• Aucun résultat trouvé

EM J. Série D. Manuel n EM J Série D 1 / 8

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "EM J. Série D. Manuel n EM J Série D 1 / 8"

Copied!
8
0
0

Texte intégral

(1)

Desoutter - ZAC de la Lorie - 38 rue Bobby Sands BP 10273 - 44818 Saint-Herblain Cedex - France www.desouttertools.com

6159931730-06 Série D

1 / 8

EM106-20 J

EM106-20 J

Série D

Manuel n° 6159931730-06

©

© Copyright 2009, Desoutter St Herblain France

Tous droits réservés. Tout usage illicite ou copie totale ou partielle sont interdits. Ceci s'applique plus particulièrement aux marques déposées, dénominations de modèles, numéros de pièces et schémas. Utiliser exclusivement les pièces autorisées.

Tout dommage ou mauvais fonctionnement causé par l'utilisation d'une pièce non autorisée ne sera pas couvert par la garantie du produit et le fabricant ne sera pas responsable.

©

© Copyright 2009, Desoutter St Herblain France

All rights reserved. Any unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. This applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers and drawings.

Use only authorized parts. Any damage or malfunction caused by the use of unauthorised parts is not covered by Warranty or Product Liability.

©

© Copyright 2009, Desoutter St Herblain France

Reservados todos los derechos. Está prohibido todo uso indebido o copia de este documento o parte del mismo. Esto se refiere especialmente a marcas comerciales, denominaciones de modelos, números de piezas y dibujos. Utilicen exclusivamente piezas de repuesto autorizadas. Cualquier daño o defecto de funcionamiento causado por el uso de piezas no autorizadas queda excluído de la garantía o responsabilidad del fabricante.

©

© Copyright 2009, Desoutter St Herblain France

Alle Rechte vorbehalten. Unbefugtes Verwenden oder Kopieren des Inhalts bzw. von Teilen des Inhalts ist verboten. Dies gilt insbesondere für Warenzeichen, Modellbezeichnungen, Teilenummern und Zeichnungen. Nur die zugelassenen Ersatzteile verwenden. Schäden oder Funktionsstörungen, die durch die Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile entstehen, sind von der Garantieleistung und der Produkthaftung ausgeschlossen.

©

© Copyright 2009, Desoutter St Herblain France

Tutti i diritti riservati. E' vietata la riproduzione totale o anche solo parziale del presente documento salvo previa autorizzazione, specialmente per quanto concerne i marchi depositati, le denominazioni dei modelli, i numeri di codice e le illustrazioni. Si raccomanda di impiegare esclusivamente pezzi di ricambio autorizzati. Gli eventuali danni o difetti di funzionamento dovuti all'uso di pezzi di ricambio non autorizzati non sono coperti dalla garanzia e il fabbricante non sarà ritenuto responsabile.

©

© Copyright 2009, Desoutter St Herblain France

Alle rechten voorbehouden. Het zonder toestemming gebruiken of kopiëren van de inhoud of delen daarvan is verboden. Dit is In het bijzonder van toepassing op gedeponeerde handelsmerken, modelaanduidingen, onderdeelnummers en tekeningen.

Gebruik alleen goedgekeurde onderdelen. Schade of defekten die veroorzaakt zijn door het gebruik van niet-goedgekeurde onderdelen vallen niet onder de garantiebepalingen van het product en de fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gesteld.

(2)

Série D 2 / 8

EM106-20 J

English ...3

Français ...4

Español...5

Deutsch...6

Italiano ...7

Nederlands...8

(3)

6159931730-06 English

3 / 8

TECHNICAL MANUAL EM106-20 J

www.desouttertools.com

Molykote BR2 Plus

554

47 148

80 Ø 106

Ø 60

50

61 75,5

3 M8 6H R10

Ø 44,8 Ø 77

20

39

60 28

13

14 13

Ø 6,5H11

Ø 12 m6

± 0,15

R51,5

± 0,15

R57,5

32°

32°

± 0,15

-0,10 - 0,30

- 0,10

+ 0

□ 1”

Disassembly

1- disconnect the cables from the tool 2- disassembling the output shaft

• lay the machine horizontally on a table

• be careful of the spring reaction

• remove the retainer pin from the output shaft 3- disassembling the motor

• place a special wrench of 56mm across flats in a vice

• place the machine in the special wrench, on the flats which are closest to the motor

• heat the gear ring with a torch

• untighten the motor - left-hand thread - using a special wrench of 56mm across flats

• remove the coupling sleeve and the drive pinion 4- disassembling the 1st reduction gear stage

• place a special wrench of 90mm across flats in a vice

• the machine should imperatively be placed on the flats of the strain gauge

• heat the gear ring with a torch

• untighten the 1st stage gear ring with a special wrench of 56mm across flats before extracting the planet cage and the washer

• extract planet wheels, pins and needle bearings from the planet cages

5- disassembling the 2nd and 3rd reduction gear stages

• Important: leave the complete planet cages inside the gear rings before untightening them.

