² Convertir des devises étrangères en dollars canadiens 

² Préparer une traite bancaire 

Si vous n’avez pas coché la case d’un ou de plusieurs énoncés, révisez les notions correspondantes avant d’entreprendre le chapitre 5. Par contre, si vous avez coché toutes les cases, félicitations! Vous êtes prêt à passer à l’étape suivante.

Références

Documents relatifs

On retrouve la sainte alliance entre la mémoire et l’identité dans la continuité qui s’établit entre la nouveau-née et la vieille dame, lorsqu’elle évoque le pauvre ma-

Y en a des vertes des pommes, Y en a des rouges des pommes, Y en a des jaunes des pommes, Et moi, j’aime bien les pommes.. Et si les pommes étaient bleues La

Or le nombre dos chif- fres non périodiques étant h et ces chiffres étant abc...g, le reste est évidemment nxB h — mxabc....g; par conséquent après un nombre complet de périodes,

Pour les correspondances entre litre et mètre cube, il est essentiel de connaître deux propriétés : Un litre est égal à un décimètre cube. Les cases du tableau en cube comportent

[r]

[r]

[r]

[r]