Refrigeratore d’acqua
Installazione, uso e manutenzione Water cooler
Installation, use and maintenance handbook Wasserspender
Installation, Gebrauch und Wartung Refroidisseur d’eau
Installation, usage et entretien Enfriador de agua
Instalación, uso y mantenimiento IT
DE EN
FR
ES
1 Modello
2 Tensione di alimentazione 3 Quantità di gas refrigerante 4 Classe
5 Assorbimento totale 6 Frequenza
7 Numero di matricola 8 Anno-mese di costruzione
MARCATURA
DELL’APPARECCHIO
GERÄTEKENNZEICHNUNG
PLAQUETTE SIGNALETIQUE
MARCADO DEL APARATO
1 Model 2 Supply voltage
3 Quantity of cooling gas 4 Class
5 Total absorption 6 Frequency 7 Serial number
8 Construction year-month
APPLIANCE DATA PLATE
1 Modell
2 Speisespannung 3 Kühlgasmenge 4 Klasse
5 Gesamtaufnahme 6 Frequenz 7 Matrikelnummer
8 Konstruktionsjahr- Monat
1 Modèle
2 Tension d’alimentation 3 Quantité de gaz réfrigérant 4 Classe
5 Absorption totale 6 Fréquence
7 Numéro de matricule 8 Année-mois de construction
1 Modelo
2 Tensión de alimentación 3 Cantidad de gas refrigerante 4 Clase
5 Consumo total 6 Frecuencia
7 Número de matrícula 8 Año-mes de construcción MANUFACTURER
Mod....
...V ...Hz ...W ...A Freon R134a kg... Classe T
MADE IN ITALY WATER COOLERS
000100 0102
1 2
3
4 5 6
7 8
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
EN CONFORMANCE
STATEMENT
DE ÜBEREINSTIM- MUNGSERKLÄRUNG
FR
DECLARATION DE CONFORMITE
ES DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Questo apparecchio
è realizzato con ma- teriali idonei per il contatto con acqua potabile.
Questo prodotto è sta- to concepito, costruito e immesso sul merca- to rispettando le se- guenti conformità:
5HTXLVLWL GL VLFX- rezza della Direttiva 2014/35 UE/LVD;
5HTXLVLWL GL SURWH- zione della Direttiva 2014/30/UE EMC.
This appliance has been manufactured with suitable materials for use with drinking water.
This product was de- signed, made and put on the market respect- ing the following con- formities:
)ROORZLQJ (& UHTXLUH- ments safety objectives of the 2014/35 UE/LVD;
3URWHFWLRQ UHTXLVLWHV of 2014/30/UE EMC.
Dieses Gerät wurde aus Materialien gefertigt, die für den Kontakt mit Trinkwasser geeignet sind.
'LHVHV 3URGXNW ZXUGH in Übereinstimmung fol- gender Bestimmungen entworfen, gebaut und vermarktet:
6LFKHUKHLWVULFKWOLQLH IU 2014/35 UE/LVD;
6FKXW]DQIRUGHUXQJHQ gemäß der 2014/30/UE EMC.
Cet appareil a été réa- lisé avec des maté- riaux appropriés pour le contact avec l’eau potable.
Ce produit a été conçu, fabriqué et mis sur le marché conformément aux:
2EMHFWLIV GH VpFXULWp de la Directive 2014/35 UE/LVD;
2EMHFWLIVGHSURWHFWLRQ de la Directive2014/30/
UE EMC.
Este aparato ha sido fabricado con mate- riales idóneos para el contacto con agua po- table.
Este producto ha sido diseñado, fabricado y puesto en el mercado respetando:
5HTXLVLWRV GH VHJX- ridad de la Directiva 2014/35 UE/LVD;
5HTXLVLWRV GH SUR-
tección de la Directiva
2014/30/UE EMC.
.HHSWKLVERRNIRUODWHUXVH
:KHQ\RXKDYHUHPRYHGWKHSDFNDJLQJPDNHVXUHWKDW the appliance is not damaged. Any damage must be re- ported to your carrier within 24 hours.
0DNHVXUHWKDWLQVWDOODWLRQDQGHOHFWULFDOZLULQJDUHFDU- ULHGRXWE\DTXDOL¿HGWHFKQLFLDQDFFRUGLQJWRWKHPDQX- facturer’s instructions and to the local norms in force. The electrical system must be equipped with an effective earth according to the law (46/90).
1.2 GENERAL PRECAUTIONS AND SUGGESTIONS
'R QRW SXOO RQ WKH VXSSO\ FDEOH LQ RUGHU WR UHPRYH WKH plug from the socket.
:KHQWKHDSSOLDQFHKDVEHHQLQVWDOOHGPDNHVXUHLWLV not resting on the mains supply cable.
1.1 WARNINGS
The manufacturer reserves the right to change the product and its instructions manual without prior notice or updating of previous productions
If the machine has been put down or turned upside down, wait for at least 8 hours before putting it into operation
Before carrying out any maintenance or cleaning operation, remove the plug from the mains socket.
In order to use your appliance to its best, we advi- se reading these instructions carefully as they contain useful information.
EN
1 BEFORE USING THE APPLIANCE
Il produttore si riserva il diritto di apportare qual-
VLDVLPRGL¿FDDOSURGRWWRHDOUHODWLYRPDQXDOHGListruzioni senza l’obbligo di preavviso o aggiorna- mento delle precedenti produzioni
Se l’apparecchio è stato coricato o capovolto do- vrete attendere almeno 8 ore prima di metterlo in funzione.
Prima di qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia, disinserite la spina dalla presa di corrente.
