UM-8VR0A-008
Mode d'emploi
Frein à disque hydraulique
MISE EN GARDE IMPORTANTE
•Contactez le lieu d'achat ou distributeur pour toute information concernant l'installation, le réglage et le remplacement des produits non mentionnés dans le présent mode d'emploi. Un manuel du revendeur à l'attention des mécaniciens vélo professionnels et expérimentés peut être consulté sur notre site Internet (https://si.shimano.com).
Pour des raisons de sécurité, lisez attentivement et entièrement ce « mode d'emploi » avant toute utilisation et veillez à bien respecter les consignes.
Rangez-le de façon à pouvoir y accéder à tout moment.
Les instructions suivantes doivent être observées à tout moment afin d'éviter toute blessure corporelle ou tout dégât causé à l'équipement et à la zone de travail. Les instructions sont classées en fonction du degré de dangerosité ou de l'ampleur des dégâts pouvant survenir si le produit est mal utilisé.
DANGER
Le non-respect de ces instructions entraîne des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures corporelles ou endommager l'équipement et la zone de travail.
Informations importantes concernant la sécurité
AVERTISSEMENT
•Comme chaque vélo peut avoir un comportement légèrement différent en fonction de son modèle, assurez-vous de maîtriser la bonne technique de freinage (notamment la pression sur la manette de frein et les caractéristiques de contrôle du vélo) ainsi que le fonctionnement de votre vélo. Une mauvaise utilisation du système de freinage de votre vélo peut entraîner une perte de contrôle ou une chute et vous risquez de vous blesser grièvement.
•Ne démontez et ne modifiez pas ce produit. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement du produit et vous pourriez brusquement chuter et vous blesser gravement.
•Les cyclistes doivent s'habituer aux performances plus élevées de ce freinage avant d'utiliser le vélo. Les disques de frein de 203 mm et de 180 mm offrent une puissance de freinage plus importante que les disques de frein de 160 mm. Si vous roulez et que vous ne connaissez pas suffisamment les caractéristiques de freinage, vous risquez de tomber de vélo en freinant et de vous blesser grièvement, voire mortellement.
•Veillez tout particulièrement à tenir vos doigts éloignés du disque de frein. Le disque de frein est suffisamment tranchant pour vous blesser grièvement aux doigts si vous les coincez dans les ouvertures du disque en mouvement.
•Ne touchez pas les étriers ou le disque de frein en roulant ou
immédiatement après être descendu du vélo. Les étriers et le disque de frein chauffent lorsque les freins sont actionnés et vous risquez de vous brûler en les touchant.
•Veillez à ne pas laisser de l'huile ou de la graisse entrer en contact avec le disque de frein et les plaquettes de frein. Utiliser le vélo avec de l'huile ou de la graisse sur le disque de frein et les plaquettes de frein peut empêcher les freins de fonctionner et conduire à des blessures graves dues à une chute ou une collision.
•Vérifiez l'épaisseur des plaquettes de frein et ne les utilisez pas si elles ont une épaisseur inférieure à 0,5 mm. Sinon, cela peut empêcher les freins de fonctionner et conduire à des blessures graves.
2 m m 0 , 5 m m
•N'utilisez pas le disque de frein s'il est fissuré ou déformé. Le disque de frein peut se casser et provoquer des blessures graves dues à une chute.
•N'utilisez pas le disque de frein si son épaisseur est inférieure à 1,5 mm.
Ne l'utilisez pas non plus si la surface en aluminium devient visible. Le disque de frein peut se casser et provoquer des blessures graves dues à une chute.
•Ne serrez pas les freins en continu. Cela pourrait entraîner une augmentation brusque de la course du levier de frein empêchant les freins de fonctionner et conduisant à des blessures graves.
•N'utilisez pas les freins si du liquide fuit. Sinon, cela peut empêcher les freins de fonctionner et conduire à des blessures graves.
•Ne serrez pas trop fort le frein avant. Sinon la roue avant risque de se bloquer, le vélo risque de se renverser et vous risquez de vous blesser grièvement.
•Comme la distance de freinage requise est plus longue par temps de pluie, réduisez votre vitesse et freinez à l'avance et en douceur. Vous risqueriez de tomber ou d'entrer en collision et de vous blesser grièvement.
•Une surface de route mouillée peut faire perdre l'adhérence aux pneus.
Par conséquent, pour éviter cela, réduisez votre vitesse et freinez à l'avance et en douceur. Si les pneus perdent leur adhérence, vous risquez de tomber et de vous blesser grièvement.
Pour utilisation avec le type de frein à disque hydraulique à manette à double commande
•Ce système de freinage hydraulique a des caractéristiques de freinage différentes des celles d'un type à frein sur jante. Il exerce une puissance de freinage relativement élevée au début du freinage (plus élevée qu'avec un type à frein sur jante). Familiarisez-vous suffisamment avec ces caractéristiques de freinage avant de l'utiliser. Si vous roulez et que vous ne connaissez pas suffisamment les caractéristiques de freinage, vous risquez de tomber de vélo en freinant et de vous blesser grièvement, voire mortellement.
•La puissance de freinage d'un système de freinage hydraulique augmente proportionnellement avec la taille du disque de frein (140 mm, 160 mm, 180 mm, 203 mm).
– N'utilisez pas de disque de frein de 203 mm. Cela augmenterait de manière excessive la puissance de freinage, ce qui pourrait vous faire perdre le contrôle du vélo, vous faire tomber et vous blesser grièvement.
– Utilisez uniquement un disque de frein de 180 mm si vous ne parveniez pas à obtenir une puissance de freinage suffisante avec un disque de frein de 160 mm lors d'un essai préalable, par exemple lorsque vous pilotez un vélo de route à assistance électrique ou si le cycliste est lourd. Sinon, vous risqueriez de perdre le contrôle de votre vélo, de tomber et de vous blesser grièvement.
– Si vous avez l'impression que la puissance de freinage est trop forte ou trop faible, cessez de l'utiliser et rendez-vous dans le lieu d'achat ou chez un distributeur. Tenez compte des augmentations de la puissance de freinage lorsque vous utilisez les freins pendant la période de rodage.
ATTENTION
Avertissement concernant l'huile minérale d'origine SHIMANO
•En cas de contact avec les yeux, rincez à l'eau fraîche et consultez immédiatement un médecin. Un contact avec les yeux peut entraîner des irritations.
•En cas de contact avec la peau, rincez soigneusement avec du savon et de l'eau. Un contact avec la peau peut entraîner une éruption cutanée et un inconfort.
•Couvrez-vous le nez et la bouche avec un masque respiratoire et travaillez dans une zone bien aérée. L'inhalation de buée ou de vapeurs d'huile minérale peut provoquer des nausées. Si vous avez inhalé de la buée ou des vapeurs d'huile minérale, allez immédiatement dans une zone bien aérée. Couvrez-vous avec une couverture. Restez au chaud, ne bougez pas et appelez un médecin pour obtenir un avis médical.
Période de rodage
•Les freins à disque ont une période de rodage, et la puissance de freinage augmente graduellement au fur et à mesure de la progression de cette période de rodage. Tenez compte des augmentations de la puissance de freinage lorsque vous utilisez les freins pendant la période de rodage. La même chose risque de se produire lorsque les plaquettes de frein ou le disque de frein sont remplacés.
Remarque
•Pour éviter le bruit et garantir les meilleures performances, suivez la procédure de rodage après le remplacement des plaquettes ou du disque de frein.
•Dans le cas de leviers en carbone, nettoyez-les à l'aide d'un chiffon doux et d'un détergent neutre. Sinon, le matériau peut être endommagé et perdre sa rigidité.
•Évitez de laisser les leviers en carbone à leur emplacement en cas de températures élevées. Tenez-les également éloignés du feu.
