• Aucun résultat trouvé

GRIPEBØYLE, Triangel. Manual NORSK SVENSKA DANSK SUOMI ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "GRIPEBØYLE, Triangel. Manual NORSK SVENSKA DANSK SUOMI ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS"

Copied!
24
0
0

Texte intégral

(1)

1

hepro.no

GRIPEBØYLE, Triangel

Manual

NORSK SVENSKA DANSK SUOMI ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS

2 - 3 4 - 5

6 - 7 8 - 9 10 - 11 12 - 13 14 - 15 16 - 17 18 - 19 20 - 21

15.04.2020

(2)

NORSK

Pakk ut mottatte deler og sjekk at ingenting mangler.

Den skal bestå av:

- A 1 En Gripebøyle - A 2 En universalkobling

Universalkoblingen skrues fra hverandre, til seks deler.

NORSK

GRIPEBØYLE Triangel

Art. Nr. 35145

A

B

C

Fest universalkoblingen A 2 på Gripo-stangen. Dette gjøres ved å feste den største klemmen B 2 på stangen og deretter tre del B 1 gjennom og sett på de resterende delene B 3 til B 6 .

Vinkle del B 4 slik at tilbehøret passer.

Finn ønsket høyde og stram til slik at universalkoblingen sitter, men løst nok til at tilbehøret kan tres på som beskrevet i neste trinn.

A 2 A 1

B 6 B 5 B 4 B 3 B 2 B 1

Montering av

(3)

3

NORSK

Gripebøylen skyves deretter på plass i den minste klemmen i universalkoblingen. Bøylen settes i ønsket høyde og universalkoblingen strammes deretter godt til.

Sjekk at universalkobling er tilstrekkelig strammet slik at gripebøylen ikke roterer eller løsner ved bruk.

NORSK

(4)

SVENSKA

Packa upp mottagna delar och kontrollera att inget saknas.

Den ska bestå av:

- A 1 En greppbåge - A 2 En universalkoppling

Universalkopplingen skruvas isär i sex delar.

SVENSKA

GREPPBÅGE Triangel

Art. nr 35145

A

B

C

Fäst universalkopplingen A 2 på Gripo-stången.

Detta gör man genom att fästa den största klämman B 2 på stången och därefter trä genom del B 1 och sätta på resterande delar, B 3 til B 6 . Vinkla del B 4 så at tillbehöret passar.

Hitta rätt höjd och dra åt så att universalkopplingen sitter åt, men fortfarande tillräckligt löst för att tillbehöret kan träs på enligt beskrivningen i nästa steg.

A 2 A 1

B 6 B 5 B 4 B 3 B 2 B 1

Montering av

(5)

5

SVENSKA

Greppbågen skjuts sedan på plats i

universalkopplingens minsta klämma. Bågen placeras i önskad höjd och universalkopplingen dras sedan åt ordentligt.

Kontrollera att universalkopplingen är tillräckligt åtdragen så att greppbågen inte vrider sig eller lossnar när den används.

(6)

DANSK

Pak de modtagne dele ud og check, at intet man- gler.

Den skal bestå af:

- A 1 En bøjle

- A 2 En universalkobling

Universalkoblingen skrues fra hinanden, til seks dele.

BØJLE Triangel

Art Nr. 35145

A

B

C

Fastgør universalkoblingen A 2 på Gripo stangen.

Dette gøres ved at fæstne den største klemme B 2 på stangen og træk derefter del B 1 igennem og sæt de resterende dele B 3 til B 6 på.

B 4 skal vinkles således, at tilbehøret passer.

Find den ønskede højde og stram til, således at universalkoblingen sidder fast, men løst nok til at tilbehøret kan skubbes på som beskrevet i næste trin.

A 2 A 1

B 6 B 5 B 4 B 3 B 2 B 1

Montering af

(7)

7

DANSK

Bøjlen skubbes derefter på plads i den mindste klemme på universalkoblingen. Bøjlen sættes i ønsket højde, og universalkoblingen strammes derefter godt til.

Check at universalkoblingen er tilstrækkeligt strammet, således at bøjlen ikke roterer eller løsner sig ved brug.

(8)

SUOMI

Pura vastaanotetut osat ja tarkista, että mitään ei puutu.

Sen tulee sisältää:

- A 1 Tartuntakolmio - A 2 Ristinivel

Ristinivelen osat ruuvataan irti kuuteen osaan.

TARTUNTAKOLMIO

Tuotenro 35145

A

B

C

Kiinnitä ristinivel A 2 Gripo-nousutangolle.

Se tehdään kiinnittämällä suurin kiinnike B 2 nousutangolle ja sen jälkeen vedetään osa B 1 läpi ja loput osat B 3 - B 6 laitetaan paikalleen. Säädä B 4 kulma sopivaksi.

Säädä oikea korkeus ja kiristä ristinivel, mutta ei liian tiukalle, jotta lisätarvike voidaan asentaa seuraavassa kohdassa annettujen ohjeiden mukaan.