&RQVHUYDWHTXHVWROLEUHWWRSHUIXWXUHFRQVXOWD]LRQL
'RSR DYHU GLVLPEDOODWR O¶DSSDUHFFKLR DFFHUWDWHYL FKH non sia danneggiato. Eventuali danni devono essere co- municati al vettore entro 24 ore.
$FFHUWDWHYLFKHO¶LQVWDOOD]LRQHHGLOFROOHJDPHQWRHOHWWULFR VLDQRHIIHWWXDWLGDXQWHFQLFRTXDOL¿FDWRVHFRQGROHLVWUX- zioni del fabbricante e le norme locali in vigore. L’impianto HOHWWULFRGHYHHVVHUHPXQLWRGLXQHI¿FDFHSUHVDGLWHUUD a norma di legge (46/90).
1.1 AVVERTENZE
1RQWLUDWHLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQHSHUVWDFFDUHODVSLQD dalla presa di corrente.
'RSR O¶LQVWDOOD]LRQH DFFHUWDWHYL FKH O¶DSSDUHFFKLR QRQ poggi sul cavo di alimentazione.
1.2 PRECAUZIONE E SUGGERIMENTI GENERALI
IT
1 PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO
Per utilizzare al meglio il vostro apparecchio, rac-
comandiamo di leggere attentamente le istruzioni
per l’uso.
&RQVHUYH]FHOLYUHWSRXUGHVSURFKDLQHVFRQVXOWDWLRQV
$SUqVDYRLUGpEDOOpO¶DSSDUHLOYpUL¿H]TX¶LOQHVRLWSDVHQ- dommagé. Tout endommagement doit être communiqué au transporteur dans un délai de 24 heures.
9pUL¿H] TXH O¶LQVWDOODWLRQ HW OH EUDQFKHPHQW pOHFWULTXH VRLHQWUpDOLVpVSDUXQWHFKQLFLHQTXDOL¿pFRQIRUPpPHQW aux instructions du fabricant et des normes locales en vigueur. L’installation électrique doit être munie d’une ef-
¿FDFHSULVHGHWHUUHFRQIRUPpPHQWDX[WHUPHVGHODORL (46/90).
1.2 PRECAUTIONS ET CONSEILS GENERAUX
1H WLUH] SDV VXU OH FRUGRQ G¶DOLPHQWDWLRQ SRXU GpEUDQ- cher la prise.
$SUqVO¶LQVWDOODWLRQYpUL¿H]TXHO¶DSSDUHLOQ¶pFUDVHSDVOH cordon d’alimentation.
&RQVHUYHQHVWHOLEURGHLQVWUXFFLRQHVSDUDFRQVXOWDVIX- turas.
'HVSXpVGHKDEHUGHVHPEDODGRHODSDUDWRDVHJ~UHQVH de que no esté estropeado. Eventuales daños tienen que comunicarse al transportador antes de que pasen 24 ho- ras.
$VHJ~UHQVHGHTXHODLQVWDODFLyQ\ODFRQH[LyQHOpFWULFD ODV UHDOLFH XQ WpFQLFR FXDOL¿FDGR VLJXLHQGR ODV LQVWUXF- ciones del fabricante y las normas locales en vigor. La instalación eléctrica tiene que disponer de una toma de WLHUUDH¿FD]VHJ~QODVQRUPDVOHJDOHV
1.1 ADVERTENCIAS
3DUDGHVFRQHFWDUHOHQFKXIHQRWLUHQGHOFDEOHTXHHVWi enchufado, sino del enchufe mismo.
'HVSXpVGHODLQVWDODFLyQDVHJ~UHQVHGHTXHHODSDUDWR no esté colocado sobre el cable.
%HZDKUHQ6LHGDV+DQGEXFKDXIVRGDVV6LHHVMHGHU]HLW zu Rate ziehen können.
1DFKGHP6LHGLH9HUSDFNXQJHQWIHUQWKDEHQYHUJHZLV- VHUQ6LHVLFKGDVDQGHP*HUlWNHLQ6FKDGHQHQWVWDQ- GHQ LVW (YHQWXHOOH 6FKlGHQ PVVHQ GHP 7UDQVSRUWXQ- WHUQHKPHULQQHUKDOEYRQ6WXQGHQPLWJHWHLOWZHUGHQ
6RUJHQ6LHGDIUGDVVGLH$XIVWHOOXQJXQGGHU$QVFKOXVV GHV*HUlWVDQGDV6WURPQHW]YRQTXDOL¿]LHUWHP3HUVRQDO vorgenommen wird, entsprechend der Anweisungen des +HUVWHOOHUVXQGLQhEHUHLQVWLPPXQJPLWGHQ|UWOLFKHQ6L- cherheitsvorschriften.
=LHKHQ 6LH DEHU QLFKW DP 6WURPNDEHO XP GHQ 6WHFNHU DXVGHU6WHFNGRVH]XHQWIHUQHQ
1DFKGHU$XIVWHOOXQJGHV*HUlWVYHUJHZLVVHUQ6LHVLFK GDVVGDV*HUlWQLFKWDXIGHP6WURPNDEHODXÀLHJW 1.2 VORSICHTSMASSNAHMEN UND ALLGEMEINE HIN-
WEISE 1.1 HINWEISE
1.1 AVIS
1.2 PRECAUCIONES Y SUGERENCIAS GENERALES Der Hersteller behält sich das Recht vor, Ände- rungen jeglicher Art am Produkt bzw. an dessen Bedienungsanleitung vorzunehmen, ohne zur vor- herigen Benachrichtigung oder zur Aktualisierung
GHUYRUKHULJHQ$XVJDEHQYHUSÀLFKWHW]XVHLQLe producteur se réserve le droit d´apporter toute
PRGL¿FDWLRQDXSURGXLWHWDXPDQXHOGXWLOLVDWLRQrespectif, sans aucune obligation de préavis ni de mise à jour des éditions précédentes.