• extract the complete planet cage from the 2nd stage

• place a special wrench of 90mm across flats in a vice

• the machine should imperatively be placed on the flats of the strain gauge

• using a torch, heat the 2nd stage gear ring

• untighten the nut of the 2nd stage gear ring with a special wrench of 72mm across flats

• remove the 2nd stage gear ring

• extract the planet cage from the 3rd stage

• extract the planet wheels, pins, needle bearings and the bearing from the planet cages

6- disassembling the 4th reduction gear stage

• place a special wrench of 90mm across flats in a vice

• the machine should imperatively be placed on the flats of the strain gauge

• heat the flange nut with a torch

• using a special wrench of 90mm across flats, untighten the flange nut

• remove the 3rd stage gear ring

• extract the planet cage from the 4th stage

• extract the planet wheels, pins and the bearing from the planet cage.

Tools required for complete disassembly / Reassembly

Special wrench

Item Part number

Special wrench of 56 6159603140

Special wrench of 72 6159610310

Special wrench of 90 6159610130

Gear ring disassembly tools 6159610110

Pin wrench 6158020110

The other tools are standard tools used in mechanical workshops

To prevent any risk of ovalisation, make sure that the planet cages are in their housings before tightening the gear ring nut.

Under no circumstance shall the torques be applied at the active section of the strain gauge when assembling and disassembling, to avoid damaging the strain gauge.

Complete reassembly

Reassembly does not pose any problem in particular.

It is important to follow all the indications which are provided, in the form of pictograms, on the drawing opposite.

Active section

Strain gauge

Part list:

Item PT N° Qty Description Item PT N° Qty Description

1 6155210750 1 Output shaft 1’’

2 6156811010 1 Spindle spring 3 6156371570 1 Locking pin

4 570.401 1 Deforming element

5 570.408 1 Protecting cap

6 6155952380 1 Spring guide

7 656.160 1 Lip seal

8 687.53 1 Circlip

9 658.112 1 O-ring

10 6154751840 1 Planet cage 11 6157901160 52 Needle 12 6154701060 4 Planet wheel

13 790.115 4 Pin

14 6154760680 1 Gear ring 15 6154751290 1 Planet cage 19 6154760830 1 Flange-fit gear ring 20 6154751460 1 Planet cage 21 6156071500 1 Gear ring nut

22 6157901100 6 Pin

25 788.07 12 Needle bearing

26 6154760710 1 Gear ring

27 642.69 2 Washer

29 575.103 1 Coupling sleeve

30 394.131 1 Motor

32 6157581180 1 Bearing

33 607.142 1 Flange nut

34 6156890370 1 Circlip

35 6157581190 1 Bearing

36 6155952370 1 Stop

37 570.407 1 Protecting cover

38 610.31 2 Screw

42 6157850690 1 Needle sockets 43 6154701100 3 Planet wheel 44 6154751470 1 Planet cage 45 6154701090 3 Planet wheel 46 6155801150 1 Planet pinion 48 6154701120 4 Planet wheel

49 6156350330 4 Pin

50 6159152910 1 Connector

Meaning of the pictograms Left-hand thread

When reassembling, apply the recommended glue

When reassembling, tighten to the required torque When reassembling, lubricate with the required grease

(4)

Français 4 / 8

MANUEL TECHNIQUE EM106-20 J

Molykote BR2 Plus

554

47 148

80 Ø 106

Ø 60

50

61 75,5

3 M8 6H R10

Ø 44,8 Ø 77

20

39

60 28

13

14 13

Ø 6,5H11

Ø 12 m6

± 0,15

R51,5

± 0,15

R57,5

± 0,15

-0,10 - 0,30

- 0,10

+ 0

□ 1”

Démontage

1- Déconnecter les câbles de l'outil 2- démontage de l'arbre de sortie

• poser la machine à plat sur une table

• attention à la réaction du ressort

• retirer la goupille qui retient l'arbre de sortie 3- démontage du moteur

• poser une clé fermée de 56 s/plats dans un étau

• poser la machine dans la clé fermée sur les plats situés au plus près du moteur

• chauffer au chalumeau la couronne

• desserrer - filetage à gauche - le moteur à l'aide d'une clé fermée de 56 s/plats

• retirer le manchon d'accouplement et l'arbre solaire 4- démontage du 1 er étage de réduction

• poser une clé fermée de 90 s/plats dans un étau

• poser impérativement la machine sur les plats de l'élément déformant

• chauffer au chalumeau la couronne dentée

• desserrer la couronne dentée du 1er étage avec une clé fermée de 56 s/plats avant d'extraire le porte-satellites et la rondelle

• extraire des porte-satellites, les axes, les satellites et les cages à aiguilles

5- démontage des 2 ème et 3 ème étage de réduction

• Attention : il est important de laisser les porte-satellites complets à l'intérieur des couronnes avant de les dévisser.