•Lorsque la roue du vélo a été démontée, il est recommandé d'installer des cales de plaquette. N'appuyez pas sur la manette de frein lorsque la roue est retirée. Si la manette de frein est enfoncée sans avoir installé de cales de plaquette au préalable, les pistons sortiront davantage qu'en temps normal. Le cas échéant, contactez le magasin où vous avez acheté votre vélo.
•Utilisez de l'eau savonneuse et un chiffon sec pour procéder au nettoyage ou à l'entretien du système de freinage. N'utilisez pas de produits de nettoyage pour frein ou d'agents réduisant le bruit disponibles dans le commerce. Ces substances risquent d'endommager des pièces telles que les joints.
•Les produits ne sont pas garantis contre l'usure naturelle et les détériorations résultant de l'utilisation normale et du vieillissement.
Inspections régulières avant d'utiliser le vélo
Avant d'utiliser le vélo, vérifiez les éléments suivants. Si un problème quelconque est décelé, rendez-vous au lieu d'achat ou chez un
distributeur.
•Y a-t-il des traces de fuite du liquide de frein ?
•Est-ce-que les freins avant et arrière fonctionnent correctement ?
•L'épaisseur des plaquettes est-elle d'au moins 0,5 mm ?
•Le disque de frein à disque est-il fissuré ou déformé ?
•Est-ce que les leviers sont bien attachés au guidon ?
•Y a-t-il des signes de fissures ou de pelage sur les leviers ?
•Y a-t-il des bruits anormaux ?
Noms des pièces
Manette de frein
Manette de frein
Plaquette de frein Disque de frein
Étrier
Mode d'emploi
Ce produit dispose d'une fonction de réglage de la portée.
Si les manettes de frein semblent trop éloignées et sont difficiles à atteindre, contactez le lieu d'achat ou un distributeur.
Comment effectuer le rodage
Pour optimiser les performances des plaquettes de frein et du disque de frein, suivez la procédure de rodage expliquée dans les étapes ci-dessous.
1. Roulez avec votre vélo sur une surface plane, sécurisée et sans obstacles et accélérez jusqu'à une vitesse moyenne.
2. Actionnez la manette de frein jusqu'à ce que vous ralentissiez jusqu'à la vitesse de marche à pied.
Ne faites ceci qu'avec une manette de frein à la fois. Soyez prudent en suivant cette procédure. Actionnez toujours la manette de frein avec modération, surtout lorsque vous rodez le frein avant.
3. Répétez les étapes 1 et 2 au moins 20 fois à la fois pour les freins avant et les freins arrières.
En répétant cette action, la force de freinage va augmenter.
Remarque : les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. (French)
Hydraulic Disc Brake
IMPORTANT NOTICE
•Contact the place of purchase or a distributor for information on installation, adjustment, and replacement of the products which are not found in the user's manual. A dealer's manual for professional and experienced bicycle mechanics is available on our website (https://si.
shimano.com).
For safety, be sure to read this “user's manual”
thoroughly before use, follow it for correct use, and store it so that it can be referenced at any time.
The following instructions must be observed at all times in order to prevent personal injury and physical damage to equipment and surroundings. The instructions are classified according to the degree of danger or damage which may occur if the product is used incorrectly.
DANGER
Failure to follow the instructions will result in death or serious injury.WARNING
Failure to follow the instructions could result in death or serious injury.CAUTION
Failure to follow the instructions could cause personal injury or physical damage to equipment and surroundings.
Important safety information
WARNING
•Because each bicycle may handle slightly differently depending on the model, be sure to learn the proper braking technique (including brake lever pressure and bicycle control characteristics) and operation of your bicycle. Improper use of your bicycle's brake system may result in a loss of control or a fall, which could lead to severe injury.
•Do not disassemble or modify the product. This may cause the product to not operate correctly, and you may suddenly fall and be seriously injured.
•Riders must become accustomed to the higher performance of this brake before riding the bicycle. The 203 mm and 180 mm disc brake rotors provide a higher braking force than the 160 mm disc brake rotors. If you ride the bicycle without becoming sufficiently familiar with the braking characteristics, braking may cause you to fall off the bicycle, potentially causing serious injury or a fatal accident.
•Please use extra caution to keep your fingers away from the rotating disc brake rotor. The disc brake rotor is sharp enough to inflict severe injury to your fingers if caught within the openings of moving rotor.
•Do not touch the calipers or disc brake rotor while riding or immediately after dismounting from the bicycle.
The calipers and disc brake rotor will become hot when the brakes are operated, so you may get burned if you touch them.
•Be careful not to allow any oil or grease to get onto the disc brake rotor and brake pads.
Riding the bicycle with oil or grease on the disc brake rotor and brake pads may prevent the brakes from operating and result in serious injury due to a fall or collision.
•Check the thickness of the brake pads and do not use them if they have a thickness of 0.5 mm or less. Doing so may prevent the brakes from operating and result in serious injury.
2 m m 0 . 5 m m
•Do not use the disc brake rotor if it is cracked or deformed. The disc brake rotor may break, and result in serious injury due to a fall.
•Do not use the disc brake rotor if its thickness is 1.5 mm or less. Also do not use it if the aluminum surface becomes visible. The disc brake rotor may break, and result in serious injury due to a fall.
•Do not continuously apply the brakes. Doing so may cause a sudden increase in the brake lever stroke, preventing the brakes from operating and resulting in serious injury.
•Do not use the brakes with fluid leaking. Doing so may prevent the brakes from operating and result in serious injury.
•Do not apply the front brake too strongly. If you do so, the front wheel may lock and the bicycle may fall forward, and serious injury may result.
•Because the required braking distance will be longer during wet weather, reduce your speed and apply the brakes early and gently. You may fall or collide and be seriously injured.
•A wet road surface may cause tires to lose traction; therefore, to avoid this, reduce your speed and apply the brakes early and gently. If the tires lose traction, you may fall and be seriously injured.
For use with the dual control lever hydraulic disc brake type
•This hydraulic brake system has different braking characteristics from those of the rim brake type, demonstrating relatively high braking force at the beginning of braking (higher than the rim brake type);
familiarize yourself sufficiently with the braking characteristics before using it. If you ride the bicycle without becoming sufficiently familiar with the braking characteristics, braking may cause you to fall off the bicycle, potentially causing serious injury or a fatal accident.
•The braking force for a hydraulic brake system will increase along with the size of the disc brake rotor (140 mm, 160 mm, 180 mm, 203 mm).
– Do not use a 203 mm disc brake rotor. This will excessively increase the braking force, which could cause you to lose control of the bicycle, fall, and be seriously injured.
– Only use a 180 mm disc brake rotor if you are unable to obtain sufficient braking force with a 160 mm disc brake rotor upon a trial ride, such as when riding an electronic assist road bicycle or if the rider is heavy. Otherwise, you may lose control of the bicycle, fall, and be seriously injured.
– If you feel that the braking force is too high or too low, stop use and consult a place of purchase or a distributor. Make sure that you are aware of any such increases in braking force when using the brakes during the burn-in period.
CAUTION
Cautions on SHIMANO genuine mineral oil
•In the event of eye contact, flush with fresh water and seek medical assistance immediately.
Contact with eyes may result in irritation.
•In the event of skin contact, wash well with soap and water.
Contact with skin may cause a rash and discomfort.
•Cover nose and mouth with a respirator type mask and use in a well ventilated area.
Inhalation of mineral oil mist or vapors may cause nausea. If mineral oil mist or vapor is inhaled, go immediately to an area with fresh air. Cover
up with a blanket. Stay warm and stable and seek professional medical advice.
Burn-in period
•Disc brakes have a burn-in period, and the braking force will gradually increase as the burn-in period progresses. Make sure that you are aware of any such increases in braking force when using the brakes during the burn-in period.
