• Aucun résultat trouvé

DE Frankreich - Bourgogne. FR France - Bourgogne. DE Italien Apulien. FR Italie Pouilles

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "DE Frankreich - Bourgogne. FR France - Bourgogne. DE Italien Apulien. FR Italie Pouilles"

Copied!
8
0
0

Texte intégral

(1)
(2)

1 2

Moillard – Chardonnay

France - Bourgogne

A pale gold AOP Chardonnay that has been aged in oak barrels. The nose is fresh and elegant with tones of white flowers, lime and hazelnut. The palate is accurate with a good acidity that blends nicely with woody notes of toast and dried fruit. Pairs well with fish in sauce, poultry and oured meats.

Nero Marone – Primitivo

Italy – Puglia

This dark red blend is made of a selection of the best grapes. It has aromas of cherry, blueberry, chocolate and ripe dark fruits. The palate is juicy, silky with well-integrated notes of oak. The mouth is well balanced, complex, with a great length and fruity finish. A perfect match for meats, cheese and game.

DE |

Frankreich - Bourgogne

Ein hellgoldener AOP Chardonnay, der in Eichenfässern gereift ist. Das Bouquet ist frisch und elegant mit Tönen von weißen Blüten, Limette und Haselnuss. Der Geschmack ist präzise und enthält eine gute Säure, die sich mit holzigen Noten von Weißbrot und getrockneten Früchten mischt. Passt gut zu Fisch in Sauce, Geflügel und unserem Fleisch.

FR |

France - Bourgogne

Un Chardonnay AOP de couleur or pâle vieilli en fûts de chêne. Son nez est frais et élégant avec des tons de fleurs blanches, de lime et de noisette. Sa bouche est précise avec une bonne acidité qui se marie bien avec des notes boisées de grillé et de fruits secs. Il se marie bien avec du poisson en sauce, de la volaille et de la viande grillée.

DE |

Italien– Apulien

Diese dunkelrote Mischung besteht aus einer Auswahl der besten Trauben.

Sie enthält Aromen von Kirschen, Blaubeeren, Schokolade und reifen dunklen Früchten. Am Gaumen ist er saftig, seidig, mit gut integrierten Noten von Eichenholz. Der Geschmack ist gut ausbalanciert, komplex, hat eine ausgiebige Länge und einen fruchtigen Abgang. Passt perfekt zu Fleisch, Käse und Wild.

FR |

Italie — Pouilles

Ce mélange rouge foncé est composé d’une sélection des meilleurs raisins. Il a des arômes de cerise, de myrtille, de chocolat et de fruits noirs mûrs. Sa bouche est juteuse, soyeuse avec des notes de chêne bien intégrées. Sa bouche est bien équilibrée, complexe, avec une belle longueur et une finale fruitée. Un accord parfait pour la viande, le fromage et le gibier.

(3)

3 4

Hans Baer – Riesling

Rheinhessen - Germany

A pale yellow Riesling from Rheinhessen with aromas of citrus fruit and green apple. The palate has a good balance between the fruit and light sweetness.

Perfect serving temperature for this wine is between 8 and 10 C°.

Castillo de Aresan - Tempranillo

Spain - Castile

This Tempranillo is 100% organic and vegan.

Fruity on the nose with notes of ripe raspberry and strawberry. The mouth feel strikes a lovely balance between fresh and refined. Pairs beautifully with lamb, beef, poultry, or veal.

DE |

Rheinhessen - Deutschland

Ein hellgelber Riesling aus Rheinhessen mit Aromen von Zitrusfrüchten und grünem Apfel. Das Bouquet hält eine gute Balance zwischen Frucht und leichter Süße. Die perfekte Serviertemperatur für diesen Wein liegt

zwischen 8 und 10 °C.

FR |

Rheinhessen - Allemagne

Un Riesling jaune pâle de Rheinhessen avec des arômes d’agrumes et de pomme verte. Sa bouche offre un bon équilibre entre le fruit et la douceur sucrée. La température de service parfaite pour ce vin se situe entre 8 et 10 °C.

DE |

Spanien - Kastilien

Dieser Tempranillo ist zu 100 % biologisch und vegan.