• extraire le porte-satellites complet du 2 ème étage

• poser une clé fermée de 90 s/plats dans un étau

• poser impérativement la machine sur les plats de l'élément déformant

• chauffer au chalumeau la couronne du 2 ème étage

• dévisser l'écrou de la couronne du 2 ème étage avec une clé fermée de 72 s/plats

• retirer la couronne du 2 ème étage

• extraire le porte-satellites du 3 ème étage

• extraire des porte-satellites les satellites, les axes, les cages à aiguilles et le roulement

6- démontage du 4 ème étage de réduction

• poser une clé fermée de 90 s/plats dans un étau

• poser impérativement la machine sur les plats de l'élément déformant

• chauffer au chalumeau l'écrou de bride

• à l'aide d'une clé fermée de 90 s/plats, dévisser l'écrou de bride

• retirer la couronne du 3ème étage

• extraire le porte-satellites du 4ème étage

• extraire du porte-satellites, les satellites, les axes et le roulement.

Outillage nécessaire pour un démontage / Remontage complet

Clé fermée

Désignation Référence

Clé fermée de 56 6159603140

Clé fermée de 72 6159610310

Clé fermée de 90 6159610130

Outillage démontage couronne 6159610110

Clé à ergots 6158020110

Les autres outillages sont des outils standards des ateliers mécaniques

Afin d’éviter tout risque d’ovalisation, il est impératif de s’assurer de la présence des porte satellites dans leur logement avant de serrer l’écrou de couronne.

Afin de ne pas endommager l’élément déformant, il est impératif que les couples de montage et de démontage ne passent en aucun cas par sa section active.

Remontage complet

Le remontage ne pose pas de difficulté particulière.

Il convient de suivre l’ensemble des indications qui sont données, sous forme de pictogrammes, sur le plan ci-contre.

Section active

Élément déformant

Nomenclature :

Repère Référence Qté Désignation Repère Référence Qté Désignation

1 6155210750 1 Arbre de sortie 1’’

2 6156811010 1 Ressort de broche

3 6156371570 1 Goupille

4 570.401 1 Élément déformant

5 570.408 1 Couvercle de protection 6 6155952380 1 Guide ressort

7 656.160 1 Joint à lèvres

8 687.53 1 Circlips

9 658.112 1 Joint torique

10 6154751840 1 Porte-satellite 11 6157901160 52 Aiguille 12 6154701060 4 Satellite

13 790.115 4 Axe

14 6154760680 1 Couronne

15 6154751290 1 Porte-satellite

19 6154760830 1 Couronne adaptation bride 20 6154751460 1 Porte-satellite

21 6156071500 1 Écrou de couronne

22 6157901100 6 Axe

25 788.07 12 Cage à aiguilles

26 6154760710 1 Couronne

27 642.69 2 Rondelle

29 575.103 1 Manchon d'accouplement

30 394.131 1 Moteur

32 6157581180 1 Roulement

33 607.142 1 Écrou de bride

34 6156890370 1 Circlips

35 6157581190 1 Roulement

36 6155952370 1 Butée

37 570.407 1 Capot de protection

38 610.31 2 Vis

42 6157850690 1 Douille à aiguilles 43 6154701100 3 Satellite 44 6154751470 1 Porte-satellite 45 6154701090 3 Satellite 46 6155801150 1 Arbre solaire 48 6154701120 4 Satellite

49 6156350330 4 Axe

50 6159152910 1 Connection

Signification des pictogrammes Filetage à gauche

Au remontage, coller avec la colle indiquée

Au remontage, serrer au couple indiqué Au remontage, graisser avec la graisse indiquée

(5)

6159931730-06 Español

5 / 8

MANUAL TÉCNICO EM106-20 J

www.desouttertools.com

Molykote BR2 Plus

554

47 148

80 Ø 106

Ø 60

50

61 75,5

3 M8 6H R10

Ø 44,8 Ø 77

20

39

60 28

13

14 13

Ø 6,5H11

Ø 12 m6

± 0,15

R51,5

± 0,15

R57,5

32°

32°

± 0,15

-0,10 - 0,30

- 0,10

+ 0

□ 1”

Desmontaje

1- desconecten los cables de la herramienta 2- desmontaje del árbol de salida

• pongan la máquina sobre una mesa

• cuidado con la reacción del muelle

• retiren el pasador que sujeta el árbol de salida 3- desmontaje del motor

• pongan una llave cerrada de 56 entre caras en un torno de banco

• pongan la máquina en la llave cerrada sobre las caras situadas más cerca del motor