El productor se reserva el derecho de hacer cual- quier cambio al producto y al manual de instruc- ciones sin previo aviso y a la actualización de las producciones anteriores.
Wenn der Apparat auf die Seite, oder auf den Kopf gestellt wurde, müssen Sie vor dem Einschalten mindestens 8 Stunden warten.
Si l’appareil a été couché ou renversé, vous devrez attendre au moins 8 heures avant de le remettre en marche.
Si el aparato ha sido acostado o volteado, tendreis que esperar por lo menos 8 horas antes de ponerlo en función.
Vor jeder Wartungsarbeit und bei jeder Reinigung muss der Stecker vom Stromnetz gelöst werden.
Avant chaque opération d’entretien ou de nettoya- ge, débranchez l’appareil de la prise.
Antes de realizar cualquier operación de manteni- miento o de limpieza, desconecten el enchufe de la corriente.
Um den optimalen Einsatz des Geräts garantieren
]X N|QQHQ HPS¿HKOW GHU +HUVWHOOHU GLH %HGLH-nungsanleitung aufmerksam zu lesen, die auch nützliche Hinweise.
Pour utiliser au mieux votre appareil, nous vous recommandons de lire avec attention les instruc- tions pour l’emploi qui vous fourniront des con- seils utiles.
Para utilizar lo mejor posible su aparato, les reco- mendamos que lean atentamente las instruccio- nes sobre el uso, en las que encontrarán consejos útiles.
ES
1 ANTES DE USAR EL APARATO
FR
1 AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
DE
1 VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTS
Luogo di installazione
Questo apparecchio è destinato ad usi domestici ed analoghi come:
$UHHGLFXFLQDQHJR]LXI¿FLHDOWULDPELWLODYRUDWLYL
- Alloggi rurali, alberghi, motel e altri ambiti di tipo residenziale.
- Bed and breakfast e pensioni
6HUYL]LGLULVWRUD]LRQHHXVRSUHVVRULYHQGLWRULVLPLOL
1RQFROORFDUHODPDFFKLQDQHOOHYLFLQDQ]HGLVROYHQWLLQ¿DPPDELOLFRPHDOFRRORGLOXHQWL
1RQLQVWDOODUHODPDFFKLQDLQOXRJKLHFFHVVLYDPHQWHXPLGLHSROYHURVLHVSRVWLDOODOXFHGLUHWWDGHOVROHDOO¶HVWHUQRRQHOOH vicinanze di fonti di calore.
L’installazione della macchina in questi luoghi potrebbe causare incendi o scosse elettriche.
/¶DSSDUHFFKLRQRQqLGRQHRSHUXVRLQOXRJKLDSHUWL Alimentazione elettrica
1RQFROORFDUHRVFROOHJDUHODPDFFKLQDGDOODSUHVDGLFRUUHQWHFRQOHPDQLEDJQDWH
,QVHULUHVDOGDPHQWHODVSLQDQHOODSUHVDDPXUR
1RQGDQQHJJLDUHPRGL¿FDUHDOOXQJDUHSLHJDUHRDWWRUFLJOLDUHLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQH1RQDSSRJJLDUHRJJHWWLSHVDQWL sul cavo di alimantazione.
1RQFROOHJDUHODPDFFKLQDDGXQDSUHVDGLFRUUHQWHFXLVRQRFROOHJDWHDOWUHDSSDUHFFKLDWXUHSUROXQJKHDGDWWDWRULDR 3 attacchi, ecc.)
1RQXWLOL]]DUHODPDFFKLQDVHLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQHqOHJDWRRSUHVHQWDGHLQRGL
6HVLQRWDQRIXPRRGRULLQVROLWLRUXPRULVWUDQLSURYHQLUHGDOODPDFFKLQDVFROOHJDUHLPPHGLDWDPHQWHODPDFFKLQDGDOOD presa di corrente e contattare il locale rivenditore o il servizio di assistenza tecnica.
L’utilizzo della macchina in queste condizioni potrebbe causare incendi o scosse elettriche.
3HULRGLFDPHQWHVFROOHJDUHODPDFFKLQDGDOODSUHVDGLFRUUHQWHHFRQXQSDQQRDVFLXWWRSXOLUHODVSLQDHODSUHVDGLFRU- rente.
6HODPDFFKLQDqFROOHJDWDLQXQOXRJRHVSRVWRDSROYHUHIXPRRDOWDXPLGLWjODSROYHUHDFFXPXODWDVLVXOODSUHVDDVVRUEH umidità e potrebbe alterare l’isolamento e innescare un incendio.
1RQGLULJHUHVSUX]]LG¶DFTXDVXOO¶DSSDUHFFKLRTXHVWLSRWUHEEHURFDXVDUHVFRVVHHOHWWULFKHRLQFHQGL
/DPDFFKLQDQRQGHYHHVVHUHLQVWDOODWDLQ]RQHLQFXLVLSXR¶JHQHUDUHXQJHWWRG¶DFTXD
8WLOL]]DUHXQSDQQRLQXPLGLWRSHUSXOLUHODPDFFKLQD1RQXWLOL]]DUHVROYHQWLLQ¿DPPDELOLTXDOLDOFROEHQ]HQHRGLOXHQWL 6HGHOOHVRVWDQ]HLQ¿DPPDELOLGRYHVVHURHQWUDUHLQFRQWDWWRFRQLFRPSRQHQWLHOHWWULFLDOO¶LQWHUQRGHOODPDFFKLQDSRWUHE- bero causare incendi o scosse elettriche.
