• Aucun résultat trouvé

دراسة مقارنة لظاهرتي الالتباس والغموض في اللغة

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Partager "دراسة مقارنة لظاهرتي الالتباس والغموض في اللغة"

Copied!
11
0
0

Texte intégral

(1)

ٌتسهاظل ُىزاقم ُضازد

ُغللا في ضىنغلاو عابتللاا

خم٠شلٛث سبّػ

: صخللما يىح ٌ ٕأ ِ ٍ ٝ٘ َ ىحٗ ّخ زظى٥ح َ زظعٝ ح٘ فَ عط ٜ ظىح شّٞخ ٔيىح َٕ صخ يىح ف يظوٍ ٜ ف خٍٕ٘ ٠ك ، صخ ٓحٍيىح و لٍ ُ٥حِ ٝ ٥ٗ خ ّخم لىٌ ىٗ ّٞخ ٔيىح ش ، خ ٍْٖ ش ٞى٥يىح خَٞ ٓ٥ ، ِٞطَٕخ يىح ِٞطخ ٕ ُأ ٍخ زظ خر ط ُخ قيعظ ظىحٗ صخَينىح ّٜخعَر ذٞمحَ ، ٗأ خٖين٘ر ٥ خٖطح٘ ٛأ ٜطَٕخ ظ ِ َٞٝ خ ٍٗ ، خ َّٖ٘م ٘ ٕ َٙ ه١ح ش ٝ٘ يىح َٕح٘ يىح ٜقخ ر ِ ٝ٘ َ ىحٗ ّخ زظى٥ح ٥ سٍَٗ ٟٗ ْي ٔىح ٛ٘ يىح هخ ٜط٥ح ًخٍأ خقثخ ضق٘ىح ْ ّ ٜف ُحَزظعط ٗأ ف ينظٍ َ ٞ ٜ عٞز١ ٛ٘ ى ًخ يّ ءخْر شىخلظٓ٥ لىًٗ خٍْٖ ير عْط ٍٜ .خ ٍَْٖ هخ ه ٞعز ىح ٢ يوٝ خ ٍ حَ ٞؼمٗ خ َْٖٞر ي كحٗ ءٜ ٗ خ َّٖأ ي قظعٞف ، ُأ ٘ ٕ ل ىً ٚ ي و ٞىى قي ٛأٗ ِ ٍ كخ ْٕ ٚ ي ٌ ٓ٥ح ْ ّ ق يطٝ لٝٗ .ِ َٞٞط ُٗى خ َٖٞىا و ٞلٝٗ ِٞطَٕخ يىح خ ٔ ؿٗأ ِٞ زٝ ُأ هخ قَىح حٌ ٕ هٗ ٞطَٕخ يىح ِٞ ر ش ْثخنىح ف٦ظ ه٥ح ِ يٕح٘ ٘ىح ِ ٍ ش َ٘ـَر ل ىً خَ ي ٍ شيؼٍ١حٗ . Abstract :

Ambiguity and vagueness are among the most important linguistic phenomena that naturally occur in human language. Consequently they were and are still the object of linguistic studyprecisely semanticsas they are concerned with the study of the meaning of wordsnot their form or sounds. Ambiguity and vagueness are more clearly distinguishable from other linguistic phenomena by the fact that they hinder smooth language communication and are a necessary evil for the building of a language system free of affection and artificiality at the same time. Some mix ambiguity and vagueness up in their minds and think that they are the samea fact that one can observe in their using

 ش ٞ خَظؿ٥ح ً٘ يعىحٗ صخ يىحٗ دحىٟح ش ٞيم ، ش ِٝٞينّ٣ح ٌ ٔق ، ش عٍخؿ ، ٜ لٝ ِ ر قٝي ٜىح ي َلٍ وـٞؿ . boukrikaa@gmail.com

(2)

misnomers to refer to them and treatment of both indiscriminately as one thing. The present paperbacked by examplesaims to show the difference between the two. 1 ـ ا ًوّفو ضابتللا : ٌُ ٖف خ ٖٞف ِ نَٝ ٜ ظىح ش ٝ٘ يىح ش ىخلىح ل يط ٜ ف ّخ زظى٥ح سَٕخ ظ و ؼَظط ِ ٍٗ َؼمؤف ِٞ يظوٍ ِْٞٞعٍ ٜف يكح٘ىح ذٞمَظىح ٗأ ِشَينىح ػ َ ش ُو َك ش يَـىح ٗأ شَينىح ٌٕٓ خٖٞف ىَط ٜظىح خ ٖٞف ىَٝ ٗأ ِٞطءحَ ق ٚ ي ذ ٞمَظىح حٌ ٕ ِٞيٝٗؤ ط ٗأ ِٞ يظوٍ َؼمأ ٗأ شَينىح ٌٕٓ صىٍٗ حًا خَٞٓ٥ خ ٍ قخٞ ٓ ٜ ف ذ ٞمَظىح حٌٕ ، ٜ ف خ ٖى قخٞ ٔىح ؽٍخ ه خٕي ك٘ى ش عقح٘ىح ذ ٞمحَظىح ٞ عرٗ( صخ َينىح ُ١ خ ىح ى ٍِٗ ُخعٍ سي ذ ػ َ ش قخٞ ٔىح دخ ٞ ٜ ف سٍَٗ ٠ىخر و ٛخك خٖٓخزظىخف ، خّٞخٔيىح ش ٍ٘ٓ٘ ٜف ءخؿٗ ص :

“Ambiguity is property of predicates which will affect sentences in which “they occur by making them capable of more than one interpretation.” ) 1(

و َـىح ٚ ي َٞػؤ ط خ ٖى ٜ ظىح ش ٝ٘ يىح َ ٛخْعىح شٞٛخه ّخزظى٥ح َزظعُٝ ٜظىح ه٦ه ٍِ لىًٗ َٛخْعىح ٔطخٕ خٖٞف ىَط= و ٝٗؤط ِ ٍ َ ؼمأ ٚ ي خ ٖيَك خ ْظَؿَط + ، ( ح٘ زٝى ُ٘ ؿ خ ْٖ َ زعٝ ٜ ظىح خ ٖطحً سَ ن ىح ٜ ٕٗ ي كحٗ Jean Dubois ش يىح ً٘ي ٗ صخّٞخٔيىح ٍّ٘خق ٜف ، : ه٘قٝ غٞك

“L‟ambiguïté est la propriété de certaines phrasesquiprésententplusieurssens.” ) 2(