• calienten la corona con una llama

• aflojen - roscado a la izquierda - el motor con una llave cerrada de 56 entre caras

• retiren el casquillo de acoplamiento y el árbol solar 4- desmontaje del primer piso de reducción

• pongan una llave cerrada de 90 entre caras en un torno de banco

• pongan imperativamente la máquina sobre las caras del elemento desformable

• calienten la corona dentada con una llama

• aflojen la corona dentada del primer piso con una llave cerrada de 56 entre caras antes de extraer el porta-satélites y la arandela

• extraigan de los porta-satélites, los satélites, los ejes y las cajas de agujas

5- desmontaje del 2° y 3 er piso de reducción

• Cuidado : es importante dejar los porta-satélites completos dentro de las coronas antes de aflojarlos.

• extraigan el porta-satélites completo del 2° piso

• pongan una llave cerrada de 90 entre caras en un torno de banco

• pongan imperativamente la máquina sobre las caras del elemento desformable

• calienten con una llama la corona del 2° piso

• aflojen la tuerca de la corona del 2° piso con una llave cerrada de 72 entre caras

• quiten la corona del 2° piso

• extraigan el porta-satélites del 3er piso

• extraigan de los porta-satélites, los satélites, los ejes, las cajas de agujas y el rodamiento

6- desmontaje del 4° piso de reducción

• pongan una llave cerrada de 90 entre caras en un torno de banco

• pongan imperativamente la máquina sobre las caras del elemento desformable

• calienten con una llama la tuerca de brida

• con una llave cerrada de 90 entre caras, aflojen la tuerca de brida

• retiren la corona del 3er piso

• extraigan el porta-satélites del 4° piso

• extraigan del porta-satélites, los satélites, los ejes y el rodamiento.

Herramientas necesarias para el desmontaje / Montaje completo

Llave cerrada

Denominación Referencia

Llave cerrada de 56 6159603140

Llave cerrada de 72 6159610310

Llave cerrada de 90 6159610130

Utillaje desmontaje corona 6159610110

Llave de pivotes frontales 6158020110

Las demás herramientas son herramientas estándar para talleres mecánicos

Para evitar todo riesgo de ovalización, es imperativo comprobar la presencia de los porta-satélites en su alojamiento antes de apretar la tuerca de corona.

Para no alterar el elemento desformable, es imperativo que el par aplicado así al montar como al desmontar no pasen por la sección activa.

Montaje completo

El montaje no presenta dificultades especiales.

Conviene que sigan las indicaciones que les señalamos en los siguientes pictogramas.

Secciòn activa

Elemento desformable

Nomenclatura:

Det. Referencia Cdad Denominación Det. Referencia Cdad Denominación

1 6155210750 1 Arbol de salida 1’’

2 6156811010 1 Muelle de husillo

3 6156371570 1 Pasador

4 570.401 1 Elemento desformable 5 570.408 1 Tapa de protección 6 6155952380 1 Guía muelle

7 656.160 1 Junta labial

8 687.53 1 Anillo de retención

9 658.112 1 Junta tórica

10 6154751840 1 Porta-satélites

11 6157901160 52 Aguja

12 6154701060 4 Satélite

13 790.115 4 Eje

14 6154760680 1 Corona

15 6154751290 1 Porta-satélites

19 6154760830 1 Corona adaptación brida 20 6154751460 1 Porta-satélites

21 6156071500 1 Tuerca de corona

22 6157901100 6 Eje

25 788.07 12 Caja de agujas

26 6154760710 1 Corona

27 642.69 2 Arandela

29 575.103 1 Manguera de acoplamiento

30 394.131 1 Motor

32 6157581180 1 Rodamiento 33 607.142 1 Tuerca de brida 34 6156890370 1 Anillo de retención 35 6157581190 1 Rodamiento

36 6155952370 1 Tope

37 570.407 1 Capó de protección

38 610.31 2 Tornillo

42 6157850690 1 Casquillo de agujas 43 6154701100 3 Satélite

44 6154751470 1 Porta-satélite 45 6154701090 3 Satélite 46 6155801150 1 Arbol solar 48 6154701120 4 Satélite

49 6156350330 4 Eje

50 6159152910 1 Conector

Significación de los pictogramas Roscado a la izquierda

Al volver a montar, peguen con la cola señalada

Al volver a montar, aprieten con el par señalado Al volver a montar, engrasen con la grasa señalada

(6)

Deutsch 6 / 8

TECHNISCHES HANDBUCH EM106-20 J

Molykote BR2 Plus

554

47 148

80 Ø 106

Ø 60

50

61 75,5

3 M8 6H R10

Ø 44,8 Ø 77

20

39

60 28

13

14 13

Ø 6,5H11

Ø 12 m6

± 0,15

R51,5

± 0,15

R57,5

± 0,15

-0,10 - 0,30

- 0,10

+ 0

□ 1”

