• Aucun résultat trouvé

MASTERFLOW /MD 648 CP

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "MASTERFLOW /MD 648 CP"

Copied!
6
0
0

Texte intégral

(1)

Description

Le Masterflow®/MD648 CP est un coulis époxyde à haute performance pour le support des équipements lourds. Il assure la transmission des charges statiques et dynamiques à la fondation de l’équipement.

Rendement

Une unité de 104 kg de Masterflow®/MD 648 CP donnera environ 0,049 m3de matériau mélangé au rapport de remplissage de 6,75.

Emballage

Le coulis Masterflow®/MD648 CP est emballé dans des unités complètes.

Unités complètes de 104 kg (0,049 m3) Résine : un seau de 10,1 kg Durcisseur : une bouteille de 3,4 kg Granulat : quatre sacs de 22,7 kg chacun

Couleur Gris foncé

Durée de Conservation

2 ans (pour la résine et le durcisseur) lorsqu’entreposé correctement.

Entreposage

Rangez dans des contenants non ouverts à une température comprises entre 16 et 27 °C dans des conditions propres et sèches.

Usages Recommandés

• Dans les endroits où un délai d’exécution rapide et une résistance à la compression initiale et après 7 jours sont requis

• Pour l’injection de coulis d’équipements lourds

• Pour l’alignement de précision de la machinerie, des compresseurs et des moteurs d’entraînement

• Sur les fondations sous les broyeurs à bille, les tables dallées et les autres équipements

• Dans les industries minières, sidérurgiques, gazières et énergétiques

• Dans les usines de pâte et papier

• Dans les établissements de traitement chimique

EMPLACEMENT

• À l’intérieur ou à l’extérieur

Application du Masterflow®/MD648 CP Reportez-vous à l’annexe MB-11 : « Guide pour l’injection de coulis époxyde » pour obtenir de plus amples renseignements.

Préparation de la Surface PRÉPARATION DE LA FONDATION

1. Faites mûrir la fondation jusqu’à l’obtention de la résistance du béton prévue et jusqu’à ce que la fondation soit sèche. Utilisez la procédure recommandée selon la norme ACI 318 : « Le béton doit être maintenu à une température supérieure à 10 °C dans des conditions humides pendant au moins les 7 premiers jours. » La

résistance à la compression minimale du béton doit être de 21 MPa; une résistance plus élevée est recommandée pour obtenir un rendement optimal.

2. Écaillez la surface du béton de manière à ce que les granulats soient exposés et pour assurer que toute la laitance et la surface affaiblie soient éliminées. Biseautez les rebords du béton à un angle de 45 degrés sur une largeur d’environ 51 mm.

(Reportez-vous à la figure 1.)

3. Pour le béton fraîchement mis en place, considérez l’utilisation d’un agent d’attaque chimique de surface liquide (reportez-vous au formulaire n° 1020198).

4. La base de béton doit être propre, sèche et libre de poussière, saleté et autres contaminants.

5. S’il est nécessaire de remplir un manchon de boulon, assurez-vous que toute l’eau soit enlevée.

Utilisez un siphon, une pompe ou un boyau en caoutchouc et une poire. Éliminez l’humidité restante avec de l’air forcé ou par évaporation.

6. Scellez le trou du boulon d’ancrage avec du feutre, du caoutchouc en mousse ou avec tout autre produit similaire.

7. Couvrez toutes les cales et les vis calantes avec du mastic ou de l’argile pour empêcher le coulis de coller. Utilisez de l’argile à maquette, du mastic de vitrier ou tout autre produit de cette consistance qui collera, mais ne durcira pas. Les vides de cales ou

Caractéristiques Avantages

• Résistance initiale et après 7 jours élevée Délai d’exécution rapide à faible fluage

• Propriétés physiques supérieures à température N’est pas affecté par les températures extrêmes élevée

• Haute fluidité Excellente surface porteuse pour une distribution

uniforme des charges

• Rapport de remplissage varié Fluidité, surface porteuse et économie optimales

• Résiste aux acides, aux substances caustiques, Idéal pour les environnements des industries aux solvants et aux autres produits chimiques lourdes

Protection and Repair

(2)

Données Techniques Composition

Le Masterflow®/MD648 CP est un coulis époxyde à trois composants composé de résine, de durcisseur et de granulats.