= و َـىح ٞ عر شٞ ٛخه ّخزظى٥ح وؼَٝ ُط ٜ ظىح َ ق أ ُخ عٍ سي ٜ ف + . خ ْظَؿَط ، ٔ طحً ّخ زظى٥ح ٍىخ ٍٜ ٚ ىا ع ؿَط سي ح٘ ّأ ٔ ى ّخ زظى٥حٗ ّخ ٔيىح ّخ زظى٥ح كخ ْٖف ٜ ٜ َـعٍ ّخ زظىح ٚ ىا ٍٓٗي ر ٌ ٔقْٝ ٌٛ ىحٗ ، ُحٍي ٍٜ ٜ َـعَىح ّخ زظى٦ىٗ .ّٜخ ٔيىح َٞ ّخزظى٥حٗ ٜزٞمحَط ّخزظىحٗ ُأ ِٞ ك ٜ ف ٜ ي يىح كحَظ ٗ٥حٗ ّٜخ عَىح ىي عط خ َٕ محَظىح ّخ زظى٥ح ٞ ٜ زٞ ذ ٞمحَظىح وهحي ط ٍٓي ٍٜ ؽٍخ ه ع قحٗ ٘ ٖف ّٜخ ٔيىح َ ٞ ّخ زظى٥ح خ ٍأ . .ش يىح 2 ـ ضوىغلا ًوّفو : ٜ ظىح ش ٞثخْؼىح ٍْٞح٘ قىح ِ ٍ ي ٝيعىح ُأ غ لزىح ِ ـّْ ِ لّٗ خ ْيك٥ ٌؿَ ظط صخليط َٜىح ٦رخ قٍ +ًخ ٖرا= قيط ٍٜ ع ٠ط ش ٞرَعىح ٚ ىا (1) Mc Arthur ، T. The Linguistics Encyclopaedia ، Routledge ، London/ New York. (1992) (2) Dubois ، J. Dictionnaire de linguistique et des sciences du langage ، Larousse ، Paris.

(3)

( ِٛ ٞينّ٣ح قيط َٜيى vagueness ٥ ٌٛ ىح ً٦ نىح ٘ ٕ ٌٖز َىح ً٦ نىحٗ ٔؿٗ ٔى فَعٝ ، ٥ خ ّٖأ ٘ ٕ ٍْٞح٘ قىح ٌٓ ٖى ي قّ ِ ٍ ٔ ّٖؿّ٘ ُأ ِ نَٝ خٍٗ َٞط ـ ّٔ خٍٗ ّخزظى٥ح سَٕخظ ِٞر ِ ـ خ ْظَؿَط ٝ٘ َ ىح خ ْىخقٍ ٜ ف ِ لّ َٔٞ ـى = vagueness ق فحٍ٘ َ ٞ ٦رخ قٍ ع ٠ط سَ ٍ و م ٜ ف خ ّٖأ خَم ى قيط َٜي ِٛ ٞينّ٣ح ، ٍ خ ْٕ ق ٞيٝ ٥ لىٌ نف قيط َٜيى ٦رخ قٍ ًخ ٖرا قيط ٜ ( vagueness ، ُحَ راٗ ٝ٘ َ ىح سَٕخ ير خ ْ َٝعط ه٦ ه ِ ٍ َٖيٞٓ خٍ حٌٕٗ ّخزظى٥ح سَٕخظ ِٞرٗ خْٖٞر قَ ىح . ٗ ، خ ٍ ذ ٞمَط ٗأ ش َيم ّٜخ عٍ ىي عط ٘ ٕ ّخ زظى٥ح ُأ خ ْٝأٍ ُأ قز ٓ َ ؼمأ ٗأ ِٞيٝٗؤ ط ًخ ٍأ خْ ٔ ّأ خ ٖٞف ي ـّ ٜ ظىح سَٕخ يىح ل يط سٍَٗ٠ىخر ٖ٘ف ٚ ْعَى ٗ ش ٠ٍخ ىح ش َينىح ُأ ِٞ ك ٜ ف ، ذ ٞمَظىح حٌ ٕ ٗأ ش َينىح ٌٓ ٕ ا ُ خ ٖى خ ْط٦ٝٗؤط صىي عط خف ٚ ْعٍ خ ٖى ش َيم ٜ ٖف ، ّٜخ عَىح سىي عظٍ ض ٔٞى خ ّٖ خ ٔط٥ح حٌ ٕ و عـٝ غ ٞك خ ٔط٥حٗ ًَ٘عىخ ر ٌ ٔظٝ ٚ ْعَىح حٌ ٕ ، ي كحٗ ٜ ف ٌىخعَىح قٟحٗ َٞ ٗ شْٞعٍ صخٍخقٍ ٜف ٌىخعَىح قٟحٗ شَينىح هخَعظٓح صخٍخقٍ َ ٞ خٖىخَعظ ٓح ُحيٍٞ وعـط شٞى٥ى ٍٖحٕ٘ خٖٞي ذَٓظظف َٙهأ ( شَينف ، ىٗيلىحٗ ٌىخعَىح قٟحٗ freedom ٜ ف +ش َٝك=ٗأ ش ِٝٞينّ٣ح ٜ ف خ ّْأ ل ىً ق ٟحٗ َ ٞ خٍٖحيوظ ٓح هخ ـٍ ِ نىٗ ْٚعَىح شٝىخكأ ٜٕ شٞرَعىح ٚ ي ٌ نلّ ي ق ذ ىخ ىح ٜ ف ي ق ِٞ ك ٜ ف ش ٞرخـٝا ش ى٥ى خ ٖى ُؤ ر ش َينىح ٌٓ ٕ وَعظٔط ٝ خ ٕخْعَف ، ل ىً َٞ ى ٔ ْظن حٌ ٕ هٗئ ّ ي قٗ خ ٍ ي ك ٚ ىا ٝ٘ َ ىح ه٘ قّ ٥ٗ ، ىي عظٝ ٥ ش َينىح ٚ ْعَف ل ىً ٌ ٍ ِ نى فخ ٍْ سي ٜ ف ٚ ْعَىح . ٜي ى كَظٍ٘ ٗأ ّٜخعَىح سىيعظٍ شَيم خّٖأ خْٖ ٜىخظىخر ق طَْىحٗ ش ٔي ىح ذظم ٜف َمٌُٝ خٍ حَٞؼم ٥خؼٍ ىٍّ٘ شٞ٠قىح ٢ٞٔزظىٗ ش قٍخ ٍ لىٌ ر ي ٜقّٗ و ٔئظَىح ّخ ٞقىح (

the Sorites Paradox

ق يطُٝٗ ش ٠قخْظَىح ِٕٞحَ زىح ِ ٍ ش َ٘ـٍ ٚي ؤئظَىح ّخٞقىح شقٍخ ٍ ف٦طٛح صخ َينىح هخَعظ ٓح هخـٍ ىيلط ًي ِ ٌـْط ، قخ ُٔٝ ٌٛ ىح َٖٞ ٘ىح هخ ؼَىحٗ ش َينىح ٜ ٕ خ ْٕ heap ش ٠ٍخ ش َينىح ٌٓ ٖف .ش ٍ٘م ش ٞرَعىح ٜ ف ٜ ْعط ٜ ظىحٗ ٖىخَعظ ٓح هخ ـٍ ُ١ ٌىخ عَىح ق ٟحٗ َ ٞ خ ، ِ ٍ ش ٍ٘م ِ عي لظّ خٍي ْعف ل ىً ٜ ف صخر٘ع ٛ ي ـّ َ ٞزعظىح حٌ ٕ قيطّ ٚظٍ يٝيلط هٗخلّٗ وٍَىح ٦ ف . ٝ ٚ ظك ٥ٗ ش ٍ٘م ون ٘ط ٥ و ٍَىح ِ ٍ سي كحٗ ش زك ُأ ٜ ف ي كأ خ ْعٍ ف يظو ٗأ ُخظزك شػ٦ػ ، ون ٘ط و ٍَىح ِ ٍ ش زك ُ٘ٞيٍ ُؤر خَرٍ خْيم ًِـّ ِٞك ٜف ش ٍ٘م ، خ ٞقطٍْ ِ نىٗ ش زك ض ّخم حًا ٗأ ش ػ٦ػ ٗأ ُخ ظزك ٗأ أ ون ٘ط ٥ َ ؼم ش زك ُ٘ ٞيٍ خٖين ٘ط ِٞ ك ٜ ف و ٍَىح ِ ٍ ش ٍ٘م ، كخ ْٕ ُؤ ر ٌي ّٔ ُأ ي ر ٥