The same thing will happen when the brake pads or disc brake rotor are replaced.
Notice
•To prevent noise and ensure the best performance, perform the burn-in procedure after replacing the brake pads or disc brake rotor.
•In the case of carbon levers, wash them with a soft cloth using a neutral detergent. Otherwise, the material may be damaged and lose strength.
•Avoid leaving the carbon levers in places where high temperatures are present. Also keep them well away from fire.
•When the bicycle wheel has been removed, it is recommended that pad spacers are installed. Do not depress the brake lever while the wheel is removed. If the brake lever is depressed without the pad spacers installed, the pistons will protrude further than normal. If that happens, consult a place of purchase.
•Use soapy water and a dry cloth when cleaning and carrying out maintenance of the brake system. Do not use commercially available brake cleaners or silencing agents. Such substances can cause damage to parts such as seals.
•Products are not guaranteed against natural wear and deterioration from normal use and aging.
•For maximum performance we highly recommend SHIMANO lubricants and maintenance products.
Regular inspections before riding the bicycle
Before riding the bicycle, check the following items. If any problems are found, consult your place of purchase or a distributor.
•Are there any signs of brake oil leakage?
•Do the front and rear brakes work correctly?
•Do the pads have a thickness of 0.5 mm or more?
•Is the disc brake rotor cracked or deformed?
•Are the levers securely installed to the handlebar?
•Are there signs of cracks or peeling on the levers?
•Are there any abnormal noises?
Names of parts
Brake lever
Brake lever
Brake pad Disc brake rotor
Caliper
How to operate
This product has a reach adjustment function.
If the brake levers seem too far away and are difficult to reach, contact the place of purchase or a distributor.
How to perform burn-in
To optimize the performance of the brake pads and disc brake rotor, perform the burn-in procedure as explained in the steps below.
1. Ride your bicycle in a flat and safe area without obstacles and accelerate to a moderate speed.
2. Operate the brake lever until you slow down to walking speed.
Do this only with one brake lever at a time. Be careful when performing this procedure. Always operate your brake lever with moderation, especially when you burn in the front brake.
3. Repeat steps 1 and 2 for at least 20 times for both the front and rear brakes.
While repeating the process, the brake force will increase.
UM-8VR0A-008
User's manual
Please note: specifications are subject to change for improvement without notice. (English)
© Sep. 2020 by SHIMANO INC. ITP
One Holland, Irvine, California 92618, U.S.A. Phone: +1-949-951-5003
High Tech Campus 92, 5656 AG Eindhoven, The Netherlands Phone: +31-402-612222
3-77 Oimatsu-cho, Sakai-ku, Sakai City, Osaka 590-8577, Japan
UM-8VR0A-008
Gebrauchsanweisung
Hydraulische Scheibenbremse
WICHTIGER HINWEIS
•Wenden Sie sich für zusätzliche Informationen zur Installation, Einstellung und zum Austausch jener Produkte, die nicht in der Gebrauchsanweisung aufgeführt sind, an die Verkaufsstelle oder Vertretung. Eine Händlerbetriebsanleitung für professionelle und erfahrene Zweiradmechatroniker ist auf unserer Website verfügbar (https://si.shimano.com).
Lesen Sie bitte aus Sicherheitsgründen diese
„Gebrauchsanweisung“ sorgfältig vor der Verwendung durch, folgen Sie exakt den
Anweisungen, um einen ordnungsgemäßen Gebrauch zu gewährleisten, und bewahren Sie sie auf, um jederzeit darin nachschlagen zu können.
Die folgenden Anweisungen sind unbedingt einzuhalten, um Verletzungen oder Sachschäden an der Ausrüstung oder der unmittelbaren Umgebung zu vermeiden. Die Anweisungen sind nach Grad der Gefahr oder Beschädigung klassifiziert, falls das Produkt unsachgemäß verwendet wird.
GEFAHR
Die Nichtbeachtung der Anweisungen führt zum Tod oder zu schweren Verletzungen.WARNUNG
Die Nichtbeachtung der Anweisungen kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
VORSICHT
Die Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu Verletzungen oder Beschädigungen an der Ausrüstung oder der unmittelbaren
Umgebung führen.
Wichtige Sicherheitsinformationen
WARNUNG
•Da jedes Fahrrad je nach Modell etwas anders reagieren kann, sollten Sie sich mit der richtigen Bremstechnik (inkl. Bremsgriffdruck und Steuerungseigenschaften des Fahrrads) und dem Betrieb Ihres Fahrrades vertraut machen. Eine unsachgemäße Handhabung des Bremssystems an Ihrem Fahrrad kann zu Kontrollverlusten oder Stürzen führen, die schwere Verletzungen zur Folge haben können.
•Zerlegen oder modifizieren Sie das Produkt niemals. Dies kann dazu führen, dass das Produkt nicht ordnungsgemäß funktioniert und Sie plötzlich stürzen und sich ernsthaft verletzen.
•Fahrer müssen sich an die stärkere Leistung dieser Bremse gewöhnen, bevor sie das Fahrrad fahren. Die Bremsscheiben mit 203 mm und 180 mm Durchmesser bieten eine höhere Bremskraft als die mit 160 mm.
Falls Sie ohne entsprechende Vorbereitung die Bremse betätigen, könnte dies zu einem Sturz führen. Dabei könnten Sie sich schwere und unter Umständen sogar tödliche Verletzungen zuziehen.
•Bitte achten Sie besonders darauf, Ihre Finger von der rotierenden Bremsscheibe fernzuhalten. Die Bremsscheibe ist so scharf, dass sie schwerwiegende Verletzungen Ihrer Finger verursacht, wenn diese in die Öffnungen der Bremsscheibe geraten.
•Berühren Sie während des Fahrens oder unmittelbar nach dem Absteigen vom Fahrrad nicht die Bremssättel oder die Bremsscheibe.
Die Bremssättel oder Bremsscheiben werden durch die Bedienung der Bremsen heiß, sodass Sie sich verbrennen könnten, wenn Sie sie berühren.
•Achten Sie darauf, dass kein Öl oder Fett auf Bremsscheibe oder Bremsbeläge gelangt. Öl oder Fett auf Bremsscheibe und Bremsbelägen kann die Funktionsfähigkeit der Bremsen beeinträchtigen und zu schweren Verletzungen durch Sturz oder Zusammenstoß führen.
•Überprüfen Sie die Stärke der Bremsbeläge und verwenden Sie sie nur dann, wenn sie mehr als 0,5 mm stark sind. Dies kann die
Funktionsfähigkeit der Bremsen beeinträchtigen und somit zu schweren Verletzungen führen.
2 m m 0 , 5 m m
•Benutzen Sie die Bremsscheibe nicht, wenn sie gerissen oder verformt ist. Die Bremsscheibe könnte brechen, was zu einem Sturz und ernsthaften Verletzungen führen kann.
•Verwenden Sie die Bremsscheibe nur, wenn sie stärker als 1,5 mm ist.
Die Bremsscheibe darf auch nicht verwendet werden, wenn die Aluminiumoberfläche sichtbar ist. Die Bremsscheibe könnte brechen, was zu einem Sturz und ernsthaften Verletzungen führen kann.
•Betätigen Sie die Bremsen nicht kontinuierlich. Dies kann zu einer plötzlichen Verlängerung des Bremsgriffwegs führen und die
Funktionsfähigkeit der Bremsen beeinträchtigen und somit zu schweren Verletzungen führen.
•Verwenden Sie die Bremsen nicht, wenn Flüssigkeit austritt. Dies kann die Funktionsfähigkeit der Bremsen beeinträchtigen und somit zu schweren Verletzungen führen.
•Betätigen Sie die Vorderradbremse nicht zu stark. Falls Sie die
Vorderradbremse zu stark betätigen, könnte das Vorderrad blockieren.