Données D’essai

Résistance à la traction,MPa (psi), (16) 2300 ASTM C 307 rempli à 6,25 à 1

Module d’élasticité,GPa (psi) ASTM C 580

Temp d’essai Rapports de remplissage

° C (° F) 5,75 6,25 6,75

24 (76) 18 (2,5 x 106) 18 (2,5 x 106) 18 (2,6 x 106) 43 (110) 15 (2,1 x 106) 16 (2,3 x 106) 16 (2,3 x 106) 52 (125) 14 (2,0 x 106) 15 (2,1 x 106) 15 (2,1 x 106) 60 (140) 11 (1,6 x 106) 12 (1,7 x 106) 12 (1,8 x 106) 68 (155) 5 (0,7 x 106) 5 (0,7 x 106) 6 (0,9 x 106) Résistance à la flexion,MPa (psi), rempli à 6,25 à 1 ASTM C 580 mûri pendant 7 jours à 23 °C

°C (°F)

24 (76) 32 (4600)

60 (140) 29 (4200)

77 (170) 15 (2100)

Fluage,po/po Méthode d’essai STS 22,2

Sur 24 heures 2,8 x 103

Sur un an 3,7 x 103

Sur dix ans 4,0 x 103

Taux de mûrissement,rempli à 6,25 à 1 ASTM C 579 modifiée,

Résistance à la compression,MPa (psi), lorsque mûri à : cubes de 5 cm x 5 cm

Heures 13 °C (55 °F) 23 °C (73 °F) 32 °C (90 °F)

8 — (—) 5 (700) 65 (9400)

16 — (—) 48 (7 000) 96 (13 700)

24 9 (1300) 81 (11 500) 112 (16 000)

48 65 (9400) 115 (16 400) 130 (18 500)

72 96 (13 900) 118 (17 100) 134 (19 000)

96 115 (16 700) 124 (18 000) 141 (20 000)

Retrait, linéaire sans contrainte, 0,00065 ASTM C 531

po/po, rempli à 6,25 à 1

Coefficient d’expansion thermique, ASTM C 531

cm/cm/°C (po/po/°F), rempli à 6,25 à 1

0 à 23 °C (31 à 74 °F) 21,2 x 10-6(11,8 x 10-6) 23 à 43 °C (74 à 110 °F ) 23,4 x 10-6(13,0 x 10-6) 23 à 99 °C (74 à 210 °F) 39,2 x 10-6(21,8 x 10-6)

Absorption d’eau,%, 0,076 ASTM C 413

rempli à 6,25

Adhérence à l’acier,tension, MPa (psi) Département des transports

23° C (73 °F) 21 (3100) du Michigan

60 °C (140 °F) 14 (2000)

Adhérence à l’acier,cisaillement, MPa (psi) Département des transports

23 °C (73 °F) 35 (5000) du Michigan

60 °C (140 °F) 14 (2000)

Densité,kg/m3(lb/ft3) ASTM C 905

Rempli à 5,75 à 1 2064 (129)

Rempli à 6,25 à 1 2096 (131)

Rempli à 6,75 à 1 2128 (133)

Volume par unité,rempli à 6,75 à 1 0,049 m3(1,73 pi2) Résistance à l’impact Supérieure à celle du béton Résistance à l’abrasion Supérieure à celle du béton

Les résultats des essais sont des moyennes obtenues dans des conditions de laboratoire. Des variations raisonnables peuvent survenir.

PROPRIÉTÉ RÉSULTATS MÉTHODE D’ESSAI

(3)

de vérins peuvent être entourés de bois et de coffrages remplis de sable humide.

8. Retirez les cales ou les vérins à vis dès que le coulis atteint sa résistance prévue.

9. PROTÉGEZ LA FONDATION DU SOLEIL PENDANT AU MOINS 24 HEURES AVANT ET 48 HEURES APRÈS L’INJECTION DU COULIS.

PRÉPARATION DE L’ÉQUIPEMENT

1. Sablez au jet jusqu’à l’obtention d’un métal à nu les surfaces d’adhérence de la base à injecter de coulis; elles doivent être libres de revêtements, de cire, de graisse ou de calamine. Les autres méthodes mécaniques, telles que le ponçage ou le sablage, sont efficaces bien qu’elles ne procurent pas une adhérence aussi élevée que le sablage au jet.

2. Un apprêt doit être utilisé SEULEMENT lorsqu’un long délai entre le nettoyage et l’injection de coulis pourrait favoriser la rouille ou la contamination. Si la base doit être apprêtée, utilisez le Concresive®/MD 1090. Si l’apprêt demeure sur la surface pendant plus d’un mois, cette dernière devra être poncée et essuyée avec un solvant de manière à ce qu’il ne reste aucun résidu. L’apprêtage, si requis, doit être effectué lorsque l’humidité relative est inférieure à 80 % et la température de la surface est d’au moins 3 °C plus élevée que le point de rosée.

3. Le coulis doit monter d’au moins 19 mm dans l’équipement. Appliquez du ruban-cache sur la zone juste au-dessus.

4. Pour faciliter le nettoyage, cirez ou couvrez toutes les surfaces que le coulis pourrait éclabousser ou salir.

Coffrage

1. Protégez la fondation et l’équipement de la pluie et de l’humidité. L’eau a tendance à empêcher l’adhérence du coulis et à retarder le mûrissement.