(4)

ىي ح سيكحٗ شزك ِٞر خٍ َ ٞ ِ ٍ صخ زلىح ٘ َـٍ ٔ ٞف ه٘لظٝ شزك ُ٘ٞيٍٗ ش ٍ٘م ٚ ىا ش ٍ٘م ، ٣ح ُا و ىي عىح حٌ ٕ ش فَعٍ ٚ ىا وٞز ٔىح خ ٍ ِ نىٗ هخن ٗ ىخر ٜك٘ ٝ ٔ يكٗ ٚٝ٘ ف ىر ش ثخٍ ُأ ٦ؼ ٍ خْ َٟظفح حًب ف ش ٝحيزىح ٌ ٍْ و ٘ ش ٍ٘م ون ٘ٝ ٥ ىي عىح حٌ ٕ ُٗى خ ٍٗ ش ٍ٘م ون ٘ط ش زك ، ًِ ـّ ُأ خ ْْنَٝ َ ٞ ٜ ٕ و ٍٍ ش زك ِٞع ٔطٗ ع ٔطٗ شثخَعٔطٗ خ ىأ ِٞعٔطٗ شعٔط ُؤر شقٞقك شٍ٘م . ى ٔ ّأ ق ٟح٘ىح ٍِ ٘ هٗ١ح ىي عىح خ َٖىٗأ ٜ ف ُخ ظ َ٘ـٍ خ ْى ع ٟ٘ط ؼىح ىي عىح خَّٖٞخػ ٜفٗ ُ١ ِٞظ ٘ َـَىح ِٞ ر قَ ىح ع ك٦ّ ُأ خ ْْنٍأ خ ٍ ّٜخ سي كحٗ و ٍٍ ش زك ٘ ٕ خ َْٖٞر و ٜ ٝ خ ٍ ، ٍخ زظ ح خ ْْنٍأ ّخ ٓأ ٛأ ٚ ي ٌ ػ َ ٗخزٍ ٔ ّٗى ٌٛ ىح ىي عىحٗ ش ٍ٘م ُ٘ ٞيٍ ىي عىح س ش ٍ٘م َ ٞ ٘ ٕ . ٌ نلىح ُا ٍٟ٘٘ َٞ ٗ ٜ١خزظ ح ٜ ىي عىح َ زظعُٝ حًخ َىٗ ش ٞقطٍْ ْٓأ ٚىا يْظٔٝ ٥ٗ خ ّٖؤر و ٍَىح صخ زك َ٘ـٍ ِ ٔٞف ه٘قّ ٌٛىح دخْٜىح ولٍ صحٌىخر ُ٘ٞيٍ ٌٛ ىح ىي عىح ٗأ سي كحٗ ش زكٗ ُ٘ ٞيٍ( سَ ٗخزٍ ٔ ٞيٝ ٌٛ ىح ىي عىح ْٞ ىٗ شٍ٘م .سَٗخزٍ ّٔٗى ش َيم ُا ه٘ قّ حٌ ٕ ٍِٗ heap هي ط ش َيم ٛأ ٗأ ش ِٝٞينّ٣ح ٜ ف عَىح حٌٕ ٚي ِ نٍَ َ ٞ خ ٖقٞزطط هخـٍ َٜك ُ١ ش٠ٍخ شَيم ٜٕ ْٚ ، ىحي أ كخْٕ ُأ خْٝأٍ يقيف ح ضي ٛٗ خ ّٖأ ه٘ قّٗ خ ٖٞف ًِ ـّ ُأ ِنَٝ ٥ سَٞؼم ًأ شٍ٘م ون٘ط ٜٕ ٗأ ٥ ًأ د٘يطَىح يلىح ٚىا .٥ ض عْىح ًحيوظ ٓح هخ ـٍ و ٍؤظْى :ٝ٘ َ ىح ِ َهر ٥خؼٍ خْٕ قّ٘ٔٗ tall َعىح ٜ ف و ٝ٘١ ٗأ( ش ِٝٞينّ٣ح ٜف ٥ ي قف ش ٞر يظوّ ف ٚو ٘ىح ُأ ٜ ف ِ نى ش ٍخقىح و ٝ٘١ ٚو ٗ ٘ ٕ َِٝ ظٍ ِ ٔ ظٍخق ي ِٝط ٌٛ ىح ِ حًخ ٍ ٚو٘ىح و ٝ٘١ ٚو ٗ ٘ ٕ و ٕ ، حَظَظْٓ ِٞعزٓٗ حَظٍ ٔى٘١ غيزٝ ٌٛىح ًأ شٍخقىح ٗ و ٥ ا ش ٍخقىح و ٝ٘١ َٓ زظعّ ٥ ي ق حً ه٘ طر ٔ ظٍخق ه٘ ١ خ ٍّخق خ ٍ خْع ٟٗٗ ٔ ر خ ْٞطأ حًا ِ نىٗ ، هٗ١ح ٚو ٘ىح ش ٍخق ِ ٍ ش َ٘ـٍ َِ ٟ ٓ خ ٜوٗ ُا ٌ ػ ، ش ٍخقىح وٝ٘١ ٗي ٝ ّٔبف سَٜٞقىح صخٍخقىح ًٛٗ ٙخوٗ١ح ي ك ٘ ير خ ْظىٗخلَف حٌ ٖىٗ ًحِ ق١ح ِٞر ٦ٝ٘١ َزظعٝ حيكحٗ حَظٍ ٔظٍخق غيزط َ ٜقىحٗ ه٘ طىح ِٞ ر و ٛخف ( َٔهٗ حَ ظٍ ٦ؼ ٍ ع ٠ّ ُؤ م ش ِٞعز ٓٗ ٞظْ ٓ ل ىً ِ ٍ ٌ ٕ١حٗ غ زعىح ِ ٍ خرَ ٟ ُ٘نظ ٓ ٦ ٛخف حي ك حَظَ خ ّٖأ ل ىً ُٗى خ َثحى ه٘ لط هخَعظ ٓ٥ح ص٥خ ـٍ ُ١ شٞ ٘ ٍٟ٘ َ ٞ ُ٘نظ ٓ هخَعظ ٓ٥ح ص٥خ ـٍ دٍخ ٠طٗ ٔ ٞف ٖٞعّ ٌٛىح ٌىخعيى سيقعَىح شعٞزطىح ُ١ ش ْنٍَ َ ٞ ش ىٗخلَىح و عـط ه٘ طىح هخَعظ ٓح هخ ـٍ ىي لط ًي ٗ ٦ ٛأ خ َْىخ ٜ فٗ خ ّْخًٕأ ٜ ف ً٘ ٖ َىح ىيلط ًي عقح٘ىح ٜف ْنعٝ خَّا َٜقىحٗ ٌٛ ىح ٚ ي ٗ َ ٜقىحٗ ه٘ طىح ٚ ي هي ط ٜ ظىح صخ َينىخف حٌ ٖىٗ ٔ ٞف ٖٞ عّ