3ULPDGLSXOLUHODPDFKLQDVSHJQHUODHVFROOHJDUODGDOODSUHVDGLFRUUHQWH,OPDQFDWRVSHJQLPHQWRRO¶DFFLGHQWDOHDFFHQ- sione durante la pulizia potrebbe causare lesioni alle persone o danni alla macchina.
/¶DSSDUHFFKLRQRQGHYHHVVHUHXWLOL]]DWRGDEDPELQLGLHWjLQIHULRUHDDQQLHGDSHUVRQHFRQULGRWWHFDSDFLWj¿VLFKH sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, se non sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
La pulizia e la manutenzione a carico dell’utilizzatore non devono essere effettuate da bambini a meno che non siano di HWjVXSHULRUHDDQQLHVRWWRODDGHJXDWDVXSHUYLVLRQHGLXQDGXOWR
L’inosservanza di una qualsiasi norma di sicurezza potrebbe causare incendi, scosse elettriche o danneggiare la macchina
IT
1 PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO
Place of installation
This equipment is intended for domestic and other similar uses, such as:
.LWFKHQDUHDVVKRSVRI¿FHVDQGRWKHUZRUNHQYLURQPHQWV - Rural homes, hotels, motels and other residential buildings - B&Bs and guest houses
- Catering services and similar retailers.
'RQRWSODFHWKHPDFKLQHQHDULQÀDPPDEOHVROYHQWVVXFKDVDOFRKRORUGLOXHQWV
'RQRWLQVWDOOWKHPDFKLQHLQH[FHVVLYHO\GDPSDQGGXVW\SODFHVH[SRVHGWRGLUHFWVXQOLJKWRXWGRRUVRUQHDUWRKHDW sources.
0DFKLQHLQVWDOODWLRQLQWKHVHSODFHVFRXOGFDXVH¿UHVRUHOHFWULFVKRFNV
7KHDSSOLDQFHLVQRWVXLWDEOHIRUXVHLQRSHQSODFHV
)DLOXUHWRFRPSO\ZLWKDQ\RIWKHVHVDIHW\UHJXODWLRQVFRXOGFDXVH¿UHVHOHFWULFVKRFNVRUGDPDJHWKHPDFKLQH EN
1 BEFORE USING THE APPLIANCE
Aufstellungsort
Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch bzw. ähnliche Umgebungen bestimmt, wie:
- Küchenbereiche, Geschäfte, Büros und andere Arbeitsplatzumgebungen;
OlQGOLFKH:RKQXQJHQ+RWHOV0RWHOVXQGDQGHUH:RKQXPJHEXQJHQ %HG %UHDNIDVWXQG3HQVLRQHQ
- Restaurantbetriebe und Einsatz bei ähnlichen Vertriebseinrichtungen.
'LH0DVFKLQHQLFKWLQGHU1lKHYRQHQW]QGOLFKHQ)OVVLJNHLWHQZLH$ONRKRORGHU/|VXQJVPLWWHOQDXIVWHOOHQ
'LH0DVFKLQHQLFKWLQEHVRQGHUVIHXFKWHUVWDXELJHURGHUGLUHNWGHP6RQQHQOLFKWDXVJHVHW]WHU8PJHEXQJLP$XHQ- EHUHLFK RGHU QDKH YRQ :lUPHTXHOOHQ LQVWDOOLHUHQ DQGHUQIDOOV N|QQWHQ GDGXUFK %UDQG RGHU 6WURPVFKODJ YHUXUVDFKW werden.
'DV*HUlWGDUIQLFKWLP)UHLHQEHQXW]WZHUGHQ Stromversorgung
1LHPDOVGHQ6WURPVWHFNHUGHU0DVFKLQHPLWIHXFKWHQ+lQGHQLQGLH6WHFNGRVHHLQIKUHQRGHUGDUDXVHQWIHUQHQ
'HQ6WHFNHUIHVWLQGLH6WHFNGRVHGUFNHQ
'DV6WURPNDEHOQLFKWEHVFKlGLJHQYHUlQGHUQYHUOlQJHUQNQLFNHQRGHUYHUZLFNHOQ.HLQHVFKZHUHQ*HJHQVWlQGHDXI GDV6WURPNDEHOOHJHQ
'LH0DVFKLQHQLFKWDQHLQHQ6WHFNNRQWDNWDQVFKOLHHQPLWGHPDQGHUH9RUULFKWXQJHQYHUEXQGHQVLQG9HUOlQJHUXQ- gen, 2 oder 3 Anschlussadapter, etc.)
'LH0DVFKLQHQLFKWEHQXW]HQZHQQGDV6WURPNDEHOJHEXQGHQRGHUYHUNQRWHWLVW
6ROOWHQ 5DXFK XQJHZ|KQOLFKH *HUFKH RGHU HLJHQDUWLJH *HUlXVFKH DQ GHU 0DVFKLQH EHPHUNW ZHUGHQ VRIRUW GHQ 1HW]VWURPDQVFKOXVVGHU0DVFKLQHXQWHUEUHFKHQXQGGHQ|UWOLFKHQ(LQ]HOKlQGOHURGHUWHFKQLVFKHQ.XQGHQGLHQVWYHU- VWlQGLJHQ'HU0DVFKLQHQHLQVDW]XQWHUGHQJHQDQQWHQ%HGLQJXQJHQN|QQWH%UDQGRGHU6WURPVFKODJYHUXUVDFKHQ
5HJHOPlLJGHQ1HW]VWURPDQVFKOXVVGHU0DVFKLQHXQWHUEUHFKHQXQGPLWHLQHPWURFNHQHQ7XFKGHQ6WHFNHUXQGGLH 6WHFNGRVHUHLQLJHQ6ROOWHGLH0DVFKLQHDQHLQHPVWDXEUHLFKHQUDXFKLJHQRGHUVHKUIHXFKWHQ2UWEHWULHEHQZHUGHQ N|QQWHGHUVLFKDXIGHP6WHFNHUDEJHVHW]WH6WDXE)HXFKWLJNHLWDXIQHKPHQGLH,VROLHUXQJEHHLQWUlFKWLJWXQGHLQ%UDQG verursacht werden.