2. Protégez les surfaces qui ne seront pas injectées de coulis.

3. Placez des coffrages à moins de 152 mm du rebord de chacun des rails de base ou des plaques de base sur les côtés où il n’y aura pas d’injection de coulis. Des rebords excessifs augmentent le stress thermique et peuvent provoquer des fissures. Du côté de l’injection,

les coffrages se trouvent habituellement à une distance de 51 à 152 mm du rebord de la surface porteuse.

Cependant, cela peut varier selon l’application. Les équipements de format moyen à gros et les applications difficiles ou étroites nécessitent l’utilisation d’une bâche d’alimentation extensible afin de créer une pression supplémentaire et d’améliorer la mise en place.

Consultez votre représentant BASF pour obtenir des recommandations précises.

4. Les coffrages doivent être étanches. Ils peuvent être scellés avec du mastic, de la mousse ou un produit de calfeutrage. Scellez les coffrages en bois à la surface en béton verticale en appliquant le mastic ou le produit de calfeutrage sous le niveau du béton, puis appuyez pour mettre le coffrage en place.

5. Avant d’ériger les coffrages, couvrez-les de COUCHES ÉPAISSES DE CIRE EN PÂTE. Les coffrages peuvent être laqués avant le cirage pour faciliter le décoffrage. Évitez de mettre de la cire sur les surfaces en acier et en béton. Pour remplacer le cirage, une pellicule non adhérente ou en polyéthylène peut être utilisée comme agent de décoffrage. Le dessus du coffrage doit dépasser d’au moins 19 mm au-dessus de la plaque ou du rail inférieur. Scellez tous les coffrages avec du mastic, de la mousse ou un produit à calfeutrage.

6. Des joints de dilatation réduisent la possibilité de fissures. Sur les installations à plusieurs dalles de base, chacune d’elle doit être isolée. Les joints de dilatation peuvent être faits de différents matériaux qui résistent aux huiles et aux produits chimiques dans l’environnement et qui ne permettront pas la pénétration de la fondation en béton. Une mousse à alvéoles fermés résistante à l’huile est préférable.

7. Pour obtenir de plus amples renseignements, reportez-vous à l’annexe MB-12 relative aux recommandations de joints ou communiquez avec votre représentant BASF.

RECOMMANDATIONS POUR LES INJECTIONS PROFONDES 8. Dans les cas nécessitant une injection profonde de 9,5 à 13 mm, des barres d’armature centrées de 203 à 305 mm peuvent être utilisées pour minimiser les fissures. Placez une traverse de fond à une distance d’environ 51 mm au-dessus de la surface de la fondation. Placez d’autres traverses, si

nécessaire, à des distances équivalentes dans le coulis avec des supports verticaux, au besoin. Toutes les barres d’armature doivent se trouver à une distance de 51 mm de la surface du coulis.

9. Pour les injections profondes, laissez la barre d’armature dépasser du centre la fondation de 305 à 457 mm autour du périmètre et d’environ 152 à 305 mm du bord. Ceci permettra à l’injection profonde de se fixer à la fondation. La première coulée doit se trouver de 51 à 76 mm du fond de la base. La dernière coulée ne doit pas être effectuée avant que la première coulée n’ait durci et n’ait atteint la température ambiante, habituellement dans un délai de 24 à 30 heures.

Pour les injections profondes ou les situations qui empêche l’installation de barres d’armature, considérez utiliser le Masterflow®/MD678 DP Plus (reportez-vous au formulaire n° 1019404).

Mélange

1. LES GRANULATS DOIVENT ÊTRE ENTIÈREMENT SECS. Rangez sous une couverture et sur des palettes.

Avant d’utiliser, assurez-vous que les granulats ne sont pas humides en les comprimant dans votre main.

2. Laissez reposer tous les composants à 21 °C pendant 24 heures avant l’utilisation.

3. Selon la taille de l’équipement, une équipe de travail adéquate est composée de 3 travailleurs pour le mélange et le transport et de 4 travailleurs (2 équipes de 2) pour la mise en place.

4. Versez le durcisseur dans un contenant de résine à coulis et mélangez soigneusement (environ 3 minutes). Gardez la lame de mélange submergée en vue d’éviter l’emprisonnement d’air.