In der Nase Aromen von reifen Früchten wie Himbeere und Erdbeere. Im Mund eine schöne Balance zwischen Verfeinerung und Frische. Eine hervorragende Kombination mit Lamm, Rind, Geflügel oder Kalbfleisch.

FR |

Espagne — Castile

Ce Tempranillo est 100 % biologique et végétalien.

Son nez est fruité avec des arômes de fruits mûrs tels que la framboise et la fraise. En bouche, il offre un bel équilibre entre le raffinement et la fraîcheur.

Il se marie parfaitement avec l’agneau, le bœuf, la volaille ou le veau.

(4)

DE |

Italien - Apulien

Ein Trebbiano Pinot Grigio mit ausdrucksstarken und frischen Aromen, die Noten von frischen Früchten und Noten von weißen Blumen enthüllen. Dieser ausgewogene und frische Wein bietet Aromen von gelben Früchten mit blumigen Noten. Ideal als Aperitif oder zu gegrilltem Fisch und leichtem Käse.

DE |

Frankreich - Languedoc Roussillon

Ein schöner dunkler Rubinwein mit Aromen von roten Früchten und Brombeeren mit einem Hauch von Lakritz. Am Gaumen zunächst stark, umgeben von roten Früchten, gefolgt von schönen Tanninen und einem perfekten langen Abgang.

Er ist eine großartige Ergänzung für Rindfleischrippen, Enten und gereiften Käse.

5 Villa Cardini – Trebbiano Pinot Grigio

Italy - Puglia

A Trebbiano Pinot Grigio with expressive and fresh aromas revealing notes of fresh fruits and hints of white fl owers. This well balanced and fresh wine offers yellow fruits aromas with floral notes. Ideal as an aperitif or to accompany grilled fish and light cheeses.

FR |

Italie — Puglia

Un Trebbiano Pinot Grigio aux arômes expressifs et frais révélant des notes de fruits frais et des notes de fleurs blanches. Ce vin bien équilibré et frais offre des arômes de fruits jaunes avec des notes florales. Idéal à l’apéritif ou pour accompagner du poisson grillé et des fromages légers.

6 Domaine de la Baume – Cabernet Sauvignon

France - Languedoc Roussillon

A nice dark ruby wine with aromas of red fruits and blackberries with a hint of liquorice. At first, strong on the palate, surrounded by red fruits followed by nice tannins and a perfect long finish. It’s a great addition for beef ribs, duck and matured cheeses.

FR |

France — Languedoc Roussillon

Un joli vin rubis foncé aux arômes de fruits rouges et de mûres avec une pointe de réglisse. Dans un premier temps, il est fort en bouche, offrant un goût de fruits rouges suivi par de jolis tanins et une longue finale parfaite. Il se marie parfaitement avec les côtes de bœuf, le canard et les fromages affinés.

(5)

DE |

Spanien - Kastilien

Dieser Verdejo ist 100% biologisch und vegan. Im Bouquet ist er ausdrucksstark und fruchtig, mit Aromen von Pfirsich und Aprikose. Der Geschmack ist samtig und frisch im Abgang. Passt perfekt zu gegrillten Garnelen, gerösteten Wachteln oder Ziegenkäse.

DE |

Argentinien - Mendoza

Dieser rubinrote Malbec aus der Region Mendoza enthält würzige und fruchtige Aromen mit einem Hauch Vanille. Der Geschmack ist rund, geschmeidig und warm. Er passt am besten zu Fleisch und Käse und wird am besten bei einer Temperatur zwischen 16 und 18 °C serviert.

7 Castillo de Aresan - Verdejo

Spain - Castile

This Verdejo is 100% organic and vegan. It is expressive and fruity on the nose with aromas of peach and apricot. The palate is velvety and fresh at the finish.

Pairs perfectly with grilled shrimps, roasted quail or goat cheese.

FR |

Espagne — Castile

Ce Verdejo est 100 % biologique et végétalien. Il est expressif et fruité au nez avec des arômes de pêche et d’abricot. Sa bouche est veloutée et fraîche en finale. Il s’accorde parfaitement avec des crevettes grillées, des cailles rôties ou du fromage de chèvre.