Dadurch könnte das gesamte Fahrrad nach vorne kippen und Sie könnten sich bei einem Sturz schwer verletzen.
•Da der erforderliche Bremsweg bei Regenwetter länger ist, sollten Sie Ihre Geschwindigkeit reduzieren und die Bremsen frühzeitig und vorsichtig betätigen. Sie könnten stürzen oder einen Zusammenstoß erleiden und sich schwer verletzen.
•Nasser Asphalt kann dazu führen, dass die Reifen die Haftung verlieren.
Dies können Sie vermeiden, indem Sie langsamer fahren und die Bremsen frühzeitig und vorsichtig betätigen. Falls die Reifen die Haftung verlieren, könnten Sie stürzen und sich schwer verletzen.
Zur Nutzung mit der hydraulischen Scheibenbremse vom Typ Dual-Control-Hebel
•Dieses hydraulische Bremssystem verfügt über ein Bremsverhalten, das von jenem des Felgenbremsentyps abweicht und eine relativ hohe Bremskraft bei Beginn des Bremsvorganges aufweist (höher als jene des Felgenbremsentyps). Machen Sie sich daher vor dem Fahren ausreichend mit dem Bremsverhalten vertraut. Falls Sie ohne entsprechende Vorbereitung die Bremse betätigen, könnte dies zu einem Sturz führen.
Dabei könnten Sie sich schwere und unter Umständen sogar tödliche Verletzungen zuziehen.
•Die Bremskraft eines hydraulischen Bremssystems steigt mit
zunehmender Größe der Bremsscheibe (140 mm, 160 mm, 180 mm, 203 mm).
– Verwenden Sie keine Bremsscheibe mit einem Durchmesser von 203 mm. Dadurch steigt die Bremskraft unverhältnismäßig stark an und Sie könnten die Kontrolle über das Fahrrad verlieren, stürzen und sich ernsthaft verletzen.
– Verwenden Sie nur dann eine 180 mm Bremsscheibe, wenn Sie bei einer Probefahrt mit einer 160 mm Bremsscheibe keine ausreichende Bremskraft erreichen, beispielsweise wenn Sie ein Rennrad mit
elektronischer Unterstützung fahren, oder wenn der Fahrer ein hohes Gewicht aufweist. Anderenfalls könnten Sie die Kontrolle über das Fahrrad verlieren, stürzen und sich ernsthaft verletzen.
– Falls eine zu hohe oder zu niedrige Bremskraft feststellen, verwenden Sie das Fahrrad nicht weiter und nehmen Sie Kontakt mit einer Verkaufsstelle oder einer Vertretung auf. Achten Sie beim Verwenden der Bremsen darauf, dass sich die Bremskraft während der
Einbremszeit erhöht.
VORSICHT
Hinweise für die Verwendung von Original SHIMANO-Öl
•Spülen Sie die Augen in dem Fall mit frischen Wasser und suchen Sie sofort einen Arzt auf. Bei Kontakt mit den Augen kann es zu Reizungen kommen.
•Waschen Sie bei Hautkontakt das Öl mit Seife und Wasser ab. Bei Kontakt mit der Haut kann es zu Ausschlag und Reizungen kommen.
•Bedecken Sie Nase und Mund mit einer Atemschutzmaske und verwenden Sie das Öl nur in gut gelüfteten Bereichen. Das Einatmen von Mineralöldämpfen kann zu Übelkeit führen. Begeben Sie sich sofort in einen Bereich mit frischer Luft, falls Sie Mineralöldämpfe eingeatmet haben. Wärmen Sie sich mit einer Decke. Halten Sie sich warm und achten Sie darauf, dass Ihr Kreislauf stabil bleibt. Suchen Sie einen Arzt auf.
Einbremszeit
•Scheibenbremsen haben eine Einbremszeit, in deren Verlauf sich die Bremskraft kontinuierlich erhöht. Achten Sie beim Verwenden der Bremsen darauf, dass sich die Bremskraft während der Einbremszeit erhöht. Dasselbe gilt nach Auswechslung von Bremsbelägen oder -scheiben.
Hinweis
•Um ein Geräuschaufkommen zu vermeiden und die bestmögliche Performance zu gewährleisten, führen Sie das Einbremsverfahren nach dem Austauschen der Bremsbeläge oder der Bremsscheibe durch.
•Carbon-Hebel sollten immer mit einem weichen Tuch und einem neutralen Reinigungsmittel abgewaschen werden. Das Material könnte ansonsten beschädigt werden und seine Widerstandsfähigkeit verlieren.
•Die Carbon-Hebel dürfen nicht hohen Temperaturen ausgesetzt werden. Sie dürfen auch nicht in die Nähe von Feuer kommen.
•Falls das Laufrad demontiert wird, sollten Abstandshalter zwischen die Bremsbeläge geschoben werden. Ziehen Sie bei entferntem Laufrad nicht an den Bremsgriffen. Wird der Bremsgriff betätigt, ohne dass Abstandhalter eingesetzt sind, können sich die Bremskolben weiter als normal vorschieben. Sollte dies geschehen, müssen Sie Ihre
Verkaufsstelle aufsuchen.
•Verwenden Sie Seifenlauge sowie ein trockenes Tuch zur Reinigung und Wartung des Bremssystems. Verwenden Sie keine handelsüblichen Bremsenreiniger oder Antiquietschmittel. Diese können bestimmte Komponenten, wie z. B. die Dichtungen, beschädigen.
•Gewöhnlicher Verschleiß und der Alterungsprozess eines Produkts durch normale Verwendung werden nicht durch die Garantie abgedeckt.
Regelmäßige Inspektionen vor dem Fahren
Vor dem Fahren müssen die folgenden Punkte kontrolliert werden.
Wenden Sie sich bei Problemen an Ihre Verkaufsstelle oder an eine Vertretung.
•Sind Anzeichen für austretendes Bremsöl erkennbar?
•Funktionieren die Vorder-, und Hinterbremsen korrekt?
•Haben die Bremsbeläge eine Stärke von 0,5 mm oder mehr?
•Ist die Bremsscheibe gerissen oder verformt?
•Sind die Hebel richtig am Lenker befestigt?
•Sind an den Hebeln Spuren von Rissen oder Abblättern vorhanden?
•Sind ungewöhnliche Geräusche zu hören?
Bezeichnung der Komponenten
Bremsgriff
Bremsgriff
Bremsbelag Bremsscheibe
Bremssattel
Bedienung
Dieses Produkt weist Möglichkeiten für Griffweiteneinstellung auf.
Falls die Bremshebel zu weit entfernt und zu schwer erreichbar erscheinen, dann kontaktieren Sie bitte die Verkaufsstelle oder eine Vertretung.
Durchführung eines Einbremsverfahrens
Um die Performance der Bremsbeläge und der Bremsscheibe zu optimieren, führen Sie das in den Schritten unten erläuterte Einbremsverfahren durch.
1. Fahren Sie Ihr Fahrrad auf flachem und sicherem Terrain ohne Hindernisse und beschleunigen Sie bis zu einer moderaten Geschwindigkeit.
2. Betätigen Sie den Bremsgriff, bis Sie das Tempo auf Gehgeschwindigkeit reduziert haben.
Führen Sie diesen Vorgang nur jeweils mit einem Bremsgriff durch.
Führen Sie diesen Vorgang vorsichtig durch. Betätigen Sie Ihren Bremsgriff immer moderat, vor allem, wenn Sie die Vorderradbremse einbremsen.
3. Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 mindestens 20 Mal sowohl für die Vorderrad- als auch für die Hinterradbremse.
Beim Wiederholen des Vorganges verstärkt sich die Bremskraft.