5. Versez le mélange dans le malaxeur sans délai.

6. Ajoutez le granulat, un sac à la fois et mélangez jusqu’à ce que le granulat soit entièrement mouillé (environ 2 minutes). Le premier lot sera possiblement moins fluide que les lots suivants puisqu’une quantité de résine est absorbée par le malaxeur. Le fait de ne pas mélanger 1/2 à 1 sac de granulats au premier lot complet, compensera pour cette perte de résine. LORSQUE VOUS MÉLANGEZ DES GRANULATS AVEC LA RÉSINE PRÉMÉLANGÉE ET LE DURCISSEUR, VERSEZ LES GRANULATS DANS LE RÉCIPIENT APRÈS Y AVOIR DÉPOSÉ LE DURCISSEUR ET

COULÉES MINCES OU À GRANDE COULÉES ÉPAISSES,

TEMPÉRATURE DISTANCE D’ÉCOULEMENT STANDARDS GRANDS ESPACES OU

°C (°F) SOUS L’ÉQUIPEMENT COULÉES DISTANCES

Supérieures à 32 (90) — — 1/2 à 1 sac (Ajout de 3,8 l)

21 à 32 (70 à 90) jusqu’à 1/2 sac — 1/2 sac

10 à 21 (50 à 70) 1/2 à 1 sac 1/2 sac 1/2 sac

MATÉRIAUX ENLEVÉS OU AJOUTÉS

(4)

LA RÉSINE PRÉMÉLANGÉE.

7. Ajustez la quantité de granulats utilisée selon la température et le type d’injection. La température du coulis, de la fondation et des équipements est plus importante que la température ambiante puisqu’elle affectera le débit du coulis. Le débit requis dépend de l’épaisseur du coulis (entre la fondation et la base) et la distance du débit. La quantité maximale de granulats utilisée est celle qui produira un débit suffisant. Les températures plus basses réduisent le débit, par conséquent, diminuez la quantité de granulats utilisée pour compenser l’augmentation de viscosité. Les grands espaces ou les coulées profondes à courte distance ne nécessiteront pas la même fluidité et devront être effectués avec une plus grande quantité de granulats.

8. Les recommandations suivantes offrent des directives d’ordre général relatives à la quantité de granulats pouvant être exclue d’une unité complète (4 sacs). (Dans certains cas, il sera préférable d’ajouter des granulats à l’unité.) 3,8 litres de granulats pèsent environ 6,8 kg.

9. Versez le coulis dans une brouette ou des seaux pour le transporter sur le chantier. Retirez-le de la brouette dans un délai de 10 à 15 minutes, sinon il sera plus difficile à mettre en place. Le coulis ne durcira pas aussi rapidement après l’injection puisque le béton et la base de l’équipement tendent à dissiper la chaleur et à retarder le durcissement.

10.Après avoir terminé le travail, nettoyez le malaxeur, la brouette et les outils avec de l’acétone, de la méthyléthylcétone ou du diluant à laque. Suivez les procédures de sécurité appropriées lorsque vous utilisez des solvants inflammables pour le nettoyage.

Temps D’emploi

Le tableau suivant décrit le temps d’emploi pour un coulis frais mélangé à des températures ambiantes variées. Le temps d’emploi commence lorsque le durcisseur est ajouté à la résine. Ne laissez pas la résine et le durcisseur reposer sans ajouter les granulats. Ce matériau produit une réaction exothermique (transmission de chaleur). Si le matériau réagit sans granulats, la température peut causer une décomposition ou une production de gaz relâchant des vapeurs potentiellement nocives. Si la résine catalysée ne peut pas être utilisée immédiatement, répandez le matériau sur une grande surface, ce qui permettra à la chaleur de se dissiper normalement.

32 (90) 50 à 60

21 (70) 90 à 120

10 (50) 120 à 150

Application

INJECTION DE COULIS EN TEMPS CHAUD

1. Évitez les températures élevées lors d’injections estivales. Les températures ambiantes élevées augmentent la quantité de fissures, particulièrement pendant les mois plus froids de l’hiver.

2. Si le coulis emballé se trouve à une température supérieure à 32 °C, refroidissez les seaux scellés de résine dans un bain de glace ou couvrez les seaux avec de la toile trempée. Il n’est pas nécessaire de refroidir le coulis à moins de 21 °C.

3. PROTÉGEZ DU SOLEIL PENDANT AU MOINS 24 HEURES AVANT ET 48 HEURES APRÈS L’INJECTION DU COULIS.

INJECTION DE COULIS PAR TEMPS FROID

1. Les températures inférieures à 16 °C rendent le coulis rigide et difficile à manipuler et augmentent grandement le temps de prise. La base de l’équipement et la fondation peuvent être beaucoup plus froides que la température de la pièce. En temps froid, rangez le matériau dans un endroit chaud. Pour faciliter la manipulation, les composants du coulis doivent se trouver à une température d’au moins 21 °C.

2. Lorsque les températures de la base de l’équipement et de la fondation (mesurées par thermomètre de contact) sont inférieures à 10 °C, le coulis risque d’être tellement rigide qu’il ne pourra pas être injecté. La fluidité est déterminée par la longueur et la profondeur de la coulée.

Par conséquent, il pourra être nécessaire de chauffer la zone, selon les conditions du chantier.