.HLQH:DVVHUVWUDKOHQDXIGDV*HUlWULFKWHQGHQQGLHVHN|QQWHQ6WURPVFKODJRGHU%UDQGYHUXUVDFKHQ
'DV*HUlWGDUIQLFKWLQVWDOOLHUWZHUGHQZR:DVVHUVSULW]HUHQWVWHKHQN|QQHQ
(LQIHXFKWHV7XFK]XU5HLQLJXQJGHU0DVFKLQHYHUZHQGHQ.HLQHHQW]QGOLFKHQ)OVVLJNHLWHQZLH$ONRKRO%HQ]RORGHU /|VXQJVPLWWHOEHQW]HQ6ROOWHQHQW]QGOLFKH6XEVWDQ]HQLQ.RQWDNWPLWGHQHOHNWULVFKHQ7HLOHQLQGHU0DVFKLQHWUHWHQ N|QQWHQGLHVH%UDQGRGHU6WURPVFKODJYHUXUVDFKHQ
9RU5HLQLJXQJGHU0DVFKLQHGLHVHDXVVFKDOWHQXQGGHQ6WURPDQVFKOXVVXQWHUEUHFKHQ6ROOWHGLH0DVFKLQHZlKUHQGGHU 5HLQLJXQJQLFKWDXVJHVFKDOWHWRGHUYHUVHKHQWOLFKHLQJHVFKDOWHWZHUGHQN|QQWHGLHV3HUVRQHQRGHU0DVFKLQHQVFKlGHQ verursachen.
'DV*HUlWGDUIQLFKWYRQ.LQGHUQLP$OWHUXQWHU-DKUHQRGHUYRQ3HUVRQHQPLWYHUPLQGHUWHQN|USHUOLFKHQVHQVRULHO- OHQRGHUJHLVWLJHQ)lKLJNHLWHQRGHUYRQ3HUVRQHQGLHQLFKWEHUGLHHUIRUGHUOLFKH(UIDKUXQJRGHU.HQQWQLVVHYHUIJHQ verwendet werden, wenn diese nicht beaufsichtigt werden oder zuvor die notwendigen Anweisungen über den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
'LHYRP$QZHQGHUDXV]XIKUHQGH5HLQLJXQJXQG:DUWXQJGDUIQLFKWYRQ.LQGHUQGXUFKJHIKUWZHUGHQDXHUVLHVLQG lOWHUDOV-DKUHXQGZHUGHQYRQHLQHUHUZDFKVHQHQ3HUVRQDQJHPHVVHQEHDXIVLFKWLJW
Bei Missachtung einer Sicherheitsbestimmung könnten Brand, Stromschlag oder Maschinenschäden verur- sacht werden.
DE
1 VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTS
'RQRWFRQQHFWWKHPDFKLQHWRDVRFNHWWRZKLFKRWKHUHTXLSPHQWLVFRQQHFWHGH[WHQVLRQVRUSOXJDGDSWRUVHWF
'RQRWXVHWKHPDFKLQHLIWKHSRZHUFDEOHLVWLHGRUNQRWWHG
,IVPRNHXQXVXDOVPHOOVRUVWUDQJHQRLVHVDUHIRXQGFRPLQJIURPWKHPDFKLQHGLVFRQQHFWLWLPPHGLDWHO\IURPWKHVRFNHW and contact the local retailer or technical service assistance.
8VHRIWKHPDFKLQHLQWKHVHFRQGLWLRQVFRXOGFDXVH¿UHVRUHOHFWULFVKRFNV
3HULRGLFDOO\GLVFRQQHFWWKHPDFKLQHIURPWKHVRFNHWDQGFOHDQWKHSOXJDQGVRFNHWZLWKDGU\FORWK
,IWKHPDFKLQHLVFRQQHFWHGLQDSODFHH[SRVHGWRGXVWVPRNHRUKLJKKXPLGLW\WKHGXVWDFFXPXODWHGRQWKHSOXJZLOO DEVRUEKXPLGLW\DQGWKLVFRXOGDOWHUWKHLQVXODWLRQDQGWULJJHUD¿UH
'RQRWVSUD\ZDWHURQWKHGHYLFHWKLVFRXOGFDXVHHOHFWULFVKRFNVRU¿UHV
7KHDSSOLDQFHPXVWQRWEHLQVWDOOHGZKHUHZDWHUMHWVFDQEHJHQHUDWHG
8VHDGDPSFORWKWRFOHDQWKHPDFKLQH'RQRWXVHLQÀDPPDEOHVROYHQWVVXFKDVDOFRKROEHQ]HQHRUGLOXHQWV,ILQÀDP- PDEOHVXEVWDQFHVFRPHLQFRQWDFWZLWKWKHHOHFWULFDOFRPSRQHQWVLQVLGHWKHPDFKLQHWKH\FDQFDXVH¿UHVRUHOHFWULF shocks.
%HIRUHFOHDQLQJWKHPDFKLQHVZLWFKLWRIIDQGGLVFRQQHFWLWIURPWKHVRFNHW
1RWEHLQJVZLWFKHGRIIRUDFFLGHQWDOVZLWFKLQJRQGXULQJFOHDQLQJFRXOGFDXVHLQMXULHVWRSHUVRQVRUGDPDJHVWRWKHPD- chine.