8 Echenõr – Malbec

Argentina - Mendoza

This ruby coloured Malbec from the Mendoza region has spicy and fruity aromas, with a touch a vanilla. The palate is round, supple and warm. It pairs best with meats and cheeses and is best served at a temperature between 16 and 18 C°.

FR |

Argentine — Mendoza

Ce Malbec de couleur rubis de la région de Mendoza a des arômes épicés et fruités, avec une touche de vanille. Sa bouche est ronde, souple et chaleureuse.

Il se marie parfaitement avec la viande et le fromage et se sert idéalement à une température comprise entre 16 et 18 °C.

(6)

FR |

Afrique du Sud — Breede River Valley

Ce 100 % Chenin Blanc a une couleur or pâle avec une teinte verte jeune. Un vin très aromatique aux arômes de fruits exotiques. Avec ses légères notes de poire blanche, ce vin offre une belle intensité et une belle rondeur en bouche. À déguster seul à l’apéritif ou avec du poisson, des crustacés ou de la charcuterie.

FR |

États-Unis d’Amérique — Californie

Un Zinfandel typiquement californien élaboré selon un procédé traditionnel qui prend en compte le caractère des raisins. Il est de couleur rouge rubis avec des reflets pourpres. Le café, les baies et les arômes grillés dominent son nez.

Recommandé avec des pâtes, des pizzas, du poulet grillé ou à l’apéritif.

9 Cape Spring – Chenin Blanc

South Africa - Breede River Valley

This 100% Chenin Blanc has a pale gold color with a youthful green tinge. A very aromatic wine with aromas of exotic fruits. With its slight notes of white pear, this wine has a nice intensity and feels well rounded on the mouth. Enjoy on its own as an aperitif or with fish, shellfish or cured meats.

DE |

Südafrika - Breede River Valley

Dieser hundertprozentige Chenin Blanc hat eine hellgoldene Farbe mit einem jugendlichen Grünton. Ein sehr aromatischer Wein mit Aromen von exotischen Früchten. Mit seinen leichten Noten von weißer Birne hat dieser Wein eine schöne Intensität und fühlt sich im Mund gut abgerundet an. Genießen Sie ihn allein als Aperitif oder zu Fisch, Schalentieren oder Wurstwaren.

10 Western Cellars - Zinfandel

United States of America - California

A typical Californian Zinfandel made according to a traditional process that takes into account the grapes’ character. The color is ruby-red with crimson tinges. Coffee, berries and grilled aromas dominate on the nose. Recommended with pasta, pizzas, grilled chicken or as an aperitif.

DE |

USA - Kalifornien

Ein typischer kalifornischer Zinfandel, hergestellt nach einem traditionellen Verfahren, das den Charakter der Trauben berücksichtigt. Die Farbe ist rubinrot mit purpurroten Reflexen. Im Bouquet dominieren Kaffee, Beeren und Grillaromen. Empfohlen zu Pasta, Pizza, gegrilltem Hähnchen oder als Aperitif.

(7)

FR |

Nouvelle-Zélande — Marlborough

Ce vin blanc pâle a des arômes de groseille à maquereau et des arômes tropicaux comme la mangue et le fruit de la passion. Sa bouche est fraîche, rafraîchissante, fruitée et croquante, avec une finale juteuse. Il se marie parfaitement avec les salades estivales, le fromage de chèvre, les asperges ou tout simplement à déguster seul.

FR |

France — Bordeaux

Ce Bordeaux Supérieur AOP est un mélange de Merlot, Cabernet Sauvignon et Cabernet Franc. Il a une magnifique couleur rubis. Son nez est complexe et fruité avec des arômes de cassis et de cannelle. Bien équilibrée et corsée, sa bouche exprime des arômes de confiture de prune et de cacao. Ce vin se mariera parfaitement avec de la viande rouge grillée, du canard, des champignons ou un dessert au chocolat.

11 Kia Ora – Sauvignon Blanc

New Zealand - Marlborough

This pale white wine has gooseberry and tropical aromas like mango and passionfruit. The palate is fresh, refreshing, fruity and crisp, with a juicy finish.