3. S’il est nécessaire de chauffer, construisez une enceinte (habituellement en polyéthylène ou en toile) autour de l’équipement et de la fondation à injecter.

Des appareils de chauffage à air forcé ou à infra-rouge peuvent être utilisés en vue d’obtenir la chaleur nécessaire pour augmenter la température de la fondation et de la base d’équipement entre 10 et 21 °C. Évitez les zones de surchauffe locales.

Appliquez la chaleur un ou deux jours avant l’injection du coulis en vue d’obtenir des températures de plaque de base et de fondation uniformes. Évitez l’exposition à des produits de combustion. Éliminez la chaleur pendant l’injection du coulis.

4. Pour les températures variant entre 4 et 10 °C, considérez utiliser l’accélérateur de coulis Masterflow®/MD 648 CP (reportez-vous au formulaire n° 1019308).

Application

1. Pour les équipements à fond plat, versez le coulis d’un côté à l’autre.

2. Pour les coulées dans des espaces fermés, évitez l’emprisonnement de l’air en commençant à une extrémité du coffrage et en remplissant la cavité au complet tout en avançant vers l’autre extrémité.

3. Le coulis Masterflow®/MD648 CP s’écoulera de lui- même, mais on peut l’aider au moyen d’outils tels que des courroies de frette ou des bandes de contreplaqué.

Poussez le coulis avec des mouvements longs et lents plutôt qu’avec des mouvements saccadés jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de poches d’air sous les cadres. NE FAITES PAS VIBRER LE COULIS.

4. Aux endroits où le coulis ne peut pas être travaillé adéquatement pour remplir la cavité (à cause d’un espace restreint), une tête d’alimentation pourra grandement aider le débit. Utilisez une boîte en bois robuste ou un entonnoir métallique d’environ 0,3 à 0,6 mètre.

5. Assurez-vous fréquemment qu’il n’y a pas de fuites. Les fuites ne se scelleront pas

automatiquement. Si elles ne sont pas éliminées, elles causeront des vides.

6. Si une installation à coulées multiples est nécessaire, saupoudrez une petite quantité de granulat

Masterflow®/MD648 CP sur la surface de la première injection pendant que le coulis se solidifie. Avant d’effectuer la deuxième coulée, brossez les granulats libres de la surface de la première coulée. Une autre méthode est de décaper au jet de sable et de brosser pour nettoyer la surface de la première coulée.

Mûrissement

1. Relâchez les vérins à vis et mettez l’équipement en marche dès que la résistance prévue du coulis est atteinte.

2. Le coulis ne durcira pas à une température inférieure à environ 2 °C.

3. L’eau empêchera le coulis de durcir et d’atteindre sa résistance; protéger le coulis de la pluie jusqu’à ce qu’il soit dur.

MÛRISSEMENT EN TEMPS FROID

1. La fondation et la base de l’équipement seront probablement plus fraîches que la température de la pièce à moins que cette dernière ait été constante depuis un certain temps. Par conséquent, utilisez la température de la fondation et de l’équipement en vue d’estimer le temps de mûrissement.

2. Les températures varient tellement de façon radicale (jour versus nuit, atmosphérique versus surface métallique) que vous devrez faire preuve de jugement sur le chantier pour une estimation finale.

Le coulis mûri doit avoir une sensation solide presque métallique lorsqu’il est frappé par un marteau. Vérifiez le mûrissement aussi près de la base de l’équipement que possible.

Finition

Un fini lisse peut être obtenu en pulvérisant ou en brossant la surface avec du xylène ou de l’essence minérale. Les meilleurs résultats sont obtenus en lissant la surface plusieurs fois juste avant le mûrissement du coulis.

TEMPÉRATURE °C (°F) TEMPS D’EMPLOI, MIN

(5)

Nettoyage

Nettoyez les outils et le malaxeur avec de l’acétone, des solvants cétoniques ou du diluant à laque. Le produit séché doit être enlevé mécaniquement.

Pour Obtenir de Meilleurs Résultats

• N’ajoutez pas de solvants, d’eau ou tout autre matériau au coulis.

• Ne modifiez pas les proportions de résine ou de durcisseur.

• Les procédures d’installation de ce matériau varient grandement de celles des coulis cimentaires ou inorganiques; communiquez avec votre représentant local pour obtenir un entretien avant le travail en vue de planifier l’installation.

• Les procédures d’installation comprises dans ce bulletin de produit sont aussi précises que possible.

Elles mettent en vedette des pratiques de chantier éprouvées généralement acceptées pour l’injection de coulis de précision. Elles peuvent être respectées, modifiées ou rejetées par le propriétaire, l’ingénieur, l’entrepreneur ou leur représentant; cependant, ces derniers et BASF ne sont pas responsables de la planification et de l’exécution de procédures adaptées à une installation précise.