7KHHTXLSPHQWPXVWQRWEHXVHGE\FKLOGUHQXQGHU\HDUVRIDJHRUE\SHRSOHZLWKSK\VLFDOVHQVRU\RUPHQWDOKHDOWK problems, or people who lack the experience or the necessary knowledge, unless under surveillance and not before they have received the relevant instructions on how to use the equipment safely and they understand the inherent dangers.
Cleaning and maintenance for which the user is responsible must not be performed by children unless they are older than
\UVDQGVXSHUYLVHGE\DQDGXOW
Lieu d’installation
Cet appareil est destiné à un usage domestique et autres usages analogues comme:
- Espaces de cuisine, magasins, bureaux et autres domaines de travail.
- Logements ruraux, hôtels, motels et autres domaines de type résidentiel.
- Bed and breakfast et pensions
6HUYLFHVGHUHVWDXUDWLRQHWHPSORLDXSUqVGHUHYHQGHXUVVHPEODEOHV
1HSDVLQVWDOOHUODPDFKLQHjSUR[LPLWpGHGLVVROYDQWVLQÀDPPDEOHVFRPPHDOFRRORXGLOXDQWV
1HSDVLQVWDOOHUODPDFKLQHGDQVGHVOLHX[H[FHVVLYHPHQWKXPLGHVRXSRXVVLpUHX[H[SRVpVjODOXPLqUHGLUHFWHGXVROHLO à l’extérieur ou près de sources de chaleur.
L’installation de la machine dans ces lieux pourrait provoquer des incendies ou des secousses électriques.
/¶DSSDUHLOQ¶HVWSDVDGDSWpjXQHXWLOLVDWLRQGDQVGHVOLHX[RXYHUWV Alimentation électrique
1RQFROORFDUHRVFROOHJDUHODPDFFKLQDGDOODSUHVDGLFRUUHQWHFRQOH1HSDVEUDQFKHURXGpEUDQFKHUODPDFKLQHGHOD prise de courant avec les mains mouillées.
,QWURGXLUHIHUPHPHQWOD¿FKHGHODPDFKLQHGDQVODSULVHGHVHFWHXU
1HSDVHQGRPPDJHUPRGL¿HUDOORQJHUSOLHURXWRUVDGHUOHFkEOHG¶DOLPHQWDWLRQ1HSDVSRVHUG¶REMHWVORXUGVVXUOHFkEOH d’alimentation.
1HSDVEUDQFKHUODPDFKLQHjXQHSULVHGHFRXUDQWjODTXHOOHVRQWFRQQHFWpVG¶DXWUHVpOpPHQWVUDOORQJHDGDSWDWHXUVGH RX¿FKHVHWF
1HSDVXWLOLVHUODPDFKLQHVLOHFkEOHG¶DOLPHQWDWLRQHVWOLpRXSUpVHQWHGHVQ°XGV
(QFDVGHIXPpHRGHXUVLQVROLWHVRXEUXLWVpWUDQJHVSURYHQDQWGHODPDFKLQHODGpEUDQFKHULPPpGLDWHPHQWGHODSULVH de courant et contacter le distributeur local ou le service d’assistance technique.
L’utilisation de la machine dans ces conditions pourrait provoquer des incendies et secousses électriques.
3pULRGLTXHPHQWGpFRQQHFWHUODPDFKLQHGHODSULVHGHFRXUDQWHWjO¶DLGHG¶XQFKLIIRQVHFQHWWR\HUOD¿FKHHWODSULVHGH courant.
6LODPDFKLQHHVWEUDQFKpHGDQVXQOLHXH[SRVpDX[SRXVVLqUHVIXPpHRXKXPLGLWppOHYpHODSRXVVLqUHDFFXPXOpHVXU la prise absorbe l’humidité et pourrait altérer l’isolement et déclencher un incendie.
1HSDVHQYR\HUG¶pFODERXVVXUHVG¶HDXYHUVO¶DSSDUHLOFHOOHVFLSRXUUDLHQWSURYRTXHUGHVVHFRXVVHVpOHFWULTXHVRXGHV incendies.
/DPDFKLQHQHGRLWSDVrWUHLQVWDOOpHGDQVGHV]RQHVRXQMHWG¶HDXSHXWrWUHSURYRTXp
8WLOLVHUXQFKLIIRQKXPLGL¿pSRXUQHWWR\HUODPDFKLQH1HSDVXWLOLVHUGHGLVVROYDQWVLQÀDPPDEOHVWHOVTXHDOFRROHV- VHQFHVRXGLOXDQWV6LGHVVXEVWDQFHVLQÀDPPDEOHVGHYDLHQWHQWUHUHQFRQWDFWDYHFOHVFRPSRVDQWVpOHFWULTXHVVLWXpVj l’intérieur de la machine, cela pourrait provoquer des incendies ou secousses électriques.
$YDQWGHQHWWR\HUODPDFKLQHO¶pWHLQGUHHWODGpEUDQFKHUGHODSULVHGHFRXUDQW/HIDLWGHQHSDVpWHLQGUHODPDFKLQH ou de l’allumer accidentellement pendant le nettoyage pourrait causer des lésions aux personnes et des dommages à la machine.
&HWDSSDUHLOQ¶HVWSDVSUpYXjO¶XVDJHGHVSHUVRQQHVHQIDQWV\FRPSULVDYHFGHSRVVLELOLWpVSKLV\TXHVVHQVRULHOOHV ou mentales réduites, ou le manque d’expérience et de connaissance, à moins qu’ils aient été donnés la sorveillance ou l’istruction au sujet de l’utilisation de l’appareil par une personne chargée de leur sûreté.