Ausbau

1- Kabel vom Werkzeug trennen 2- Ausbau der Abtriebswelle

• die Maschine flach auf einem Tisch ablegen

• auf die Federwirkung achten

• den Halftestift entfernen 3- Ausbau des Motors

• einen geschlossenen 56-mm-Schraubenschlüssel in einen Schraubstock legen

• die Maschine auf den Flachseiten des Motor in den Schraubenschlüssel legen

• den Kranz mit dem Schweissbrenner erwärmen

• den Motor mit einem geschlossenen 56-mm- Schraubenschlüssel - Linksgewinde - losschrauben

• Kuppflungsmuffe und Sonnenradwelle entfernen 4- Ausbau der 1. Untersetzungsstufe

• einen geschlossenen 90-mm-Schraubenschlüssel in einen Schraubstock legen

• die Maschine einlegen; dabei muss sie auf den Flachseiten des Verformelementes aufliegen

• den Zahnkranz mit dem Schweissbrenner erwärmen

• den Zahnkranz der 1. Stufe mit einem geschlossenen 56-mm- Schraubenschlüssel losschrauben und anschliessend de Planetenradträger und die Unterlegscheibe herausnehmen

• Planetenradträger, Planetenräder, Bolzen und Nadelkäfige herausnehmen

5- Ausbau der 2. und 3. Untersetzungsstufe

• Achtung: die Planetenradträger müssen vor dem Herausschrauben komplett im Innern der Kränze bleiben

• den kompletten Planetenradträger der 2. Stufe herausnehmen

• einen geschlossenen 90-mm-Schraubenschlüssel in einen Schraubstock legen

• die Maschine einlegen; dabei muss sie auf den Flachseiten des Verformelementes aufliegen

• den Kranz der 2. Stufe mit dem Schweissbrenner erwärmen

• die Mutter des Kranzes der 2. Stufe mit einem geschlossenen 72-mm-Schraubenschlüssel herausdrehen

• den Kranz der 2. Stufe entfernen

• den Planetenradträger der 3. Stufe entfernen

• Planetenradträger, Planetenräder, Bolzen, Nadelkäfige und Lager herausnehmen

6- Ausbau der 4. Untersetzungsstufe

• einen geschlossenen 90-mm-Schraubenschlüssel in einen Schraubstock legen

• die Maschine einlegen; dabei muss sie auf den Flachseiten des Verformelementes aufliegen

• die Flanschmutter mit dem Schweissbrenner erwärmen

• die Flanschmutter mit einem 90-mm-Schraubenschlüssel herausdrehen

• den Kranz der 3. Stufe entfernen

• den Planetenradträger der 4. Stufe herausnehmen

• Planetenradträger, Planetenräder, Bolzen und Lager herausnehmen.

Zum Ausbau / kompletten Wiedereinbau erforderliches Werkzeug

Ringschlüssel

Bezeichnung Teilnummer

Ringschlüssel 56 6159603140

Ringschlüssel 72 6159610310

Ringschlüssel 90 6159610130

Kronenausbauwerkzeug 6159610110

Hankelschlüssel 6158020110

Die anderen Werkzeuge sind Standardwerkzeuge, die in Mechanikwerkstätten zum Einsatz kommen.

Um jegliches Risiko des Unrundwerdens auszuschließen, muß vor dem Anziehen der Hohlkranzmutter sichergestellt werden, daß die Planetenradträger in ihrer Halterung sitzen.

Um das Verformelement nicht zu beschädigen, dürfen die Anziehmomente bei der Montage und Demontage auf keinen Fall durch den aktiven Querschnitt führen.

Kompletter Wiedereinbau

Der Wiedereinbau bereitet keine besonderen Schwierigkeiten.

Es wird empfohlen, die Hinweis-Symbole auf der Zeichnung zu beachten.

Verformelement

Aktiver Querschnitt

Teileliste:

Pos. Teil-Num. Stückz Bezeichnung Pos. Teil-Num. Stückz Bezeichnung

1 6155210750 1 Abtriebswelle 1’’

2 6156811010 1 Spindelfeder

3 6156371570 1 Stift

4 570.401 1 Verformelement

5 570.408 1 Schutzabdeckung

6 6155952380 1 Federführung

7 656.160 1 Lippendichtung

8 687.53 1 Sicherungsring

9 658.112 1 O-Ring

10 6154751840 1 Planetenradträger

11 6157901160 52 Nadel

12 6154701060 4 Planetenrad

13 790.115 4 Bolzen

14 6154760680 1 Hohlrad

15 6154751290 1 Planetenradträger 19 6154760830 1 Flanschadapterkranz 20 6154751460 1 Planetenradträger 21 6156071500 1 Hohlradmutter