• Lorsque les procédures prévues sont différentes de celles décrites dans ce bulletin de produit, communiquez avec votre représentant BASF.

• Utilisez toujours une bâche d’alimentation lors d’injections de moins de 25 mm de profondeur.

L’épaisseur d’application minimale est de 13 mm.

• Ne diluez pas avec des solvants.

• La température du substrat doit être supérieure à 10 °C.

• Le matériau froid présentera un taux d’écoulement plus bas et un développement de résistance inférieur.

• Ne modifiez pas les proportions de résine à durcisseur.

• Le coulis Masterflow et les autres coulis à base d’époxyde développeront parfois des fissures. Les fissures sont généralement causées par un stress thermique, des variations de température d’une saison à l’autre et de température d’exploitation contre celle de non-exploitation. Elles apparaissent souvent sur la surface d’épaulement près de coins prononcés de la plaque de base et des boulons d’ancrage. Les fissures horizontales de rebord peuvent survenir juste sous l’interface de béton et coulis, particulièrement dans les installations extérieures exposées à des températures basses. Le chanfreinage des rebords du béton peut aider à réduire le nombre de ces fissures. Le respect des procédures d’installation peut aussi réduire la quantité de fissures. En cas de fissures, utilisez la résine et le durcisseur Masterflow®/MD648 CP pour les réparer.

• Assurez-vous d’utiliser les versions les plus

récentes du bulletin de produit et de la FS;

communiquez avec le service à la clientèle (1-800-433-9517) pour vérification.

• L’utilisateur est responsable de l’application adéquate.

Les visites sur le terrain du personnel de BASF n’ont pour but que d’effectuer des recommandations techniques et ne sont pas destinées à superviser ou offrir un contrôle de la qualité sur le site.

Santé et Sécurité

MASTERFLOW®/MD648 CP PARTIE A Mise en garde

Risques

Peut causer des irritations aux yeux. Peut causer une irritation des poumons et une réaction allergique des voies respiratoires. Peut causer une irritation cutanée. Sensibilisant cutané.

Précautions

GARDEZ HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. Utilisez dans un endroit bien aéré. Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements. Portez des vêtements de protection appropriés. En cas d’aération insuffisante, portez un masque respiratoire approprié.

En cas de malaise, consultez un médecin.

Premiers soins

En cas de difficulté à respirer, déplacez la personne affectée à l’air frais. En cas de malaise, consultez un médecin. En cas de contact avec les yeux, rincez immédiatement à grande eau pendant 15 minutes et appelez un médecin. En cas de contact cutané, lavez la peau à l’eau et au savon. Si la victime est incommodée par l’inhalation des vapeurs ou des brumes, déplacez-la à l’air frais. En cas d’ingestion : Faites boire deux verres d’eau, puis faites vomir la victime en lui offrant du sirop d’ipéca, de l’eau salée ou en plaçant le doigt dans la gorge. NE faites RIEN avaler à une personne qui est inconsciente.

Pour de plus amples renseignements sur l’équipement de protection personnelle, les premiers soins et les procédures d’urgence, référez-vous à la fiche signalétique (FS) sur le site ou communiquez avec l’entreprise à l’adresse ou au numéro indiqué ci-dessous.

Proposition 65

Ce produit ne contient pas de matériaux reconnus par l’état de la Californie comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes pour la reproduction.

Composé organique volatil 0 g/l.

MASTERFLOW®/MD648 CP PARTIE B Rive

Chanfreinée

Coffrage Ciré

Figure 1 — Appareil Standard

Figure 2 — Moteur Avec Carter D’huile

Figure 3 — Rail ou Semelle

Figure 4 — Rail Typique Avec Section de Joint de Dilatation

Figure 5 — Application Typique de Cale Époxyde

B

E

D C

A

E F

C

C D

H B

D

B F

A

F

B G

G

F D C

H E

F B A

I A

A

E

(13 mm)

Clé

A. Fondation en Béton B. Coulis

C. Base D’équipement D. Boulon D’ancrage E. Étanchéité du Manchon du Boulon D’ancrage

F. Coffrage G. Semelle ou Rail H. Flipot ou Cale I. Joint D’expansion Procédures D’installation Typiques

(6)

Mise en garde Risques

Nocif si inhalé. Nocif si avalé. Cause des brûlures aux yeux. Cause des brûlures cutanées. Reportez- vous à la fiche signalétique (FS) pour connaître les effets d’une surexposition répétée.

Précautions

GARDEZ HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.

N’inhalez pas les vapeurs ou les brumes. Évitez un contact cutané prolongé ou répété. Portez un appareil respiratoire approprié et bien ajusté (homologué par la NIOSH/MSHA) pendant et après l’application à moins qu’un relevé de la qualité de l’air démontre que les niveaux de vapeurs ou de brumes sont inférieurs aux limites acceptables. Suivez les directives du fabricant concernant l’utilisation de l’appareil respiratoire. Évitez le contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.