A 2 A 1

B 6 B 5 B 4 B 3 B 2 B 1

Asennus

(9)

9

SUOMI

Tartuntakolmio työnnetään sen jälkeen

paikalleen ristinivelen pienimpään kiinnikkeeseen.

Tartuntakolmio säädetään halutulle korkeudelle ja ristinivel kiristetään sen jälkeen huolellisesti.

Tarkista, että ristinivelet ovat tarpeeksi kireällä, jotta tartuntakolmio ei pääse pyörimään tai löystymään käytön aikana.

(10)

ENGLISH

Unwrap the received parts and make sure nothing is missing.

It should consist of:

- A 1 One triangle grip - A 2 One universal connector

parts.

The universal connector is disassembled, into six

GRIP Triangle

Art. No. 35145

A

B

C

Attach the universal connector A 2 to the Gripo

B 2 to the pole and then threading part B 1 through

and attaching the remaining parts

pole. This is done by attaching the largest clamp

B 3 to B 6 . Angle part B 4 so that the accessories fit.

Find the desired height and tighten so that the universal connector holds, but loosely enough that the accessories can be threaded on as described in the next step.

A 2 A 1

B 6 B 5 B 4 B 3 B 2 B 1

Assembling the

(11)

11

ENGLISH

is set at the desired height and the universal con The triangle grip is then pushed into place in the smallest clamp in the universal connector. The grip

- nector is then tightened firmly.

Make sure that the universal connector is sufficiently tightened so that the triangle grip does not rotate or loosen when used.

(12)

DEUTSCH

Packen Sie den Inhalt aus und achten Sie darauf, dass nichts fehlt.

Inhalt:

- A 1 Ein Griffbügel Triangel - A 2 Ein Universalanschluss

Schrauben Sie die Universalanschlüsse auseinander (sechs Einzelteile).

GRIFFBÜGEL Triangel

Art. Nr. 35145

A

B

C

Befestigen Sie den Universalanschluss A 2 an der Gripo-Stange. Befestigen Sie dafür die größere Halterung B 2 an der Stange, schieben anschließend B 1 durch und setzen die restlichen Teile B 3 bis B 6 auf.

Teil B 4 in zum Zubehör passenden Winkel bringen.

An der gewünschten Höhe anbringen und so festziehen, dass der Universalanschluss fest sitzt, aber das Zubehör wie im nächsten Schritt noch angebracht werden kann.

A 2 A 1

B 6 B 5 B 4 B 3 B 2 B 1

Montage

(13)

13

DEUTSCH

Anschließend den Griffbügel Triangel in der kleineren Halterung des Universalanschlusses anbringen. Den Bügel in die gewünschte Höhe bringen und den Universalanschluss anschließend gut festziehen.

Achten Sie darauf, dass der Universalanschluss ausreichend festgezogen ist, damit sich der Griffbügel Triangel bei Verwendung nicht lockern oder lösen kann.

(14)

FRANÇAIS

Déballer du paquet les pièces reçues et vérifier que rien ne manque.

Il est censé être composé de:

- A 1 Une triangle à poignée - A 2 Un adaptateur universel

Démonter l’adaptateur universel en six pièces.

TRIANGLE À poignée

Art. N° 35145

A

B

C

Fixer l’adaptateur universel A 2 sur la barre Gripo.

Cela se fait en fixant la plus grande pince B 2 à la barre puis en faisant passer la pièce B 1 à travers.

Accrocher ensuite les pièces restantes de B 3 à B 6 . Tourner la pièce B 4 de sorte que l’accessoire prenne la bonne dimension.

Repérer la hauteur souhaitée et serrer pour fixer l’adaptateur universel, mais pas trop fort pour permettre l’insertion de l’accessoire comme décrit dans l’étape suivante.

A 2 A 1

B 6 B 5 B 4 B 3 B 2 B 1

Montage de la

(15)

15

FRANÇAIS

Mettre ensuite la triangle à poignée en place en la poussant dans la plus petite pince de l’adaptateur universel. Ajuster ensuite la triangle à poignée à la hauteur souhaitée et bien serrer les adaptateurs universels.

Vérifier que les adaptateurs universels sont suffisamment serrés pour que la triangle à poignée ne tourne pas ni ne se décroche pendant l’utilisation.

(16)

ESPAÑOL

Desempaquete las piezas recibidas y compruebe que no falte ninguna.

El producto está compuesto por:

- A 1 Un aro de agarre - A 2 Una conexión universal

La conexión universal se desmonta en seis piezas.

ARO DE AGARRE

Art. nro. 35145

A

B

C

Coloque la conexión universal A 2 en la barra Gripo.

Esto se realiza colocando la abrazadera más grande B 2 en la barra, para luego acoplar la pieza

B 1 , y las restantes de la B 3 a la B 6 .