22 6157901100 6 Bolzen

25 788.07 12 Nadelkäfig

26 6154760710 1 Hohlrad

27 642.69 2 Unterlegscheibe

29 575.103 1 Kupplungsmuffe

30 394.131 1 Motor

32 6157581180 1 Lager

33 607.142 1 Flanschmutter

34 6156890370 1 Sicherungsring

35 6157581190 1 Lager

36 6155952370 1 Anschlag

37 570.407 1 Schutzhaube

38 610.31 2 Schraube

42 6157850690 1 Nadelhülsen 43 6154701100 3 Planetenrad 44 6154751470 1 Planetenradträger 45 6154701090 3 Planetenrad 46 6155801150 1 Sonnenradwelle 48 6154701120 4 Planetenrad

49 6156350330 4 Bolzen

50 6159152910 1 Steckverbinder

Bedeutung der Symbole

Linksgewinde

Beim Wiedereinbau mit dem angegebenen Klebstoff verleimen

Beim Wiedereinbau mit dem angegebenen Moment anziehen

Beim Wiedereinbau mit dem angegebenen Schmierfett schmieren

(7)

6159931730-06 Italiano

7 / 8

MANUALE D’USO EM106-20 J

www.desouttertools.com

Molykote BR2 Plus

554

47 148

80

Ø 106 Ø 60

50

61 75,5

3 M8 6H R10

Ø 44,8 Ø 77

20

39

60 28

13

14 13

Ø 6,5H11

Ø 12 m6

± 0,15

R51,5

± 0,15

R57,5

32°

32°

± 0,15

-0,10 - 0,30

- 0,10

+ 0

□ 1”

Smontaggio

1- disinnestare i cavi dell'utensile 2- smontaggio dell'albero di uscita

• sistemare la macchina in piano su un tavolo

• attenzione alla reazione della molla

• togliere la spina di fermo che blocca l'albero di uscita 3- smontaggio del motore

• sistemare una chiave poligonale chiusa da 56 in una morsa

• sistemare la macchina nella chiave poligonale chiusa sui piatti situati il più vicino possibile al motore

• riscaldare la corona con il cannello

• allentare - Filettatura sinistrorsa - il motore con una chiave poligonale chiusa da 56

• togliere il giunto di accoppiamento e l'albero planetario 4- smontaggio del 1° stadio di riduzione

• sistemare una chiave poligonale chiusa da 90 in una morsa

• sistemare imperativamente la macchina sui piatti dell'elemento deformante

• riscaldare la corona dentata con il cannello

• allentare la corona dentata del 1° stadio con una chiave poligonale chiusa da 56 prima di estrarre il portasatelliti e la rondella

• estrarre dai portasatelliti, i satelliti, gli assi e le gabbie ad aghi

5- smontaggio del 2° e 3° stadio di riduzione

• Attenzione: prima di svitarli, è importante lasciare i portasatelliti completi nell'interno delle corone.

• estrarre il portasatelliti completo del 2° stadio

• sistemare una chiave poligonale chiusa da 90 in una morsa

• sistemare imperativamente la macchina sui piatti dell'elemento deformante

• riscaldare con il cannello la corona del 2° stadio

• svitare il dado della corona del 2° stadio con una chiave poligonale chiusa da 72

• togliere la corona del 2° stadio

• estrarre il portasatelliti del 3° stadio

• estrarre dai portasatelliti i satelliti, gli assi, le gabbie ad aghi ed il cuscinetto

6- smontaggio del 4° stadio di riduzione

• sistemare una chiave poligonale chiusa da 90 in una morsa

• sistemare imperativamente la macchina sui piatti dell'elemento deformante

• riscaldare con il cannello il dado delle flangia

• con l'aiuto d'una chiave poligonale chiusa da 90, svitare il dado della flangia

• togliere la corona del 3° stadio

• estrarre il portasatelliti del 4° stadio

• estrarre dal portasatelliti, i satelliti, gli assi ed il cuscinetto.

Attrezzatura necessaria per uno smontaggio / Montaggio completo

Chiave ad occhio

Denominazione N° catalogo

Chiave ad occhio da 56 6159603140

Chiave ad occhio da 72 6159610310

Chiave ad occhio da 90 6159610130

Attrezzatura smontaggio corona 6159610110

Chiave a denti 6158020110

Le altre attrezzature fanno parte delle attrezzature standard delle officine meccaniche.

In modo da eviatre qualsiasi rischio di ovalizzazione, è necessario assicurarsi della presenza dei portasatelliti nel loro alloggiamento prima di stringere il dado della corona.