Pairs perfectly with summer salads, goat cheese, asparagus or simply enjoy on its own.

DE |

Neuseeland - Marlborough

Dieser blasse Weißwein zeichnet sich durch Stachelbeer-, sowie Mango- und Passionsfruchtaromen aus. Der Geschmack ist frisch, erfrischend, fruchtig und knackig mit einem saftigen Abgang. Passt perfekt zu Sommersalaten, Ziegenkäse, Spargel oder genießen Sie ihn einfach allein.

12 Château Timberlay – Merlot, Cabernet Sauvignon

France – Bordeaux

This ‘Bordeaux Supérieur AOP’ is a blend of Merlot, Cabernet Sauvignon and Cabernet Franc. The nose is fruity with blackcurrant and cinnamon aromas. Well balanced and full bodied, the palate expresses plum jam and cacao aromas. This wine will pair perfectly with red grilled meat, duck, mushrooms or a chocolate dessert.

DE |

Frankreich - Bordeaux

Dieser „Bordeaux Supérieur AOP“ ist eine Mischung aus Merlot, Cabernet Sauvignon und Cabernet Franc. Er hat eine schöne rubinrote Farbe. Das Bouquet ist komplex und fruchtig mit Aromen von schwarzen Johannisbeeren und Zimt. Der Geschmack ist ausgewogen, vollmundig und drückt Aromen von Pflaumenmarmelade und Kakao aus. Dieser Wein passt perfekt zu rotem Grillfleisch, Ente, Pilzen oder einem Schokoladendessert.

(8)

WWW.TUBES.NL

Counting down to the holidays will be even more fun with the 12 Nights of Wine Box!

Behind every door, you’ll find a different wine in an elegant 100 ml tube. The perfect size for one glass of wine.

Discover a new favorite every night!

This unique gift box contains a carefully selected mix of red and white wines from all over the world.The enclosed wine list with extensive information about the wines makes every tasting moment a special one.

Mit der 12 Nights of Wine-Box bereitet die erwartungsfrohe Zeit bis zu den Festtagen noch mehr Freude! Hinter jeder Tür verbirgt sich ein anderer Wein in einem eleganten 100 ml Fläschchen. Die ideale Größe für ein Glas Wein.

Entdecken Sie jede Nacht einen neuen Lieblingswein!

Diese einzigartige Geschenkbox enthält eine sorgfältig ausgewählte Mischung an Rot- und Weißweinen aus aller Welt.

Die beigefügte Weinliste mit umfassenden

Informationen über die Weine macht jeden Moment der Verkostung zu etwas Besonderem.

Comptez les jours jusqu’aux fêtes de façon encore plus agréable grâce au coffret 12 Nights of Wine ! Chaque fenêtre cache un vin différent présenté dans un élégant tube de 100 ml.

La contenance idéale pour un verre de vin. Découvrez chaque soir un nouveau régal !

Ce coffret cadeau unique contient une sélection soignée de vins rouges et blancs du monde entier. La liste de vin jointe apporte des informations complètes sur les vins, pour une dégustation encore plus spéciale.

Références

Documents relatifs

En effet Launay (1989), en utilisant exclusivement un inoculum CL pour des cultures de Morilles par fermentation en milieu solide a noté une absence totale de développement d'arôme

Table 3 shows the estimated values of several carcass traits of the breed Fauve de Bourgogne and the corresponding ones of the control strain INRA9077. There are

TABLEAUX DE TRAVAIL : Données arrêtées au 10

L’Université de Bourgogne et l’Association Martiniquaise pour la Promotion et l’insertion de l’Age d’Or [AMDOR 2000] conviennent dans le cadre de leurs actions en faveur de

L’Université a commencé la mise en accessibilité pour un montant de plus 1,5 Million d’euros.. Obligations pour l’Université

Plateau de Fromages et Assortiment de Laitages Corbeille de fruits de saison. Eclair au chocolat Salade de

De wijnstokken zijn alleen 50 tot 70 jaar oud en wortelen op een granieten plateau aan de oevers van de rivier

Bouquet des Garrigues blanc, Côtes du Rhône AOC 75cl 2019 46.50. Clairette, Grenache blanc,