(5)

ٌٓ ٕٗ ًخ نكأ ٚ ىا يْظ ٔط خ ّٖ١ ، ش ٠ٍخ صخ َيم خ ٖيم َ ٜىحٗ َ زنىح ٌ نف .ًخ نك١ح ٚ ي ً٘ قط ٜ ظىح صخ َينىح ل يط شَ ٓ ٜ ٕ ع قح٘ىح ٜ ف ًخ نك١ح +ٜ ْ = ف ٛٗ ل ٞي ق ي١أ ٚ ظك هخ َىح ِ ٍ ٦ؼ ٍ ل ٍِيٝ و ْٜٞطؤ ط ي قف خٍ غيزَر هخَىح ٍِ نلط ٍٙأ ٜ ْنىٗ ٚ ْ ىح ع ٍٟ٘ لع ٠ٝ ٔ ّأ ٔٞي ضّأ ٌ ، خ ْٞ لَٞ ٓأ ٚ ظك ل ىً فع ٠ر ل زىخ١أ ي قٗ فخ م َ ٞ غ يزَىح حٌ ٕ ُأ ٘ ٕٗ ىٗي لٍ َ ٞ ٍٔحيوظ ٓح هخ ـٍٗ ض رخػ َ ٞ ٚ ْ ىح ٍخ ٞعٍ ُب ف ٔٞي ٗ . ش ٠ٍخ ش َيم ٜ ٕ خ ْٕ+ْٜ = ش َينف حٌ ٖىٗ شٞ ٜوٗ ًخ نكأ ٚ ي ٌثخ ق ٜرٍٗ( ه٘قٝٗ Ruby ّأ ش٠ٍخ ىح شَينىح ِ : ٜظىح شَينىح خٖ

“(...) has an understood sense but weare not sure about the extent of its application .” )1(

) … ( ٕخْعٍ ٌ ٖ ُٝ خ ٖىخَعظ ٓح هخ ـٍ ٙي ٍ ِ ٍ ِٝي ٞمأ خْ ٔى ل ىً ع ٍٗ خ + . خْظَؿَط .3 ضوىغلاو ضابتللاا ينب زييىتلا يرياعو : ٔ حّ٘أٗ ٝ٘ َ ىح ًٖ٘ ٍ ٝحَعظٓح يعر قَٗ ىح ٚ ىا ُٟح ٚ يوّ :ٜطٟح ٜف خٖيَـّ ُأ خْْنَٝ ًا ، ّخزظى٥ح ِٞرٗ ْٔٞر ِٞ ك ٜ ف َؼمؤ ف ِِٝٝخ َظٍ ِٞ ْٞعٍ ٍ٘ ٠ك ش ىخك ٘ ٕ ّخ زظى٥ح ـ ّخ زظى٥ح ِ ٍ و م ٍخ زظ ح حًا ِنَٞ ف ، ٝ٘ َ ىح ٜ ف ي كحٗ ٚ ْعَىح ، و ٝٗؤط ِ ٍ َ ؼمأ ٚ ي و َلٝ ٌٛ ىح ّٜخ ٔيىح َ ْٜعىح شٞٛخه َٝ٘ ىحٗ يعظط ص٦ٝٗؤظىخف ىي عظٝ ٥ ٚ ْعَىح ُأ ٥ا ، َٝ٘ ىحٗ ّخزظى٥ح ٍِ وم ٜف ى .٢قف ّخزظى٥ح ٜف ٥ا هِٗ ٝ يق ـ ٝ٘ َ ىح هِٗ ٝ ٥ ِٞ ك ٜ ف قخٞ ٔىح ٍ٘ ٠ك ٜ ف ّخ زظى٥ح ٘ ىٗ ( : ش يَـىح ض ّخم حًب ف قخٞ ٔىح َ ٠ك

I reached the bank

ءحَ ؿ ش ٔزظيٍ ِٞ ٞي يىح ِٞمَظ َ٘ىح bank ٗ فَ ٍٜ( bank ( ٜثخ ٍ َٙ ـٍ ٗأ َ ّٖ ش ٟ : و ؼٍ و ؼٍأ قخٞ ٓ َف٘ ط خ َىخ١ ّخزظى٥ح شىحُا ِنَٝ ّٔبف (

I reached the bank

and found its doors closed

) ش ٟ ُ١ فَ ٍٜ ٜ ف ٚ ْعَىح َ ٜلْٝ خ ْٖف دح٘رأ خٖى ُ٘نط ُأ وقعٝ ٥ ٜثخَىح َٙـَىح ف ، ش َينىح ع ٠ّ ٘ى ِٞك ٜ tall َٝ٘ ىح هِٗٝ ٥ شٞىَ٘٘ىح ٍِ خٖٔ ّ شؿٍيىح ٚي قخٞٓ ٜف : خْيق حًبف ،

He is a tall man and is expected to play in this basketball team.

شَينىح ٍِ ْٚعَىح ٚقزٝ

tall

َٞ ٘ٝ قخٞ ٔىح ُأ ٍِ ٌ َىح ٚي خ٠ٍخ

.ٚو٘ىح حٌٕ شٍخق ه٘١ سيثخف ٚىا

(1) Ruby ، C. The Art of Making Sense ، Greenwich (1972) .

(6)

