1 RAPPORT DE CORRECTION JAPONAIS DEUXIÈME LANGUE BANQUE IENA CONCOURS 2020
Texte intégral
Documents relatifs
Cela ne signifie pas calquer une traduction mot à mot qui ne rendrait pas compte du sens du texte et qui parfois n’a tout simplement pas de sens (en français, on dit qu’un enfant
Elle-même fruit d’une union mixte (son père est congolais, sa mère italienne), elle a passé son enfance à Trieste, une ville de frontière historiquement
Il faut avoir acquis au préalable les règles de grammaire et d’orthographe, mais aussi maîtriser suffisamment le vocabulaire pour pouvoir non seulement comprendre
L’un a obtenu une note nettement inférieure à la moyenne du fait qu’il n’a pas bien compris le texte et qu’il ne possède pas le niveau grammatical et lexical
Comme tous les ans, on relève les difficultés à appréhender le sujet dans sa globalité, à élaborer et à respecter un plan, à analyser/développer de
Les résultats obtenus par les candidats montrent que l'article a été à leur portée et ceux qui se sont bien préparés à l'épreuve ont très bien su répondre à
Les candidats devaient répondre à deux questions soulevées par le texte, la première, de compréhension, leur demande de relever les différentes opinions exprimées
Cette sous- épreuve est celle pour laquelle la moyenne a été la plus basse et nous rappelons aux futurs candidats la nécessité de s’entraîner à traduire régulièrement des