Per evitare di danneggiare l'elemento deformante occorre necessariamente che le coppie di montaggio e di smontaggio non passino in nessun caso attaverso la sua sezione attiva.

Rimontaggio completo

Il rimontaggio non presenta particolari difficoltà.

Si consiglia di seguire tutte le indicazioni riportate, sotto forma di pittogrammi.

Sezione attiva

Elemento deformante

Nomenclatura:

Rif. Cod. artic. Qtà Descrizione Rif. Cod. artic. Qtà Descrizione

1 6155210750 1 Albero di uscita 1’’

2 6156811010 1 Molla di mandrino

3 6156371570 1 Coppiglia

4 570.401 1 Elemento deformante

5 570.408 1 Coperchio di protezione 6 6155952380 1 Guida molla

7 656.160 1 Guarnizione a labbro

8 687.53 1 Anello di tenuta

9 658.112 1 Guarnizione cilindrica 10 6154751840 1 Portasatelliti

11 6157901160 52 Aghi

12 6154701060 4 Satellite

13 790.115 4 Asse

14 6154760680 1 Corona

15 6154751290 1 Portasatelliti

19 6154760830 1 Corona adattamento flangia 20 6154751460 1 Portasatelliti

21 6156071500 1 Dado di corona

22 6157901100 6 Asse

25 788.07 12 Portasatelliti

26 6154760710 1 Corona

27 642.69 2 Rondella

29 575.103 1 Giunto di accoppiamento

30 394.131 1 Motore

32 6157581180 1 Cuscinetto 33 607.142 1 Dado di flangia 34 6156890370 1 Anello di tenuta 35 6157581190 1 Cuscinetto

36 6155952370 1 Arresto

37 570.407 1 Cofano di protezione

38 610.31 2 Vite

42 6157850690 1 Bussole ad aghi 43 6154701100 3 Satellite 44 6154751470 1 Portasatelliti 45 6154701090 3 Satellite 46 6155801150 1 Albero planetario 48 6154701120 4 Satellite

49 6156350330 4 Asse

50 6159152910 1 Connettore

Significato dei pittogrammi Filettatura sinistrorsa

Al rimontaggio, incollare con la colla indicata

Al rimontaggio, serrare secondo la coppia indicata Al rimontaggio, ingrassare con il grasso indicato

(8)

Nederlands 8 / 8

TECHNISCHE HANDLEIDING EM106-20 J

Molykote BR2 Plus

554

47 148

80 Ø 106

Ø 60

50

61 75,5

3 M8 6H R10

Ø 44,8 Ø 77

20

39

60 28

13

14 13

Ø 6,5H11

Ø 12 m6

± 0,15

R51,5 ± 0,15 R57,5

± 0,15

-0,10 - 0,30

- 0,10

+ 0

□ 1”

Demontage

1- de kabels van het gereedschap loskoppelen 2- demontage van de uitgangsas

• plaats de machine plat op een tafel

• verwijder de pen die de uitgangsas vergrendelt

• let op : de veer kan wegspringen 3- demontage van de motor

• plaats een dichte sleutel van 56 (tussen vlakke zijden) in een bankschroef

• de machine dient op de - zich zo dicht mogelijk bij de motor bevindende - platte delen in de sleutel te worden geplaatst

• verwarm de krans door middel van een gasbrander

• draai de motor los door middel van een dichte sleutel van 56 (tussen vlakke zijden) (linkse schroefdraad)

• verwijder de koppelingsmof en de aandrijfas 4- demontage van de eerste vertragingstrap

• plaats een dichte sleutel van 90 (tussen vlakke zijden) in een bankschroef

• de machine dient absoluut op de vlakke zijden van de rekstrook te worden geplaatst

• verwarm de tandkrans door middel van de gasbrander

• draai, voorafgaand aan het verwijderen van de planeettandwielhouder en de ring, de tandkrans van de eerste trap los door middel van een dichte sleutel van 56 (tussen vlakke zijden)

• de assen, de planeettandwielen en de naaldkooien van de planeettandwielhouders verwijderen

5- demontage van de tweede en derde vertragingstrappen

Let op : men dient de volledige planeettandwielhouders binnenin de kransen te laten voordat men deze losdraait.