َٝ٘ ىح عؿٍَ ُا ـ عؿٍَ ٝ٘ َ ر َ ٍ١ح ق يعط حًا شٛخه ٍٞخ صخ ػ٘ؼزَىح ، ى٥ح ع ؿٍَ ُأ ِٞ ك ٜ ف ْز ظيٍ َ ٞ ّخ زظ ، ش َينىح ُأ ل ىً pen ِٞ ك ٜف صخّح٘ٞك سَٞيكٗ ٌيق خَٕٗ ُخٔزظيٝ ٥ ِٞلٟحٗ ِٞعؿٍَ ٚىا وٞلط ش َينىح ُأ river صخ ػ٘ؼزَىح ٝ٘ َ ٜ ف خ ْٝأٍ خ َم ٍٞخ خ ٖعؿٍَ ، ُق٠ظٝ٥ خٖظٞعؿََف خٍخَط .صخػ٘ؼزَىح ٌىخ ٜف خٖ ْٜٞط ُُخنٍ َ ىح ُأ ِٞك ٜف شى٥يىح ٜثخٜقا ّخزظى٥ح ـ شى٥يىح ٜثخٜقا َٞ ٝ٘ ٜ ٜقٝ ْز ظيَىح ذ ٞمَظىح ٗأ ش َينىح ّٜخ عٍ ي كأ ٍ٘ ٠ك ُأ لىٌر يٜقّٗ ، ( : ٦ؼ ٍ خ ْيق حًب ف ، سٍَٗ ٠ىخر َٙ ه١ح ٔ ّٞخعٍ ٜقخ ر I held a bat ي كأ ُخ م ٜ ْٞعٍ bat ِ ٍ ي ٜقىح ُخ م حًب ف ، َ ه٠ى خٞ ِٜقٍُ bat ٕخ ه ٚ ْعٍ ٘ ٕ خ ْٕ حٌ ٕ ٚ ىا و ٜٝ ٌٛ ىح ٜقيظَىخ ف ، سٍَٗ ٠ىخر سَ نىح دَ ٠ٍ ٚ ْعٍ ٚ ظّح ٜقخ ر ٜٚقُط ٥ ِٞك ٜف ّٜخؼىح وٝٗؤظىح ِٜٜقُٝٗ هٗ١ح وٝٗؤظىح ِٜقزُٝ ىٜ٘قَىح : ٦ؼ ٍ خ ْيق حًب ف ، ش َينيى ش ٞى٥يىح شعقَىح ٚيقظط ٥ٗ َٝ٘ ىح ٜف ص٦ٝٗؤظىح ( He is a tall man ٘ ١ خْٝي ى وّن ٘طٗ ص٦ٝٗؤ ظىح ٜقخ ر ُب ف ٌِٕ ىح ٜ ف خ ٍ ه و ؿَىح حٌٕ ُؤر ٦ؼٍ خَّزظ ح ُاٗ ِلْف ، خٕإخٜقا ِنَٝ٥ٗ شْنٍَ َٙه١ح وؿَىح حٌٕ شٍخق ُخٜقّ شّٞخنٍا ُبف حَظَٞظْٓ ِّٞخَػٗ َظٍ ِ ٔظٍخق يِٝط ٗأ خٖطىخُٝ ٔى خٕخَّظهح ٜظىح شٍخقىح ِ ُب ف ش َػ ِ ٍٗ ، خ ّْخًٕأ ٜ ف ش َثخق خ َثحى ص٦ٝٗؤظىح ٌٕٓ .خٕإخٜقا ٜىخظىخر خْْنَٝ ٥ٗ خ٠ٝأ قيٜط يق هخ ـٍ ُخ م ُاٗ ش َينىح ٌٓ ٕ ُأ ل ىً ش٠ٍخ ىح شَينىح ٜقيظَىح ٌٖ ٝ ـ خَٖ َٓٝ ش ٞى٥ى ش عقٍ كخ ْٕ ُأ ٚ ىا ف٘ ٟ٘ىح و م ق ٟحٗ َ ٞ خ ٖقٞزطط يظَىح ٌٖ ٝ يق ِٞك ٜف ، شَينىح ٌٖٓى ٜقيظَىح ٜ ق ْز ظيَىح ذ ٞمَظىح ٗأ ش َينىح ٥ ي قٗ ٥ ي قٗ .ٔـ َٖ ٝ ٔ ّ١ ّخ زظى٦ى ص٥خ لىح ٌ يعٍ ٜ ف و ََٓىح ٔ زظْٝ ٔيَعظ ٓح خ َّا ٔ ّأ ُخز ٔلىح ٜ ف ع٠ٝ خٔزظيٍ خزٞمَط ٗأ شَيم وَعظٔٝ خٍيْ ل ىًٗ ٚ ْعَىح حٌ ٕ ٜ ف ٔ َٖ ٝ ُأ ٜ قيظَىح ِ ٍ َ يظْٝٗ َ هر ُٗى ْٚعٍ ٜف كَ زوٝ خٍي ْعف ، وثخ ٓٗ ِ ٍ ٔ ٝيى َفح٘ ظٝ خ ٍ ه٦ه ٍِ ّخزظى٥ح وِٝٝ ُؤر : وََٓىح

Police were ordered to stop drinking

َ َوىح ُ٘رَ ٘ٝ ِ ٍ فخقٝ٣ ٍَحٗأ ضقيط ش١َ٘ىح ُأ يٜقٝ ّٔؤر ٌيعٝ ُأ ٔ ٍْ َ يظْٝ ٥ٗ ٚ ْعَىح حٌ ٕ ٌ ٖ ٝ ُأ ٜقيظَىح ٍِ َيظْٝ ٕ٘ٗ ٔرَٗ ِ ٜ م َ ٍحٗأ ح٘ قيط ش١َ ٘ىح هخؿٍ ُأ ٕ٘ٗ َهٟح خٕخْعٍ ٚي شيَـىح وَلٝ .ََوىح دَٗ ِ ٌٖٔ ّأ ٌٕ ح٘عيقٝ ٝ و رخقَىخرٗ ش قٞقلر ًش ٠ٍخ ًش َيم وَعظ ٔٝ خٍي ْ و ََٓىح ٌ يع

(7)

ٗأ ش قَٝطر و ٍخعظٝ ف٘ ٓ ٜقظيَىح ُؤر لىٌم ٌيعٝ ٕ٘ٗ ، َٝ٘ ىح ٍ٘٠ك ش ى٥ى ؽَ وٝ ِ ى ٔ ّؤرٗ ش ٠ٍخ ىح شَينىح ٌٕٓ عٍ َٙهؤر ش َينىح ش عقٍ ِ .خ َٖىخعٍ ق ٠ظط ٌ ى ُاٗ ش ْٞعٍ ش ٞى٥ى ٔىخَعظ ٓخر و ََٓىح ٌظ ٖٝ ٥ لىٌ ىٗ ُٝ ٥ خ َم ش ٠ٍخ ىح ش َينيى َْع ٚ ٌٓ ٕ ُأ ًحىخ ٍ ٜ قيظَىح ص٦ٝٗؤ ط فٗحَ ظر ُأ خ ٍَْٖ ي كحٗ و م هٗخ لٝ ٜ ظىح ش ٞى٥يىح ش عقَىح ٜ ف خ َثحى ع قط ص٦ٝٗؤ ظىح .خَٖىخعٍ ٌَٓٝ ذ ٞمَظىح ٗأ ش َينىح ٝ٘ َ ٜ قيظَىحٗ و ََٓىح ِ ٍ وم كحٍىبف حٌٖىٗ ٖ خْظقخر خ قٞػٗ خ ١خزطٍح ٢زطَٝ َ ٗأ ش َينىح ه٦ ه ِ ٍ و ٜظٓ ش ٍ٘يعَىح ُؤ ر خ ذ ٞمَظىح ٍٞخ ىح . ْٝ٘ ى غ كخزىح ٔ ٞىا ٍخ ٗأ ي ق ُخ م خ ٍ حٌ ٕٗ Lewis ( 1 ) ، خ ّْؤر هخ ق خ َْٞك ٛىخ ط هٗخ لّ ٥ ح َعظ ٓ خ ٜ ف خْي ٛح٘ط ٜ ف ٝ٘ َ ىح ه و ٝٗؤط ُخ م خ ٍَٖ ٌ ٖٝ ٥ ٓىخ قظ ح ٜ ف ٝ٘ َ ىح حٌ ٕ ُ١ ش ٝىخعىح ص٥خ لىح ش َينيى ٜ قظيَىح هخ ٜط٥ح خ فَ١ ٔ يزقٝ و ٝٗؤظىح ُأ ًحى خ ٍ ْٝ٘ ى ٍَ زٝ حٌ ٖىٗ ًي هخٜط٥ح ٜف شقيىح ِ غلزىح ءخْ خْٔ ّأ خْ ٞينط . ٚ ْعَىح ٜ ف سٍخٔه ّخزظى٥ح هخَعظٓح ِ ٌـْٝ ٥ ـ ، و ٝٗؤظىح ُخ م حًب ف ٜ قظيَىح ٚىا شيٍخم شٍ٘يعَىح ض ير خلٞلٛ ، : ِ ٍ ي ٜقٝ و ََٓىح ُخ م حًب ف I