Bitte beachten: Änderungen im Interesse der technischen Weiterentwicklung bleiben jederzeit vorbehalten. (German)
Hydraulische schijfrem
BELANGRIJKE MEDEDELING
•Neem contact op met het verkooppunt of een distributeur voor informatie over de montage, afstelling en vervanging van de producten die niet terug te vinden zijn in de gebruikershandleiding. Een
dealerhandleiding voor professionele en ervaren fietsmonteurs is verkrijgbaar op onze website (https://si.shimano.com).
Lees voor de veiligheid vóór gebruik deze
“gebruikershandleiding” zorgvuldig door, volg deze voor correct gebruik op en bewaar de handleiding zodat u deze altijd kunt raadplegen.
De volgende instructies moeten te allen tijde worden opgevolgd om persoonlijke letsels en schade aan apparatuur en omgeving te voorkomen.
De instructies zijn onderverdeeld overeenkomstig de grootte van het gevaar of de schade die kan ontstaan als dit product verkeerd wordt gebruikt.
GEVAAR
Als de instructies niet in acht worden genomen, zal dit leiden tot ernstige letsels of de dood.
WAARSCHUWING
Als de instructies niet in acht worden genomen, kan dit leiden tot ernstige letsels of de dood.
LET OP
Als de instructies niet in acht worden genomen, kan dit leiden tot
persoonlijke letsels of materiële schade aan apparatuur en omgeving.
Belangrijke veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING
•Afhankelijk van het model kan iedere fiets wat anders aanvoelen. Zorg daarom dat u de juiste remtechniek (waaronder de druk op de remgreep en de controlekenmerken van de fiets) en de bediening van uw fiets leert kennen. Als het remsysteem op een onjuiste wijze wordt gebruikt, kan de controle worden verloren of de fiets omvallen met ernstig letsel tot gevolg.
•Demonteer of wijzig het product niet. Doet u dat wel, dan kan dat ertoe leiden dat het product niet correct werkt, en kunt u plotseling vallen en ernstige letsels oplopen.
•Fietsers moeten eerst leren hoe krachtig dit remsysteem is, voordat ze gaan fietsen. De remschijven van 203 mm en 180 mm ontwikkelen meer remkracht dan de remschijven van 160 mm. Als u gaat fietsen zonder dat u de remkarakteristieken voldoende kent, kunt u door het remmen van de fiets vallen met mogelijk ernstig of dodelijk letsel tot gevolg.
•Let erop dat u uw vingers uit de buurt van de draaiende remschijf houdt. De remschijf is scherp genoeg om ernstige letsels aan uw vingers toe te brengen als deze in de openingen van de bewegende schijf terechtkomen.
•Raak de remklauwen of remschijf tijdens het rijden of onmiddellijk na het afstappen niet aan. De remklauwen en remschijf worden heet wanneer de remmen worden gebruikt. U kunt zich dus verbranden als u ze aanraakt.
•Laat geen olie of vet op de remschijf en remblokken komen. Fietsen met olie of vet op de remschijf en remblokken kan verhinderen dat de
remmen correct werken. Dit zou kunnen leiden tot een valpartij of botsing, met ernstige letsels tot gevolg.
•Controleer de dikte van de remblokken en gebruik ze niet wanneer ze minder dan 0,5 mm dik zijn. Doet u dat wel, is het mogelijk dat de remmen niet correct werken, wat kan leiden tot ernstige letsels.
2 m m 0 , 5 m m
•Gebruik de remschijf niet indien deze gebarsten of vervormd is. De remschijf kan stukgaan, waardoor u zou kunnen vallen, met ernstige letsels tot gevolg.
•Gebruik de remschijf niet indien de dikte 1,5 mm of minder is. Gebruik de remschijf evenmin indien het aluminium oppervlak zichtbaar wordt.
De remschijf kan stukgaan, waardoor u zou kunnen vallen, met ernstige letsels tot gevolg.
•Gebruik de remmen niet continu. Doet u dat wel, dan kan dit zorgen voor een plotse stijging van de remgreepslag en kan dit voorkomen dat de remmen correct werken, met ernstige letsels tot gevolg.
•Gebruik de remmen niet indien er vloeistof lekt. Doet u dat wel, is het mogelijk dat de remmen niet correct werken, wat kan leiden tot ernstige letsels.
•Rem niet te hard met de voorrem. Doet u dat wel, kan het voorwiel blokkeren en de fiets over de kop slaan met ernstige letsels tot gevolg.
•Omdat de remweg bij nat weer langer zal zijn, moet u uw snelheid beperken en de remmen vroeg en voorzichtig bedienen. U kunt vallen of botsen en zich ernstig verwonden.
•Door een nat wegdek kunnen de banden grip verliezen. Voorkom dit door langzamer te fietsen en de remmen vroeg en voorzichtig te bedienen. Als de banden grip verliezen, kunt u vallen en zich ernstig verwonden.
Voor gebruik met de hydraulische schijfrem met dual control- versteller
•De remkarakteristieken van dit hydraulische remsysteem verschillen van de karakteristieken van het velgremtype: de remkracht is betrekkelijk groot wanneer men begint te remmen (groter dan bij het velgremtype).
Zorg dat u zich voldoende vertrouwd maakt met de
remkarakteristieken voordat u het systeem gebruikt. Als u gaat fietsen zonder dat u de remkarakteristieken voldoende kent, kunt u door het remmen van de fiets vallen met mogelijk ernstig of dodelijk letsel tot gevolg.
•De remkracht voor een hydraulisch remsysteem stijgt samen met de grootte van de remschijf (140 mm, 160 mm, 180 mm, 203 mm).
– Gebruik geen remschijf van 203 mm. Hierdoor stijgt de remkracht te sterk, waardoor u de controle over de fiets zou kunnen verliezen, zou kunnen vallen en ernstig verwond zou kunnen raken.
– Gebruik enkel een remschijf van 180 mm als u niet voldoende remkracht krijgt met een remschijf van 160 mm tijdens een testrit, bijvoorbeeld wanneer u een fiets met elektronische ondersteuning gebruikt of als de fietser zwaar is. Anders zou u de controle over de fiets kunnen verliezen, vallen en ernstige letsels oplopen.
– Als u vindt dat de remkracht te hoog of te laag is, stop dan met fietsen en raadpleeg een verkooppunt of een distributeur. Zorg ervoor dat u op de toename van de remkracht voorbereid bent wanneer u de remmen tijdens de inremperiode gebruikt.
LET OP
Voorzorgsmaatregelen voor SHIMANO-mineraalolie
•Bij contact met de ogen moet u deze spoelen met water en onmiddellijk de hulp van een arts inroepen. Contact met de ogen kan tot irritatie leiden.
•In geval van contact met de huid, goed wassen met water en zeep.
Contact met de huid kan tot huiduitslag en ongemak leiden.
•Bedek uw neus en mond met een ademmasker en gebruik dit product in een goed geventileerde ruimte. Als nevel of damp van mineraalolie wordt ingeademd, kan dit tot misselijkheid leiden. Als u nevel of damp van mineraalolie inademt, ga dan onmiddellijk naar een gebied met frisse lucht. Sla een deken om u heen. Zorg dat u warm en stabiel blijft, en neem contact op met een arts.
Inremperiode
•Schijfremmen hebben een inremperiode en de remkracht zal geleidelijk aan met het verloop van de inremperiode toenemen. Zorg ervoor dat u op de toename van de remkracht voorbereid bent wanneer u de remmen tijdens de inremperiode gebruikt. Hetzelfde doet zich voor wanneer de remblokken of de remschijf worden vervangen.
Notitie
•Om geluid te voorkomen en de beste prestaties te garanderen, voert u de inremprocedure uit na het vervangen van de remblokken of remschijf.
•Reinig carbon grepen met een zachte doek en een neutraal schoonmaakmiddel. Anders kan het materiaal beschadigd raken en minder sterk worden.