Des enfants devrajent être derigés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
/¶DSSDUHLOQHGRLWSDVrWUHXWLOLVpSDUGHVHQIDQWVGHPRLQVGHDQVQLSDUGHVSHUVRQQHVD\DQWGHVFDSDFLWpVSK\VLTXHV sensorielles ou mentales diminuées, ou qui ne disposent pas de l’expérience ou de la connaissance nécessaire, sauf s’ils sont sous surveillance; ou bien si ces personnes ont reçu des instructions relatives à l’emploi de l’appareil en sécurité, et de la compréhension des dangers qu’il représente.
Le nettoyage et l’entretien à la charge de l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de DQVHWTX¶LOVVRQWVXUYHLOOpVSDUXQDGXOWH
Le non respect de toute norme de sécurité pourrait provoquer incendies, secousses électriques ou endom- mager la machine
FR
1 AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
Lugar de instalación
(VWHDSDUDWRHVWiGHVWLQDGRDXVRVGRPpVWLFRV\DQiORJRVFRPR ÈUHDVGHFRFLQDWLHQGDV\GHPiVHQWRUQRVODERUDOHV
&DVDVUXUDOHVKRWHOHVPRWHOHV\GHPiVHQWRUQRVGHWLSRUHVLGHQFLDO - Bed and breakfasts y pensiones
6HUYLFLRVGHKRVWHOHUtD\XVRHQHVWDEOHFLPLHQWRVVLPLODUHV
1RFRORFDUODPiTXLQDHQODVSUR[LPLGDGHVGHVROYHQWHVLQÀDPDEOHVFRPRDOFRKRORGLOX\HQWHV
1RLQVWDODUODPiTXLQDHQXQOXJDUH[FHVLYDPHQWHK~PHGRRSROYRULHQWRH[SXHVWRDODOX]VRODUDODLQWHPSHULHRFHUFD de fuentes de calor.
/DLQVWDODFLyQGHODPiTXLQDHQXQOXJDUGHHVWDVFDUDFWHUtVWLFDVSRGUtDSURYRFDULQFHQGLRVRVDFXGLGDVHOpFWULFDV
(ODSDUDWRQRHVDSWRSDUDHOXVRHQOXJDUHVDELHUWRV Alimentación eléctrica
1RHQFKXIDURGHVHQFKXIDUODPiTXLQDFRQODVPDQRVPRMDGDV
,QWURGXFLUFRQVHJXULGDGODFODYLMDHQHOHQFKXIHGHSDUHG
1RQGDxDUPRGL¿FDUDODUJDUGREODURUHWRUFHUHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQ1RDSR\DUREMHWRVSHVDGRVVREUHHOFDEOHGH alimentación.
1RFRQHFWDUODPiTXLQDDXQDWRPDGHFRUULHQWHDODTXHHVWpQFRQHFWDGRVRWURVDSDUDWRVDODUJRVHQFKXIHVP~OWLSOHV etc.)
1RXWLOL]DUODPiTXLQDVLHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQHVWiHQUHGDGRRFRQWLHQHQXGRV
6LVHDGYLHUWHSUHVHQFLDGHKXPRRORUHVDQRUPDOHVRUXLGRVH[WUDxRVSURYHQLHQWHVGHODPiTXLQDGHVHQFKXIDULQPHGLD- WDPHQWHODPiTXLQD\FRQWDFWDUHOGLVWULEXLGRUORFDORHOVHUYLFLRGHDVLVWHQFLDWpFQLFD
8WLOL]DUODPiTXLQDHQHVWDVFRQGLFLRQHVSRGUtDSURYRFDULQFHQGLRVRVDFXGLGDVHOpFWULFDV
3HULyGLFDPHQWHGHVHQFKXIDUODPiTXLQD\FRQXQSDxRVHFROLPSLDUODFODYLMD\ODWRPDGHFRUULHQWH
6LODPiTXLQDHVWiHQFKXIDGDHQXQOXJDUH[SXHVWRDSROYRKXPRRKXPHGDGHOHYDGDHOSROYRDFXPXODGRHQODWRPD DEVRUEHKXPHGDG\SRGUtDDOWHUDUHODLVODPLHQWRSURYRFDQGRXQLQFHQGLR
1RGLULJLUFKRUURVGHDJXDVREUHHODSDUDWRSXHVSRGUtDQSURYRFDUVDFXGLGDVHOpFWULFDVRLQFHQGLRV
/DPiTXLQDQRGHEHVHULQVWDODGDHQ]RQDVHQODVTXHVHSXHGDJHQHUDUXQFKRUURGHDJXD
8WLOL]DUXQSDxRK~PHGRSDUDOLPSLDUODPiTXLQD1RXWLOL]DUGLVROYHQWHVLQÀDPDEOHVFRPRDOFRKROJDVROLQDRGLOX\HQWH 6LFXDOTXLHUVXVWDQFLDLQÀDPDEOHOOHJDDHQWUDUHQFRQWDFWRFRQORVFRPSRQHQWHVHOpFWULFRVLQWHUQRVGHODPiTXLQDHVWR SRGUtDSURYRFDULQFHQGLRVRVDFXGLGDVHOpFWULFDV
$QWHVGHOLPSLDUODPiTXLQDDSDJDUOD\GHVHQFKXIDUOD1RDSDJDUODRHQFHQGHUODDFFLGHQWDOPHQWHPLHQWUDVVHHVWiOLP- SLDQGRODPLVPDSRGUtDSURGXFLUOHVLRQHVSHUVRQDOHVRGDxRVHQODPiTXLQD
(VWDDSOLFDFLyQQRVHSLHQVDSDUDXVRGHSHUVRQDVQLxRVLQFOX\HQGRFRQFDSDFLGDGHVItVLFDVVHQVRULDOHVRUPHQWDOHV reducidas, o la carencia de la experiencia y del conocimiento, a menos que hayan sido dados la supervisión o la instruc- ción referente al uso de la aplicación por una persona responsabile de su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jeugan con el aparato.