Portez des vêtements de protection appropriés. Portez des gants. Lavez les vêtements salis avant de les porter à nouveau.

Premiers soins

En cas de contact avec les yeux, rincez immédiatement à grande eau pendant 15 minutes et appelez un médecin. En cas de contact cutané, lavez immédiatement la peau à l’eau et au savon. En cas d’inhalation, déplacez la personne affectée à l’air frais.

En cas d’arrêt respiratoire, administrez la respiration artificielle, de bouche à bouche de préférence. Si la respiration est difficile, donnez de l’oxygène. Appelez un médecin. Lavez les souliers contaminés à fond. En cas d’ingestion : Faites boire deux verres d’eau, puis faites vomir la victime en lui offrant du sirop d’ipéca, de l’eau salée ou en plaçant le doigt dans la gorge. NE faites RIEN avaler à une personne qui est inconsciente.

Pour de plus amples renseignements sur l’équipement de protection personnelle, les premiers soins et les procédures d’urgence, référez-vous à la fiche signalétique (FS) sur le site ou communiquez avec l’entreprise à l’adresse ou au numéro indiqué ci-dessous.

Proposition 65

Ce produit ne contient pas de matériaux reconnus par l’état de la Californie comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes pour la reproduction.

Composé organique volatil 0 g/l.

MASTERFLOW®/MD 648 CP PARTIE C GRANULAT Mise en garde

Risques

Irritant oculaire. Irritant cutané. Irritant pulmonaire.

Peut causer des blessures pulmonaires différées.

Précautions

GARDEZ HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. Évitez le contact avec les yeux. Portez des lunettes de protection appropriées. Évitez un contact cutané prolongé ou répété. Portez des gants. Portez des vêtements de protection appropriés. N’inhalez pas la poussière. En cas d’aération insuffisante, portez un masque respiratoire approprié. Lavez les vêtements salis avant de les porter à nouveau.

Premiers soins

Lavez la peau exposée avec de l’eau et du savon.

Rincez les yeux avec de grandes quantités d’eau. En cas de difficulté à respirer, déplacez la personne affectée à l’air frais.

Élimination des déchets

Ce produit, lorsque mis au rebut ou éliminé, ne se trouve pas sur la liste des déchets dangereux de la réglementation fédérale. Jetez dans une décharge conformément aux règlements locaux.

Pour de plus amples renseignements sur l’équipement de protection personnelle, les premiers soins et les procédures d’urgence, référez-vous à la fiche signalétique (FS) sur le site ou communiquez avec l’entreprise à l’adresse ou au numéro indiqué ci-dessous.

Proposition 65

Ce produit contient des matériaux reconnus par l’état de la Californie comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes pour la reproduction.

Composé organique volatil 0 g/l.

MASTERFLOW®/MD648 CP ACCÉLÉRATEUR Mise en garde

Risques

Nocif si inhalé. Irritant pulmonaire. Sensibilisant pulmonaire. Cause des brûlures aux yeux. Cause des brûlures cutanées. Nocif si absorbé par la peau.

Nocif si avalé.

Précautions

GARDEZ HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.

N’inhalez pas les vapeurs ou les brumes. Évitez un contact cutané prolongé ou répété. Portez un appareil respiratoire approprié et bien ajusté (homologué par la NIOSH/MSHA) pendant et après l’application à moins qu’un relevé de la qualité de l’air démontre que les niveaux de vapeurs ou de brumes sont inférieurs aux limites acceptables. Suivez les directives du fabricant concernant l’utilisation de l’appareil respiratoire. Évitez le contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.

Portez des vêtements de protection appropriés. Portez des gants. Lavez les vêtements salis avant de les porter à nouveau.

Premiers soins

En cas de contact avec les yeux, rincez immédiatement à grande eau pendant 15 minutes et appelez un médecin. En cas de contact cutané, lavez immédiatement la peau à l’eau et au savon. En cas d’inhalation, déplacez la personne affectée à l’air frais.

En cas d’arrêt respiratoire, administrez la respiration artificielle, préférablement de bouche à bouche. Si la respiration est difficile, donnez de l’oxygène. Appelez un médecin. Lavez les souliers contaminés à fond. En cas d’ingestion : Faites boire deux verres d’eau, puis faites vomir la victime en lui offrant du sirop d’ipéca, de l’eau salée ou en plaçant le doigt dans la gorge. NE faites RIEN avaler à une personne qui est inconsciente.

CONSULTEZ UN MÉDECIN IMMÉDIATEMENT.

Pour de plus amples renseignements sur l’équipement de protection personnelle, les premiers soins et les procédures d’urgence, référez-vous à la fiche signalétique (FS) sur le site ou communiquez avec l’entreprise à l’adresse ou au numéro indiqué ci-dessous.