•Voorkom dat carbon grepen op plaatsen worden achtergelaten waar de temperaturen hoog zijn. Houd ze ook ver uit de buurt van vuur.
•Wij raden aan om remblokafstandsstukken te plaatsen als het fietswiel is verwijderd. Trek de remgreep niet aan als het wiel is verwijderd. Als de remgreep wordt gebruikt zonder dat er remblokafstandsstukken zijn gemonteerd, steken de zuigers verder naar buiten dan normaal. Als dit gebeurt, moet u contact opnemen met een plaats van aankoop.
•Gebruik een zeepoplossing en een droge doek bij het reinigen en onderhouden van het remsysteem. Gebruik geen in de handel verkrijgbare remreinigingsmiddelen of geluidsdempende middelen.
Dergelijke middelen kunnen onderdelen, zoals afdichtingen, beschadigen.
•De producten zijn niet gegarandeerd tegen natuurlijke slijtage en kwaliteitsverlies door normaal gebruik en veroudering.
Regelmatige controles voordat u gaat fietsen
Controleer de volgende punten voordat u gaat fietsen. Als er problemen worden ontdekt, raadpleeg dan uw plaats van aankoop of een
distributeur.
•Zijn er aanwijzingen dat er remolie lekt?
•Werken de voorremmen en achterremmen correct?
•Hebben de blokken een dikte van 0,5 mm of meer?
•Is de remschijf gebarsten of vervormd?
•Zijn de hendels stevig geïnstalleerd op het stuur?
•Zijn er sporen van barsten of afpellen op de hendels?
•Hoort u ongewone geluiden?
Namen van onderdelen
Remgreep
Remgreep
Remblok Remschijf
Klauw
Bediening
Dit product heeft een stelfunctie voor het bereik.
Als de remgrepen zich te ver lijken te bevinden en als u er moeilijk bij kunt, neem dan contact op met het verkooppunt of een distributeur.
Het uitvoeren van het inremmen
Om de prestaties van de remblokken en remschijf te optimaliseren, voert u de imremprocedure uit zoals wordt uitgelegd in de stappen hieronder.
1. Rijd met de fiets op een vlak en veilig terrein zonder obstakels en versnel naar een gematigde snelheid.
2. Bedien de remgreep totdat u afremt tot loopsnelheid.
Doe dit met één remgreep tegelijk. Wees voorzichtig bij het uitvoeren van deze procedure. Bedien u remgreep altijd met mate, vooral wanneer u de voorrem inremt.
3. Herhaal de stappen 1 en 2 minstens 20 keer voor zowel de voor- als achterremmen.
Terwijl u de procedure herhaalt, zal de remkracht toenemen.
UM-8VR0A-008
Gebruikershandleiding
Let op: specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. (Dutch)
Hydraulická kotoučová brzda
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
•Informace o montáži, nastavení a výměně výrobků, které nejsou uvedeny v příručce uživatele, žádejte v místě zakoupení nebo u distributora. Příručka prodejce pro profesionální a zkušené cyklomechaniky je dostupná na našich stránkách
(https://si.shimano.com).
Z důvodu zajištění bezpečnosti si před používáním důkladně přečtěte „příručku uživatele“, při používání postupujte podle ní a uložte si ji pro pozdější použití.
Z důvodu prevence zranění a fyzického poškození zařízení a prostředí je nutné vždy dodržovat dále uvedené pokyny. Pokyny jsou řazeny podle stupně nebezpečí nebo poškození hrozícího při nesprávném používání výrobku.
NEBEZPEČÍ
Nedodržení uvedených pokynů bude mít za následek smrt nebo vážný úraz.VAROVÁNÍ
Nedodržení uvedených pokynů může mít za následek smrt nebo vážný úraz.VÝSTRAHA
Nedodržení uvedených pokynů může mít za následek úraz nebo fyzické poškození zařízení a okolního prostředí.
Důležité bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
•Protože v závislosti na konkrétním modelu a způsobu používání vašeho bicyklu mohou mít jednotlivé bicykly odlišné jízdní vlastnosti, je nutné, abyste si osvojili správnou techniku brzdění (včetně přítlaku na brzdovou páku a ovládacích vlastností bicyklu) a způsobu používání bicyklu. Nesprávné použití brzdového systému bicyklu může způsobit ztrátu kontroly a pád s vážnými následky.
•Výrobek nerozebírejte ani nijak neupravujte. Mohlo by to způsobit, že výrobek nebude fungovat správně, v důsledku čehož můžete náhle spadnout a přivodit si vážné zranění.
•Před jízdou se jezdci musí seznámit s vyšší účinností této brzdy. Brzdové kotouče o průměru 203 mm a 180 mm poskytují vyšší brzdnou sílu než brzdové kotouče o průměru 160 mm. Při jízdě na bicyklu bez
dostatečných znalostí charakteristik brzdového systému může dojít k pádu s vážnými i fatálními následky.
•Dbejte, aby nedošlo ke kontaktu prstů s rotujícím brzdovým kotoučem. Brzdový kotouč je natolik ostrý, že může svými otvory při otáčení prsty těžce poranit.
•Nedotýkejte se třmenů ani brzdového kotouče během jízdy nebo bezprostředně po jeho demontáži z bicyklu. Třmeny a brzdový kotouč jsou v důsledku používání brzd velmi horké, takže při kontaktu s nimi hrozí nebezpečí popálení.
•Dbejte na to, aby se na brzdový kotouč a brzdové destičky nedostal žádný olej ani mazací tuk. Jízda na bicyklu s olejem nebo mazacím tukem na brzdovém kotouči a brzdových destičkách může mít za následek nefunkčnost brzd a s tím související nebezpečí vážného zranění v důsledku pádu nebo srážky.
•Zkontrolujte tloušťku brzdových destiček a destičky, které mají tloušťku 0,5 mm nebo menší, nepoužívejte. V opačném případě může dojít k nefunkčnosti brzd a s tím souvisejícímu vážnému zranění.
2 m m 0 , 5 m m
•Nepoužívejte brzdový kotouč, pokud je popraskaný nebo deformovaný.
Brzdový kotouč by mohl prasknout, v důsledku čehož můžete náhle spadnout a přivodit si zranění.
•Brzdový kotouč, který má tloušťku 1,5 mm nebo menší, nepoužívejte.
Rovněž jej nepoužívejte, pokud začne být viditelný jeho hliníkový povrch. Brzdový kotouč by mohl prasknout, v důsledku čehož můžete náhle spadnout a přivodit si zranění.
•Brzdy nepoužívejte nepřetržitě. V opačném případě může dojít k zvýšení zdvihu brzdové páky a s tím související nefunkčnosti brzdy a následnému vážnému zranění.
•Nepoužívejte brzdy, u kterých dochází k úniku kapaliny. V opačném případě může dojít k nefunkčnosti brzd a s tím souvisejícímu vážnému zranění.
•Přední brzdu nepoužívejte s nadměrnou silou. V opačném případě může dojít k zablokování předního kola a následnému pádu jezdce vpřed s vážnými následky.
•Protože za mokra bude potřebná brzdná dráha delší, snižte vaši rychlost a brzděte dříve a jemněji. Mohlo by dojít k pádu nebo srážce s vážným zraněním.
•Na mokré silnici může dojít ke ztrátě trakce; proto mu předcházejte, snižte rychlost a brzděte dříve a jemněji. Pokud dojde ke ztrátě trakce, mohli byste upadnout a vážně se zranit.
Pro použití s hydraulickou kotoučovou brzdou s pákou duálního řízení
•Tento hydraulický brzdový systém má jiné brzdové charakteristiky než ráfková brzda a vykazuje relativně velkou brzdnou sílu na začátku brzdění (větší než v případě ráfkové brzdy); před jeho použitím se důkladně seznamte s jeho brzdnými charakteristikami. Při jízdě na bicyklu bez dostatečných znalostí charakteristik brzdového systému může dojít k pádu s vážnými i fatálními následky.