bought a tennis club

ٗ ْْط ٛىخْى ٓءحَٗ ط ٌ ٕ ٚ ي قٞل ٜىح ف٘ق٘ىح ٚىا ٜقيظَىح وٛ٘ ح و ََٓىح خٕي ٍأ ٜ ظىح ش ٍ٘يعَىح ُب ف قٞل ٜىح و ٝٗؤظىح ٍخ ظهح ٛأ( ي ٜقىح ، سي ثخف ٔ ٞف ْٞ ى ى٘ ٜقَىح َٞ ْٚعَىح ُأ لىً شٛ٘قٍْ َٞ شيٍخم وٜط ، ش ٞى٥يىح ٍٖح٘ ٖىح ٞعز ى ش خ ٟا ٝ٘ َ ىح هخَعظٓح ِ ٌـْٝ ِٞك ٜف : وََٓىح هخق حًبف He is rich شَينىح ٜقيظَىح هّٗأٗ rich ر خ ٍ وٝٗؤط ٜف ٜ ف ٜطحٌ ىح ٍٓخ ٞعٍ ٚ ي ءخ ْ ش َينى ش ٞى٥يىح ٍٖح٘ ٖىح ٜقخ زى خعٞ ٠ٍ ٔ يٝٗؤط ُخ م ، ْٚ ىح صخؿٍى ِٞٞعط rich ُخن ٔر ٚو ٘ىح حٌ ٕ ش ٍّخقٍ ّخ ٓأ ٚ ي خ َثخق وٝٗؤظىح حٌٕ ُ٘نٝ يقف ٦ؼ ٍ خ ٖٞف ّخ قٝ ُؤ م خ ْٕ ً٘قط ُأ ِنَٝ شٞى٥ى ٍٖحٕ٘ ُأ ِٞك ٜف ٔظْٝيٍ ُيٍ ٜف ُْ٘طقٝ ءخْٞ ؤر ٚو٘ىح حٌٕ ْٚ و ٝٗؤظىح ُؤ ر عك٦ْ ف ، َٙ هأ ٘ ٕ خ َم خ ٍْٖ ٚيوظ ىح ِ نَٝ ٥ٗ ش ْنٍَ َٙ هأ ص٦ٝٗؤ ط خ ٟأ هٗ١ح .ّخزظى٥ح ٜف هخلىح (1) Lewis ، D. Philosophical Papers 1 ، Oxford University Press ، Oxford. (1983) .

(8)

.ش ى٥يىح ً٘ َعر ص٥خ لىح ِ ٍ َ ٞؼنىح ٜ ف ٝ٘ َ ىح ٢زطَٝ ـ ش َينىحٗ ِ ٍ خ ٍ ش جف ع ٍ خٖىخَعظ ٓح قي ٜٝ ٜ ظىح ش َينىح ل يط ٜ ٕ ش ى٥يىح ش ٍخعىح صخْثخنىح ٗأ صخػ٘ؼزَىح ، ً ٍِٗ خ ٖينف ، +ذ يم=ٗ +٢ ق= صخَينىح ٦ؼٍ لى ، ُح٘ ٞلىح ِ ٍ ّخ ْؿأ ٚ ىا َٞ ٘ط ش ى٥يىح ش ٍخ صخ َيم ٝٗ ٞ عر َٙ ٥ ش قٞقك ٜ ٕٗ ٝ٘ َ ىح ٍىخ ٍٜ ي كأ ٘ ٕ ش ى٥يىح ً٘ َ ُأ ِّٞٞخ ٔيىح ش ى٥يىح ش ٍخ شَيم وم ٍخزظ ح ؤطوىح ٍِ ّٔأ َّٙ ورخقَىخر خّْأ ٥ا ، خَٕنّْ ٠ٍخ ش َيم وم ٍخزظ ح ٗأ ش٠ٍخ شَيم ش ى٥يىح ش ٍخ ش َيم ش ى٥يىح ش ٘ يف ٔ ّؤر ي ـّ +ٜ ىٗأ ىي = ٜ ٟخَٝىح قيط َٜىح هخ ؼَىح وٞز ٓ ٚ ي ٌ هؤط و زقٝ ىي و م ٚ ي قي ٜٝ قيط َٜىح حٌ ٕ ُأ ل ىً ش ى٥يىح ًخ قيطٍٜ ش ػ٦ػٗ َ ٘ ي كأٗ ش ػ٦ػ ىحي ١خف ، ي كحٗ ىيعىح ٚي ٗ ٔٔ ّ ٚي شَٔقىح ٥ ل ىً ٌ ٍٗ ش ٞىٗأ ىحي أ خ ٖيم َ ٘ شعز ٓٗ َ ٘ َ زظعّ ُأ خ ْْنَٝ ٔ قٞزطط هخ ـٍ ُ١ خ ٠ٍخ خليط ٍٜ +ٜ ىٗأ ىي = ٜٟخَٝىح قيطَٜىح ٚ ي ٗ ٔ ٔ ّ ٚ ي ىي عىح شَ ٔق ش ٞيرخق خ َٕ ُخ١َ ٗ ٓي لٝ ىٗي لٍٗ قٟحٗ ٚ ىا صخ َينىح ٞ عر دَ قٝ ش ى٥يىح ً٘ َ ش عقٍ خ ٔطح و عىٗ ي كحٗ ىي عىح ُظهح ٜظىح صخَينىح ٞعر كخْٖف ، َٝ٘ ىح ٚىا خٖرَقٝ ّٔأ خَم ّخزظى٥ح ف ِي .ّٜخ عَىح سىي عظٍ خّٖأ ٗأ شى٥يىح شٍخ خّٖؤر ًِؿ كخْٕ ْٞى ًا خٖ ْٜٞط ٜف ُخّٞخ ٔيىح خ ٕحَؿأ ٜ ظىح ش ٍخٖىح عخ لر١ح ٚ ىا ٍخَ ٠َىح حٌ ٕ ٜ ف َٞ ّ٘ٗ ُخ َؿَٗر Brugman ( 1 ) ف٘ م٥ٗ ( 2 ) Lakoff ش ٞمحٍى٣ح صخّٞخ ٔيىح و قك ٜ ف َ ـىح فَ ك و ٞيلظر خ ٍخق غ ٞك over ٜ ف ا خ َ غ لزىحٗ ش ِٝٞينّ٣ح ُخ م حً خ ٍ ش َيم ُؤر ه٘قىح ُأ عقح٘ىحٗ ، ّٜخعَىح سىيعظٍ شَيم ًأ شى٥يىح شٍخ شَيم خ َٕ ُخٞ ٔٞثٍ ُ٦ٍخ ٔ َنلٝ ّٜخ عَىح سىي عظٍ ش َيمٗأ ش ى٥يىح ش ٍخ ٜ ٕ ٚ ْعَىح ٚ ىا َيْىخ ر خ ْٞ ظمح ُب ف .ٜقخٞ ٔىح خٖيٝٗؤطٗ شَينيى َٜـعَىح ْٚعَىح ٌ ىٗ ٜ َـعَىح ّ عْط ّٜ ي ق ٜ ظىح( ص٦ٝٗؤ ظىح ِ غ لز خ ّخٞكأ خٖ ض ّخم ٚ وط سَ ٞزمٗ سَٞ ٛ و م ٜ ف َ يْىح خ ْققى حًا خ ٍأ ش ى٥يىح ش ٍخ ش َينىح ش ْنََىح ص٦ٝٗؤظىح قثخقى ٜف َيْىح خْعٍأٗ شَينىح هخَعظٓح ضل ٟأ ش َينىح ّٜخعَىح سىيعظٍ . ٌٛ ىح( ش ى٥يىح ً٘ َ ِٞ ر َِّٞ ُأ ٜىخظىح ون٘ىح ه٦ه ٍِ هٗخلْٓٗ (1) Brugman ، C. Story of Over ، n . pub M.A. thesis ، Berkeley ، University of California (1981)