• verwijder de volledige planeettandwielhouder uit de tweede trap

• plaats een dichte sleutel van 90 (tussen vlakke zijden) in een bankschroef

• de machine dient absoluut op de vlakke zijden van de rekstrook te worden geplaatst

• verwarm de krans van de tweede trap door middel van een gasbrander

• draai de moer van de krans van de tweede trap los door middel van een dichte sleutel van 72 (tussen vlakke zijden)

• verwijder de krans uit de tweede trap

• verwijder de planeettandwielhouder uit de derde trap

• de assen, de planeettandwielen en de naaldkooien van de planeettandwielhouders verwijderen

6- demontage van de vierde vertragingstrap

• plaats een dichte sleutel van 90 (tussen vlakke zijden) in een bankschroef

• de machine dient absoluut op de vlakke zijden van de rekstrook te worden geplaatst

• verwarm de beugelmoer

• verwijder de krans uit de derde trap

• verwijder de planeettandwielhouder uit de vierde trap

• de assen, de planeettandwielen en de lagers uit de planeettandwielhouder verwijderen

Benodigd gereedschap voor volledige demontage / montage

Dichte sleutel

Aanduiding Referentienr

Dichte sleutel 56 6159603140

Dichte sleutel 72 6159610310

Dichte sleutel 90 6159610130

Gereedschap voor kroondemontage 6159610110

Palsleutel 6158020110

Het andere gereedschap betreft standaardgereedschap dat aanwezig is in mechanische constructiewerkplaatsen.

Om risico's van onrondheid te vermijden moet beslist zeker gesteld worden dat de planeetwielendragers aanwezig en op hun plaats zijn alvorens de kroonmoer aan te schroeven.

Om beschadiging van het vervormend element te voorkomen is het uiterst belangrijk dat de koppels voor montage en demontage in geen enkel geval over de actieve sectie gaan.

Volledig opnieuw monteren

Het volledig opnieuw monteren kan zonder bijzondere moeilijkheden plaatsvinden.

Hiervoor dient men enkel de volledige aanwijzingen op te volgen die in de vorm van pictogrammen in het overzicht hierna worden aangeduid.

Actieve sectie

Rekstrook

Naamlijst:

Merk Referentie Hoev. Aanduiding Merk. Referentie Hoev. Aanduiding

1 6155210750 1 Uitgangsas 1’’

2 6156811010 1 Pinveer

3 6156371570 1 Pen

4 570.401 1 Rekstrook

5 570.408 1 Beschermdeksel

6 6155952380 1 Veergeleider

7 656.160 1 Lippakking

8 687.53 1 Klem

9 658.112 1 O-ring

10 6154751840 1 Planeettandwielhouder

11 6157901160 52 Naald

12 6154701060 4 Planeettandwiel

13 790.115 4 As

14 6154760680 1 Krans

15 6154751290 1 Planeettandwielhouder 19 6154760830 1 Krans beugel adaptor 20 6154751460 1 Planeettandwielhouder 21 6156071500 1 Kransmoer

22 6157901100 6 As

25 788.07 12 Naaldkooi

26 6154760710 1 Krans

27 642.69 2 Ring

29 575.103 1 Koppelingsmof

30 394.131 1 Motor

32 6157581180 1 Lager

33 607.142 1 Beugelmoer

34 6156890370 1 Klem

35 6157581190 1 Lager

36 6155952370 1 Aanslag

37 570.407 1 Beschermkap

38 610.31 2 Schroef

42 6157850690 1 Naaldbus

43 6154701100 3 Planeettandwiel 44 6154751470 1 Planeettandwielhoude 45 6154701090 3 Planeettandwiel 46 6155801150 1 Aandrijfas 48 6154701120 4 Planeettandwiel

49 6156350330 4 As

50 6159152910 1 Connector

Verklaring van de pictogrammen

Linkse schroefdraad

Bij het opnieuw monteren, plakken met het aangeduide plakmiddel

Bij het opnieuw monteren, vastdraaien op basis van het aangeduide koppel

Bij het opnieuw monteren, smeren met het aangeduide smeermiddel

Références

Documents relatifs

«Zumbayllu» es un regionalismo entre otros muchos («daño», «lleras»...), lo que explica la curiosidad del protagonista, cuando el juego del trompo no solo forma parte de

Aussi, il apparaît que certains prestataires de soins ont intériorisé les mêmes croyances et idées sur la bisexualité, que celles ayant été reportées comme

En nuestro caso, estar a favor o en contra de la reintroducción influye de manera significativa en el tipo de estrategias que proponen los estudiantes para que se alcance el

11 La triste verdad es que no conozco ning´ un caso, aparte de m´ı, en que el mensaje de un gran sue˜ no haya sido realmente entendido. Incluso para los sue˜ nos “corrientes”

El objetivo de este capítulo es apuntar las metodologías utilizadas para efectuar el análisis de contenido de las noticias televisivas y el análisis crítico del discurso

Al haber tenido la oportu- nidad de organizar un archivo, el de José Mora Guarnido (se encontraba custodiado por la fami- lia a quien Mora lo había legado y no en insti-

The class of regular word functions has recently emerged as an important class of word-to-word functions, characterized by means of (functional, or unambiguous, or

La relación entre las tres variables en estudio (eficiencia de la acción colectiva, activación de los recursos locales y especificidad del producto) se da por