•Brzdná síla pro hydraulický brzdový systém se zvýší společně s velikostí brzdového kotouče (140 mm, 160 mm, 180 mm a 203 mm).
– Nepoužívejte brzdový kotouč o průměru 203 mm. Došlo by k nadměrnému zvýšení brzdné síly a, což by mohlo mít za následek ztrátu kontroly nad bicyklem, pád a vážné zranění.
– Používejte pouze brzdný kotouč o průměru 180 mm, pokud během zkušební jízdy nebudete moci dosáhnout dostatečné brzdné síly s brzdovým kotoučem o průměru 160 mm, například při jízdě na elektronicky ovládaném silničním bicyklu, nebo v případě těžkého jezdce. Jinak by mohlo dojít ke ztrátě kontroly nad bicyklem, pádu a vážnému zranění.
– Pokud zjistíte, že brzdná síla je příliš velká nebo příliš malá, bicykl přestaňte používat a obraťte se na místo zakoupení nebo distributora. Nezapomínejte tedy, že v období zajíždění dochází k přírůstku brzdné síly.
VÝSTRAHA
Upozornění pro manipulaci s originálním minerálním olejem SHIMANO
•V případě kontaktu vypláchněte zasažené oko čistou vodou a
neprodleně vyhledejte lékařské ošetření. Při kontaktu s očima způsobuje podráždění.
•V případě kontaktu s pokožkou umyjte postižené místo mýdlem a velkým množstvím vody. Kontakt s pokožkou může způsobit vyrážku a nepříjemný pocit.
•Na ústa a nos používejte respirátor a pracujte v dobře větraném prostoru. Vdechování aerosolů a výparů minerálního oleje může způsobit nevolnost. Pokud se nadýcháte aerosolů nebo výparů minerálního oleje, neprodleně vyjděte na čerstvý vzduch. Zakryjte se přikrývkou. Zůstaňte v teple a klidu a přivolejte odbornou lékařskou pomoc.
Zajíždění
•Kotoučové brzdy mají tzv. období zajíždění, ve kterém se postupně zvyšuje jejich brzdná síla. Nezapomínejte tedy, že v období zajíždění dochází k přírůstku brzdné síly. Obdobná situace nastává po každé výměně brzdového kotouče nebo brzdových destiček.
Poznámka
•Chcete-li zamezit hluku a zajistit nejlepší možný výkon, proveďte postup zajíždění po výměně brzdových destiček nebo brzdového kotouče.
•Karbonové páky čistěte jemnou tkaninou napuštěnou neutrálním čisticím prostředkem. Jinak by mohlo dojít k poškození materiálu a snížení pevnosti.
•Karbonové páky neponechávejte v prostředí, kde by mohly být vystaveny vysoké teplotě. Rovněž zabraňte jejich kontaktu s ohněm.
•Po demontování kola bicyklu je doporučeno vložit mezi brzdové destičky rozpěrnou vložku. Pokud není ve vidlici upevněné kolo, nestlačujte brzdovou páku. Pokud dojde ke stlačení brzdové páky bez vložené rozpěrné vložky, písty se vysunou více než obvykle. Pokud k tomu dojde, obraťte se na svého distributora.
•Při údržbě a čistění brzdového systému používejte mýdlovou vodu a suchou tkaninu. Nepoužívejte běžně dostupné čisticí prostředky na brzdy ani prostředky na snížení hlučnosti. Mohou způsobit poškození některých součástí, např. těsnění.
•Záruka se nevztahuje na běžné opotřebení vznikající normálním používáním a stárnutím.
Pravidelná prohlídka před jízdou na bicyklu
Před jízdou zkontrolujte následující položky. Pokud zjistíte nějaký problém, obraťte se na místo zakoupení nebo distributora.
•Pozorujete nějaké známky úniku brzdové kapaliny?
•Funguje přední i zadní brzda správně?
•Mají destičky tloušťku 0,5 mm nebo větší?
•Je brzdový kotouč popraskaný nebo pokřivený?
•Jsou páky správně upevněné na řídítkách?
•Jsou na pákách patrné známky popraskání nebo odlupování?
•Jsou slyšet nezvyklé zvuky?
Názvy součástí
Brzdová páka
Brzdová páka
Brzdová destička Brzdový kotouč
Čelisťové brzdy
Ovládání
Tento komponent má funkci nastavení rozsahu pohybu.
Pokud se vám zdá, že jsou brzdové páky příliš daleko a je obtížné na ně dosáhnout, kontaktujte místo zakoupení nebo distributora.
Jak provést zajíždění
Chcete-li optimalizovat výkon brzdových destiček a brzdového kotouče, proveďte proces zajíždění, který je vysvětlen v následujících krocích.
1. Rozjeďte se na bicyklu na rovném a bezpečném povrchu bez jakýchkoliv překážek na střední rychlost.
2. Pomocí brzdové páky zpomalte na rychlost chůze.
Brzděte vždy pouze jednou brzdovou pákou naráz. Při provádění tohoto postupu buďte opatrní. Brzdovou páku používejte vždy s mírou, zejména když zajíždíte přední brzdu.
3. Opakujte kroky 1 a 2 alespoň 20 krát u přední i zadní brzdy.
S každým opakováním postupu se brzdná síla zvýší.
UM-8VR0A-008
Příručka uživatele
Upozornění: Dalším vývojem může dojít ke změně specifikací bez upozornění. (Czech)
Freno de disco hidráulico
AVISO IMPORTANTE
•Póngase en contacto con el punto de venta o un distribuidor para solicitar información en relación con la instalación, el ajuste y la sustitución de los productos no incluidos en el manual del usuario. Hay disponible un manual del distribuidor para mecánicos de ciclismo profesionales y especializados en nuestro sitio web
(https://si.shimano.com).
Por razones de seguridad, lea este “manual del usuario” detenidamente antes de usar el producto, siga sus instrucciones para una utilización correcta y consérvelo para poder consultarlo cuando sea
necesario.
Cumpla con las siguientes instrucciones en todo momento para evitar lesiones corporales y daños en los equipos y las zonas circundantes. Las instrucciones se clasifican según el grado de peligrosidad o daños que pueden producirse si el producto no se utiliza correctamente.
PELIGRO
El incumplimiento de las instrucciones causará lesiones graves o mortales.ADVERTENCIA
El incumplimiento de las instrucciones puede causar lesiones graves o mortales.PRECAUCIÓN
El incumplimiento de las instrucciones podría provocar lesiones corporales o daños a los equipos y las zonas circundantes.
Información importante de seguridad
ADVERTENCIA
•Debido a que el manejo de cada bicicleta puede ser ligeramente diferente dependiendo del modelo, asegúrese de aprender la técnica de frenado correcta (incluida la presión sobre la maneta de freno y las características de control de la bicicleta) y el funcionamiento de su bicicleta. Un uso inadecuado del sistema de frenos podría hacerle perder el control o caer, con la posibilidad de sufrir lesiones de gravedad.
•No desmonte ni modifique el producto. Podría afectar a su buen funcionamiento y provocar que se caiga repentinamente y sufra lesiones graves.
•Los ciclistas deben acostumbrarse al rendimiento superior de estos frenos antes de utilizar la bicicleta. Los discos de freno de 203 mm y 180 mm proporcionan mayor fuerza de frenado que los discos de freno de 160 mm. Si monta la bicicleta sin estar acostumbrado a las características de frenado, al frenar puede producirse una caída que puede causar lesiones graves e incluso la muerte.
•Tenga especial cuidado y mantenga sus dedos lejos del disco de freno cuando esté girando. Este disco de freno está lo suficientemente afilado como para causar lesiones graves en los dedos si estos quedasen atrapados dentro de las aberturas del disco en movimiento.