Oriente la pieza B 4 para lograr que los accesorios encajen. Una vez que encuentre la altura deseada, apriete de modo que la conexión universal quede fija, aunque debe quedar lo suficientemente floja para que los accesorios puedan ser insertados como se describe en el siguiente paso.

A 2 A 1

B 6 B 5 B 4 B 3 B 2 B 1

Montaje del

(17)

17

ESPAÑOL

A continuación inserte el aro de agarre en la abrazadera más pequeña de la conexión univer- sal. Coloque el aro a la altura deseada y apriete la conexión universal con firmeza.

Asegúrese de que la conexión universal está suficientemente apretada de modo que el aro de agarre no pueda girar o soltarse con el uso.

(18)

ITALIANO

Spacchettare le parti ricevute e verificare che non manchi nulla.

Devono essere compresi:

- A 1 Una maniglia di supporto - A 2 Un giunto universale

I giunti universali si avvitano singolarmente, in sei parti.

MANIGLIA DI SUPPORTO Triangolo

Art. n. 35145

A

B

C

Fissare il giunto universale A 2 all’asta di Gripo.

Questo si fa fissando il morsetto più grande B 2 all’asta e poi inserendo la parte B 1 attraverso e mettendo le parti restanti da B 3 a B 6 .

Mettere la parte B 4 a un’angolazione tale da inserire l’accessorio.

Trovare l’altezza desiderata e serrare in modo che il giunto universale stia fermo, ma abbastanza allentato che l’accessorio possa essere inserito come descritto nel passaggio successivo.

A 2 A 1

B 6 B 5 B 4 B 3 B 2 B 1

Installazione di

(19)

19

ITALIANO

La maniglia di supporto viene poi spinta in po- sizione nel morsetto più piccolo del giunto uni- versale. La maniglia viene installata all’altezza desiderata e il giunto universale vi viene quindi ben stretto.

Verificare che i giunti universali siano sufficientemente stretti così che il supporto non si allenti o si sposti con l’uso.

(20)

NEDERLANDS

Neem de onderdelen uit de verpakking en con- troleer of er niets ontbreekt.

De verpakking hoort te bestaan uit:

- A 1 Eén triangel

- A 2 Eén universeelkoppeling

De universeelkoppeling kan uit elkaar worden gehaald en bestaat uit zes delen.

TRIANGEL

Art. Nr. 35145

A

B

C

Bevestig de universeelkoppeling A 2 aan de Gripo-stang. Bevestig hiervoor de grootste klem

B 2 aan de stang, haal vervolgens onderdeel B 1

erdoorheen en bevestig de resterende onderdelen

B 3 tot en met B 6 .

Draai onderdeel B 4 in een hoek die mogelijk maakt dat het hulpstuk past. Bepaal de gewenste hoogte en draai de universeelkoppeling vast genoeg om te bevestigen, maar los genoeg om het hulpstuk te kunnen plaatsen, zoals beschreven in de volgende

A 2 A 1

B 6 B 5 B 4 B 3 B 2 B 1

Montage van

(21)

21

NEDERLANDS

Schuif vervolgens de triangel in de kleinste klem in de universeelkoppeling op zijn plaats. Bepaal de gewenste hoogte voor de triangel en maak de universeelkoppeling vervolgens goed vast.

Controleer of de universeelkoppeling voldoende strak aangedraaid is om te voorkomen dat de triangel kan draaien of kan loskomen bij gebruik.

(22)
(23)
(24)

HEPRO AS

Øvermoan 9, 8250 Rognan

+47 46 74 55 55 firmapost@hepro.no

Références

Documents relatifs

Ingangsvermogen: 5.0V DC, 2.0A, 0.5 W, USB-C Deeltjesdetectiebereik: 0~1000 ug/m3 Maximale USB-kabellengte: 3,0 m Alleen voor gebruik binnenshuis Fabrikant: IKEA of Sweden AB..

In qualità di fabbricante, Makita Europe N.V., con indirizzo aziendale Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgio, autorizza Yasushi Fukaya alla compilazione

Les concepteurs FASSI travaillent avec un système informatique des plus avancé, capable de simuler de manière virtuelle ce qui se passe lors de l’utilisation de la grue :

• Résolution des incidents papier dans le module de finition Office intégré à la page 195. • Résolution des incidents papier dans le module de finition Office LX à la

Proizvođač: IKEA of Sweden AB (registracijski broj za prodaju: 556074-7551) Adresa: Box 702, SE-343 81 Älmhult, Švedska. Simbol prekrižene kante za otpad znači da se proizvod ne

Outre le mode de stimulation à haute fréquence, continu (P1), à basse fréquence, burst (P2) et à haute fréquence modulée (P3), le CEFAR PRIMO permet d’utiliser la stimulation

Vi som producenter: Makita Europe N.V., Forretningsadresse: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgien, autoriserer Hiroshi Tsujimura til kompilationen af den tekniske

Vi som producenter: Makita Europe N.V., Forretningsadresse: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgien, autoriserer Hiroshi Tsujimura til kompilationen af den tekniske