Proposition 65

Ce produit ne contient pas de matériaux reconnus par l’état de la Californie comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes pour la reproduction.

Composé organique volatil 0 g/l.

Pour les urgences médicales seulement, appelez ChemTrec (1-800-424-9300).

BASF Building Systems 889 Valley Park Drive Shakopee, MN, 55379 www.BASFBuildingSystems.com

Service à la clientèle : 800-433-9517

Services techniques :800-243-6739 Pour usage professionnel seulement.

Non destiné à la vente ou à l’utilisation par le public. © 2007 BASF

AVIS DE GARANTIE LIMITÉE Tous les efforts raisonnables sont faits pour mettre en application les normes précises de BASF, aussi bien dans la fabrication de nos produits que dans les renseignements que nous fournissons concernant ces produits et leur utilisation. Nous garantissons que nos produits sont de bonne qualité et nous nous engageons à les remplacer ou, à notre choix, à rembourser leur prix d’achat s’ils s’avèrent défectueux. Le niveau de satisfaction des résultats dépend non seulement de la qualité des produits, mais aussi d’un bon nombre de facteurs indépendants de notre volonté. Par conséquent, sauf pour le remplacement ou le remboursement, BASF N’OFFRE AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS DES GARANTIES D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER OU DE QUALITÉ MARCHANDE CONCERNANT SES PRODUITS et BASF n’assume aucune autre responsabilité à cet égard. Toute réclamation pour produit défectueux doit être reçue par écrit dans une période d’un (1) an à compter de la date d’expédition. Aucune réclamation ne sera considérée sans cet avis écrit ou après la période précitée. Il appartient à l’utilisateur de déterminer l’adaptation des produits à l’usage prévu et ce dernier accepte tous les risques et les responsabilités qui s’y rattachent. Tout changement autorisé des recommandations imprimées relatives à l’utilisation de nos produits doit porter la signature du directeur du service technique de BASF.

Ces renseignements et tous les autres conseils techniques sont fondés sur l’expérience et les connaissances actuelles de BASF. Cependant, BASF n’assume aucune responsabilité quant à l’offre de tels renseignements ou conseils, y compris dans la mesure à laquelle ces renseignements ou conseils peuvent être reliés aux droits de propriété intellectuelle de tiers, particulièrement les droits de brevet. Plus spécifiquement, BASF nie toutes les GARANTIES, EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER OU DE VALEUR MARCHANDE. BASF NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS, INDIRECTS OU ACCESSOIRES (Y COMPRIS LA PERTE DE PROFITS) DE TOUTES SORTES. BASF se réserve le droit d’apporter des changements selon le progrès technologique et les développements ultérieurs. Le client reconnaît sa responsabilité et son obligation d’inspecter et de tester soigneusement tous les matériaux reçus. Le rendement du(des) produit(s) décrit ci-dessus doit être vérifié en procédant à des essais effectués seulement par des experts qualifiés. Le client est entièrement responsable d’effectuer et d’organiser ces essais. Toute référence à des noms commerciaux utilisés par d’autres entreprises ne représente ni une recommandation ni un endossement d’un produit et n’implique pas que des produits similaires ne peuvent pas être utilisés.

Formulaire n° 1026608 3/07

Imprimé sur du papier recyclé, y compris 10 % de fibres recyclées après consommation.

Références

Documents relatifs

Aux mêmes fins, les lois peuvent être déférées au Conseil constitutionnel, avant leur promulgation, par le Président de la République, le Premier ministre, le président

52-12 du code électoral, les comptes de campagne des candidats sont publiés par la commission au Journal officiel dans le mois suivant l'expiration du délai prévu au deuxième

À moins qu’ils ne tournent à gauche, qu’ils ne roulent plus vite que les autres véhicules ou que la voie soit trop étroite pour être partagée, les cyclistes doivent circuler

Suivez les étapes ci-dessous pour annuler un achat, une conclusion ou une préautorisation vocale/avis d’achat pour une transaction par carte de débit ou de crédit faisant partie

Télécharger une application Web ou afficher des téléchargements Avant de télécharger une application Web, vous devez autoriser l’installation d’applications Web sur

Radiographies AP (A) et latérale (B) et CT-scan en fenêtre osseuse vues axiale (C) et coronale (D) démontrant une asymétrie C1-C2 sans translation antérieure ni postérieure,

Le mastic à vitrage DAP ‘33’ doit être appliqué à l’arrière des châssis de fenêtre en bois ou en métal pour créer un mastic de fond là où la vitre doit

Illumina vous recommande d’utiliser la Flow Cell d’une analyse précédente pour l’amorçage des réactifs en vue d’une analyse ultérieure ou d’un lavage de