.

(2) Lakoff ، G. Women ، Fire and Dangerous Things. What Categories Reveal about the Mind ، Chicago University Press ، Chicago and London. (1987) .

(9)

٘ َ ىح ٍىخـ ٍٜ ٍِ ٍيٍٜ ذىخ ىح ٜف ٕ٘ ٘ ٕ ٌٛ ىح( ّٜخ عَىح ىي عطٗ ٝ . َٜـعَىح ّخزظى٥ح ٍىخٍٜ ٍِ ٍيٍٜ شى٥يىح ًَ٘ : أ ّٜخعَىح ىيعط : د 3.III هقز لكغ للادلا وْنعّ ٕىاعلما ددعت : ٘ َقخٞ ٔىح فَٗ لىح ٔ يهحير ي ؿ٘ط ٌٛ ىح ٛ٘ ٠ٞزىح ون ٘ىح و ؼَٝٗ ٜ ف (ٜ ف ش ى٥يىح ش ٍخعىح ش َينىح ه فَ لىح و ؼَٝٗ ، دٗ أ ِٞين ٘ىح ِ ٍ و م أ ع ك٦ّ ِٞ ك ٜفٗ .ّٜخعَىح َثحٗيىح وؼَطٗ د ٜف ّٜخعَىح سىيعظَىح شَينىحٗ َثحٗي ىح ٔ طخٕ ِٞ رٗ ّٜخ عَىح ىي عط ٚ ي هي ٝ د ون ٘ىح ٜ ف َثحٗي يى حىي عط خ عَىح ٔ طخٕ ِ ٍ ى٘ ٜقَىح ْٚعَىح ٚي هيط ى٘ٓ١خر شّ٘يٍ سَثحى كخْٕ ، ّٜ ( ون ٘ىح ٜ ف ش َينىح ٔ ٞي هي ط ٌٛ ىح ْٚعَىح ُأ عك٦ّ أ سَ ثحى( ي كحٗ ٘ ٕ ( ٚ ْعَىح حٌ ٕ ِ ٍ شز ّٔ و ظلٝ ٔ ٍْ ى٘ ٜقَىحٗ سي كحٗ ٜ ٕٗ سَثحي ىح شّ٘يَىح سَٞ ٜىح وهحى ى٘ٓ١خر ش ّ٘يَىح َٞ َٙزنىح سَثحيىح ، ى٘ ٜقَىخف ٜ ظىحٗ ش ّ٘يَىح َ ٞ َٙ زنىح سَثحي ىح خ ٖيؼَط ش ٞى٥ى شعقٍ ٜف ٍٜ٘لٍ ٜ ٕ ح ش٠ٍخ ىح شَينيى شٞى٥يىح شعقَى . سى٘ ؿَ٘ىح صخ ػ٘ؼزَىح ٚ ي ٌنك ٍحيٛا ِ َٝ٘ ىح ٌـْٝ خٍ حَٞؼم ش ظرخػ ش ٞقطٍْ سي خق ٚ ىا ِ نطَٝ ٥ ٍىخ ٜىح ٌ نلىح ُأ ل ىً ، ُ٘ نىح ٜ ف . ٔ ٞف ي ؿ٘ط ٌٛىح ٌىخعىحٗ صخػ٘ؼزَىح يقعط ٚىا خٖطخزػ ًي عؿَٝ ٗ هخ ْط لىٌ ى ّ ٜظىح ص٘عْىح ٍِ َٞؼم عقح٘ىح ٜف شٞ ٜو٘ىح خ ٍْخنكأ ٚ ي ً٘ قطٗ خٖيَعظٔ ّ ًخ نك١خر ّخ زظى٥ح هخَعظ ٓح ٢زطَ ٝ ٥ ِٞ ك ٜ ف ش ٞ١خزظ ٥ح ِ ٍ خٖزٞ ٜ ّ٘ َيٍ ٘ ٕ خ َنف ، ٌٕٞخ َىح يَٝـط ِ َٝ٘ ىح ٌـْٝ ورخقَىخرٗ سٍىخٜىح ش ىخكا ش ٓ٘ٔلَىح ءخٞ ٗ١ح ٚ ي ش ىحيىح صخ َينىح و ٞلط ، ش رَـظىح ع قحٗ ٍِ أ د ه أ د ه

(10)

يىح وَعظ ٍٔ ِ ٍ ذ يطظط ٥ٗ سَ ٗخزٍ ُأ ِٞ ك ٜ ف ، ٜ ًْٕ ى٘ ٖـٍ هٌ ر ش ش ٓ٘ٔلَىح َ ٞ ش ٞمحٍى٣ح ٌٕٞخ َىحٗ سىَـَىح ءخٞٗ١ح ٚي شىحيىح صخَينىح ٔ ظفَعٍ صىحُ خ َيم ش يىح وَعظ ٍٔ ُا و ر ، ٝ٘ َ يى ش َٟ ٜ ٕ ُأ ل ىً ، ٔ ٍٖ٘ ٍٗ ٔ ظى٥ى ٝ٘ َ ٔـ ًْٕ ٜ ف ىحُ ىَ ـَىح ع٘ؼزَىخ ر ٚىا َٓط٠ط ع٘ؼزَىح حٌٕ ٚثخٜه ٚي ٔ ٦١حٗ ٔظفَعٍ خ ْٖٞر قٞ ْٔظىح ٌ ى ٌٛ ىح وَعظ َٔىح ُأ ِٞك ٜف ، خْٖٞر خٍىخٜط عِيلُٝ يق خٍ حٌٕٗ ًْٕٔ ٜف و قأ ع٘ ؼزَىح حٌ ٕ ٔى ٗي ٝ يق ع٘ؼزَىح حٌٖى سيكحٗ شٞٛخه شفَعَر ٥ا علٝ ٚثخ ٜوىح ِ ٍ ي ٝيعىح خ ٖ ُخْظط ٥ ٔ ًْٕ ٜ ف ٔ ظى٥ى ُ١ خ َٟ٘ .شرٍخ٠ظَىح خ ْ قٗ ٜ ظىحٗ ٝ٘ َ ىحٗ ّخ زظى٥ح ِٞ ر صخ ف٦ظه٥ح ٌ ٕأ ٜ ٕ ٌٓ ٕ َُ زط لىٌ م ٜ ٕٗ سَٕخ ظ و م ًٖ٘ ٍ فخ٠ٝبر شيٞ م خٖيعىٗ خْؼلر ٜف خٖٞي خ َرٍ َٝ٘ ىخ ف ، ش يىح ٜف ّخزظى٥ح شَٕٞأ ِ وقط ٥ شَٕٞأ َٝ٘ يى ُأ ِنَٝ ٚظك ش يىح ٜف سٍَٟٗ ٌظ ٝ ُأ ٜ عٞز١ٗ ٛىخ ٘ لّ ٚ ي هخ ٜط٥ح ، فينظٍ َٞ ِْٞم ه٘قٝ حٌٖىٗ :