•No toque las pinzas ni el disco de freno mientras conduce o
inmediatamente después de desmontar de la bicicleta. Las pinzas y el disco de freno se calentarán cuando se accionen los frenos, por lo que podría quemarse si los toca.
•No permita que las pastillas de freno ni el disco de freno se impregnen de grasa o aceite. Montar en bicicleta con aceite o grasa en el disco de freno y las pastillas de freno pueden impedir que los frenos se accionen, de modo que podría caer o chocar y sufrir lesiones graves.
•Compruebe el grosor de las pastillas de freno y no las utilice si este es de 0,5 mm o inferior. Si las utiliza, podría impedirse el accionamiento de los frenos y usted podría sufrir lesiones graves.
2 m m 0 , 5 m m
•No utilice el disco de freno si está agrietado o deformado. El disco de freno podría romperse y provocar lesiones graves debido a la caída.
•No utilice el disco de freno si su grosor es de 1,5 mm o inferior. Tampoco lo utilice si es posible ver la superficie de aluminio. El disco de freno podría romperse y provocar lesiones graves debido a la caída.
•No accione los frenos de forma continuada. Si lo hace, podría aumentar repentinamente el recorrido de la maneta de freno, impedir el
accionamiento de los frenos y sufrir lesiones graves.
•No utilice los frenos si presentan fugas de líquido. Si las utiliza, podría impedirse el accionamiento de los frenos y usted podría sufrir lesiones graves.
•No aplique el freno delantero con demasiada fuerza. Si lo hace, la rueda delantera puede bloquearse y la bicicleta puede caer hacia delante y causarle lesiones graves.
•Debido a que la distancia de frenado necesaria en condiciones meteorológicas húmedas es mayor, reduzca la velocidad y accione los frenos con antelación y suavidad. Podría caerse o chocar y sufrir lesiones de gravedad.
•Si la superficie de la carretera está húmeda los neumáticos podrían perder tracción. Por lo tanto, para evitarlo, reduzca la velocidad y utilice los frenos con antelación y suavemente. Si los neumáticos pierden tracción, podría caerse y sufrir lesiones de gravedad.
Para el uso con el tipo de freno de disco hidráulico de maneta de doble control
•Este sistema de freno hidráulico tiene características de frenado diferentes a las del freno tipo llanta y muestra una fuerza de frenado relativamente alta al comienzo del frenado (mayor que el freno tipo llanta); familiarícese lo suficiente con las características de frenado antes de usarlo. Si monta la bicicleta sin estar acostumbrado a las
características de frenado, al frenar puede producirse una caída que puede causar lesiones graves e incluso la muerte.
•La fuerza de frenado de un sistema de freno hidráulico es mayor cuanto más grande es el tamaño del disco de freno (140 mm, 160 mm, 180 mm, 203 mm).
– No utilice un disco de freno de 203 mm. De hacerlo, aumentará demasiado la fuerza de frenado, y podría perder el control de la bicicleta, caer y sufrir lesiones graves.
– Utilice un disco de freno de 180 mm únicamente en caso de que no pueda obtener la fuerza de frenado suficiente con un disco de freno de 160 mm, por ejemplo, al conducir una bicicleta de carretera de asistencia electrónica o si el peso del conductor es elevado. De lo contrario, podría perder el control de la bicicleta, caer y sufrir lesiones graves.
– Si nota que la fuerza de frenado es demasiado alta o demasiado baja, deje de usarla y consúltelo en un punto de venta o un distribuidor.
Tenga en cuenta esos incrementos en la fuerza de frenado cuando utilice los frenos de disco durante el periodo de calentamiento.
PRECAUCIÓN
Precauciones con el aceite mineral original de SHIMANO
•En caso de contacto con los ojos, lave abundantemente la zona con agua limpia y solicite asistencia médica inmediatamente. El contacto con los ojos puede producir irritación.
•En caso de contacto con la piel, lávese abundantemente con agua y jabón. El contacto con la piel puede producir erupciones y malestar.
•Cúbrase la nariz y la boca con una mascarilla tipo respirador y utilice el aceite en una zona bien ventilada. La inhalación de vapores de aceite mineral puede causar náuseas. Si inhala el vapor de aceite mineral, acuda inmediatamente a una zona con aire fresco. Cúbrase con una manta. Permanezca en un lugar cálido y seguro y solicite asistencia médica profesional.
Periodo de calentamiento
•Los frenos de disco tienen un periodo de calentamiento durante el cual la fuerza de frenado aumenta progresivamente. Tenga en cuenta esos incrementos en la fuerza de frenado cuando utilice los frenos de disco durante el periodo de calentamiento. Lo mismo ocurre cuando se cambian las pastillas de freno o el rotor del freno de disco.
Nota
•Para evitar ruidos y asegurar un rendimiento óptimo, realice el calentamiento de los frenos después de sustituir las pastillas de freno o el disco de freno.
•En el caso de disponer de manetas de carbono, lávelas con un paño suave utilizando un detergente neutro. De lo contrario, el material podría dañarse y perder fuerza.
•Evite dejar las manetas de carbono en lugares a alta temperatura.
Manténgalas también lejos del fuego.
•Al desmontar la rueda de la bicicleta, se recomienda instalar separadores de pastillas. No presione la maneta de freno mientras desmonta la rueda. Si se presiona la maneta de freno sin separadores de pastillas los pistones sobresaldrán más de lo normal. Si esto sucede, póngase en contacto con un punto de venta.
•Utilice agua jabonosa y un paño seco cuando realice la limpieza y el mantenimiento del sistema de frenos. No utilice limpiadores ni agentes silenciadores de frenos de venta comercial. Esas sustancias pueden causar daños en algunas piezas, como en los retenes.
•Los productos no están garantizados contra el desgaste natural y el deterioro resultante del uso normal y el paso del tiempo.
Inspecciones regulares antes de utilizar la bicicleta
Antes de utilizar la bicicleta, compruebe los siguientes elementos. Si encuentra algún problema, consulte con su punto de venta o un distribuidor.
•¿Hay alguna señal de fuga de aceite de freno?
•¿Funcionan correctamente los frenos delanteros y traseros?
•¿Tienen las pastillas un grosor de 0,5 mm o superior?
•¿Está agrietado o deformado el disco del freno?
•¿Están instaladas las palancas de manera segura en el manillar?
•¿Hay indicios de grietas o descascarillado en las palancas?
•¿Hay ruidos anómalos?
Nombres de las piezas
Maneta de freno
Maneta de freno
Pastilla de freno Disco de freno
Pinza de freno
Instrucciones de uso
Este producto está provisto de una función de ajuste de alcance.
Si las manetas de freno parecen estar demasiado lejos y son difíciles de alcanzar, póngase en contacto con el punto de venta o un distribuidor.
Cómo realizar el calentamiento de los frenos
Para optimizar el rendimiento de las pastillas del freno y el disco de freno, realice el periodo de calentamiento según los pasos descritos a
continuación.
1. Utilice la bicicleta en una superficie plana, segura y sin obstáculos;
acelere hasta alcanzar una velocidad moderada.
2. Accione la maneta de freno hasta alcanzar una velocidad de paseo a pie.
Realice esta acción solo con una maneta de freno cada vez. Tenga cuidado al realizar este procedimiento. Opere la maneta de freno siempre con moderación, especialmente cuando realice el calentamiento del freno delantero.
3. Repita los pasos 1 y 2 por lo menos 20 veces por cada freno.
A medida que repita el proceso, la fuerza de frenado aumentará.
UM-8VR0A-008
Manual del usuario
Tenga en cuenta que las especificaciones están sujetas a cambios por mejoras sin previo aviso.
(Spanish)