“Human language must be imprecise in order to permit efficient communication.” )1(

هخ ٜط٥ح ق قلظٝ ٚ ظك ش قٞقى َ ٞ ُ٘ نط ُؤ ر ش يىح ٚ ي ذ ؿ٘ظٝ .ٜيع ىح خْظَؿَط ًي ٚ ي هىأ ش يىح ٜ ف ٝ٘ َ ىح ٘ٞ ٗ وعىٗ . ش ّٞخنٍا نىح ف ْظنٝ ٘ ٖف ، ٔ ٍْ هخ ه ٛ٘ ى ًخ يّ ءخ ْر ش ىحيىحٗ ش ى٥يىح ش ٍخعىح صخ َي صخ َينىح ٚ ظك وَ ٘ٝٗ ًخنك١ح ٚي خٖىخَعظٓح ً٘قٝ ٜظىحٗ صحىَـَىح ٚي شٔزظيَىح ، ٦ؼٍ لىً ٍِٗ شَينىح child ٚو ٗ ِ رح ٜ ْٞعٍ ِٞ ر شٔزظيٍ ٜٖف ، و ١ ٚ ْعٍ ٛأ( ّٜخ ؼىح خ ٕخْعٍ ٜ ف ش٠ـٍخ ٗ ِٔىح َٞ ٛ( و ١ٗ خٍ ش َينىح ًحيوظ ٓح هخ ـٍ ُ١ child ٚ ْعٍ ٜ ف وَ ٘ٝ ي قف ىي لٍ َ ٞ و ١ ِ نَٝ خ َم. َ ؼمأ ٗأ و قأ ٗأ صحْ٘ ٓ َ ٘ َ َعىح ِ ٍ ِٞ ىخ زىح هخ ١١ح ٚ ي حٌ مٗ ٍ٘مٌ ىح ٚ ي قيٜط خٍٕخزظ خر شى٥يىح شٍخ شَينىح ٌٕٓ ٍخزظ ح ٥ ٌٛ ىح ٛ٘ يىح ًخ يْىح ش عٞز١ ْ نعٝ َ ٞه١ح هخ ؼَىح حٌ ٕ و عىٗ . عخ ّ٣ح ٘ ٍأ ٔ ْٝ٘نط ٜ ف صَفخ ٠ط َٕح٘ ظ ِ ٍ ٓي َٝـط ِ نَٝ خ َْىخ ٜ ف سي قعٍ ٍ .ٔٞف ٖٞعّ ٌٛىح ٥ٗ ٍِ شّّٞ٘خقىح ش يىح ٘يوط ٜنظ ٘ٝ خ ٍ حَ ٞؼم ًا ، ٝ٘ َ ىح سَٕخ ظ (1) Keenan ، EL.“Some Logical Problems in Translation” ، in Meaning and Translation:

(11)

٦ؼ َف خ ٖٞف سىٍح٘ ىح َٛخْعىح ٞعر َٝ٘ ٍِ شّّٞ٘خقىح ْٜٙ٘ىح ٘قيظٍ : ش َٞيعظىح خ ٍ ِٓ ظَْى ٜيهحي ىح ًخ يْىح ٜ ف َ ؼعط ي ق

It is forbidden to bring a

vehicle into the park

ش َينىح ُ١ ٝ٘ َ خ ٖٞف ش َٞيعظىح ٌٓ ٕ vehicle ق زطْط خ ّٖأ ع ٍ ءخٞ ٗ١ح ٞ عر ٚ ي ف٘ ٟ٘ر ) صخْكخ ٘ىحٗ صحٍخٞ ٔىخم ( خ ٖقخزطّح ُأ ٥ا ٔ ٞ ّ ٥ٗ ٔر ًِـىح ِنَٝ ٥ َٙهأ ءخٞٗأ ٚي ، خ ْٕ ش َينىح و ٕ ٍٛي ّ ٦ ف خ َٕـط ٜ ظىح صخرَعىحٗ شٍٝخْىح صخؿحٍيىحٗ صخؿحٍيىح خ٠ٝأ خَْٖٟ ؽٍيْط ٗ شْٜك١ح ٥ ًأ صخزمََىح ٍِ خَٕٞ . لما ةىئاق عجاز :

1) Brugman ، C. Story of Over ، n . pub M. A.thesis ، Berkeley ، University of California (1981) . 2) ubois J.Dictionnaire de linguistique et des sciences du langage Larousse Paris (1994). 3) Keenan ،EL“ Some Logical Problems in Translation”in Meaning and Translation

Philosophical and Linguistic Approaches edited F.Guenthen & M.Guenthner Reutter ، (1978) . 4) Lakoff ، G. Women ، Fire and Dangerous Things. What Categories Reveal

about the Mind ، Chicago University Press ، Chicago and London (1987) . 5) Lewis ، D. Philosophical Papers 1 ، Oxford University Press ، Oxford (1983) . 6) Mc Arthur ،T. The Linguistics Encyclopaedia ،Routledge ،London/ New York (1992) . 7) Ruby ، C. The Art of Making Sense ، Greenwich (1972) .

Références

Documents relatifs

This activity transforms the desired UX business impact and the understanding of users’ and system’s world into concrete, measurable UX design targets.. Further, it is useful

Commanders of high performing teams have in shift 4 a stronger inhibition that a New Message is followed by a Show Information or that a Show Information is fol- lowed by a

This translates to almost 8000 deaths each and every day. As startling as these figures are, current trends indicate that the number of deaths worldwide will actually

When accessing a database through SQL from an ordinary programming language, such as C# or Java, there is typically a strict segregation between data under the control of the DB

Interdisciplinary challenges, which are perhaps the most im- portant from a societal point of view, include f) the inter- play between hardcore data management techniques/tools

Again I ask you questions to each of which your answer is yes or no, again you are allowed to give at most one wrong answer, but now I want to be able to know which card you

Partitive articles (du, de la, del') are used to introduce mass nouns, that is nouns that are conceived of as a mass of indeterminate quantity.. They are usually translated as

However, it seems that guidance published by the Royal College of Anaesthetists (RCOA) is not in line with patients' wishes.. 1