(VWHDSDUDWRQRGHEHVHUXWLOL]DGRSRUQLxRVGHHGDGHVLQIHULRUHVDDxRVQLSRUSHUVRQDVFRQFDSDFLGDGItVLFDVHQ- sorial o mental reducida, o que carezcan de la experiencia o de los conocimientos necesarios, si no es bajo vigilancia, o después de haber recibido instrucciones acerca del uso seguro del aparato y de haber entendido los peligros inherentes al mismo.
/DOLPSLH]D\HOPDQWHQLPLHQWRDFDUJRGHOXVXDULRQRVHGHEHQHIHFWXDUSRUQLxRVVDOYRTXHQRWHQJDQPiVGHDxRV\
estén bajo la adecuada supervisión de un adulto.
La falta de cumplimiento de cualquiera de las normas de seguridad podría provocar incendios, sacudidas eléctricas o estropear la máquina.
ES
1 ANTES DE USAR EL APARATO
3RQHWHO¶DSSDUHFFKLRQHOSXQWRG¶LQVWDOOD]LRQHFDS,167$//$=,21(
7DJOLDUHOHUHJJHWWHRHV¿ODWHLOFDUWRQHC, il polistirolo F e il sacco in plastica esterno S.
(OLPLQDWHVXELWRLVDFFKLLQSODVWLFDS e i polistiroli F i quali possono rappresentare pericolo per i bambini.
8QDYROWDOLEHUDWRO¶DSSDUHFFKLRGDOVXRLPEDOORHOLPLQDWHLOEDVDPHQWRB.
2.1 CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE Imballo
,OPDWHULDOHGLLPEDOORqULFLFODELOHDO
3HU OR VPDOWLPHQWR VHJXLWH OH QRUPDWLYH ORFDOL ,O PDWHULDOH di imballaggio (sacchetti di plastica, parti in polistirolo, ecc.) deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini in quanto potenziale fonte di pericolo.
Informazione
4XHVWRDSSDUHFFKLRqVHQ]D&)&LOFLUFXLWRUHIULJHUDQWHFRQ- tiene un gas non dannoso per l’ozono).
3HUPDJJLRULGHWWDJOLULIHULWHYLDOODWDUJKHWWDPDWULFRODSRVWD sull’apparecchio.
Prodotto
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Di- UHWWLYD(XURSHD(&:DVWH(OHFWULFDODQG(OHFWURQLF (TXLSPHQW:(((
3ODFHWKHDSSOLDQFHLQLWVLQVWDOODWLRQVLWHFKDS,167$//$7,21
&XWVWUDSV R and remove carton C, polystyrene F and external plastic bag S.
'RDZD\ZLWKSODVWLFEDJVS and polystyrene F immediately as they are a danger for children.
2QFHWKHDSSOLDQFHLVIUHHIURPLWVSDFNDJLQJUHPRYHWKHEDVHB.
2.1 ADVICE ON HOW TO PROTECT THE ENVIRONMENT Packaging
3DFNDJLQJPDWHULDOLVUHF\FODEOH )RULWVGLVSRVDOIROORZ\RXUORFDOUHJXODWLRQV
The packaging material (plastic bags, polystyrene parts etc.) must be kept out of children’s reach as it could be dangerous.
Information
7KLV DSSOLDQFH GRHV QRW FRQWDLQ &)&V WKH FRROLQJ FLUFXLW contains a gas that is not harmful to the ozone layer).
)RUIXUWKHUGHWDLOVSOHDVHUHIHUWRWKHVHULDOGDWDSODWHRQWKH appliance.Produkt
This appliance is marked according to the European directive 2012/19(& RQ :DVWH (OHFWULFDO DQG (OHFWURQLF (TXLSPHQW
IT
2 DISIMBALLO
EN
2 REMOVAL OF PACKAGING
1
R R
F S
B
,O VLPEROR SUHVHQWH VXOO¶DSSDUHFFKLR R VXOOD GRFXPHQ- tazione indica che il prodotto non deve essere tratta- WRFRPHUL¿XWRGRPHVWLFRPDGHYHHVVHUHFRQVHJQDWR presso un idoneo centro di raccolta per il riciclaggio di apparecchiatute elettriche ed elettroniche.
Lo smaltimento deve avvenire seguendo le normative locali SHUORVPDOWLPHQWRGHLUL¿XWL3HUXOWHULRULLQIRUPD]LRQLVXOWUDW- tamento, recupero e riciclaggio di questo prodotto, contattate O¶LGRQHRXI¿FLRORFDOHLOVHUYL]LRGLUDFFROWDGHLUL¿XWLGRPHVWLFL o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato.
The symbol on the product, or on the documents ac- companying the product, indicates that this appliance PD\QRWEHWUHDWHGDVKRXVHKROGZDVWH,QVWHDGLWVKDOO be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
Disposal must be carried out in accordance with local envi-
URQPHQWDO UHJXODWLRQV IRU ZDVWH GLVSRVDO)RU PRUH GHWDLOHG
information about treatment, recovery and recycling of this
Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo cor-
retto, l’utente contribuisce a prevenire le potenziali conse-
guenze negative per l’ambiente e la salute.
7UDQVSRUWLHUHQ6LHGDV*HUlWDQGLH6WHOOHZRHVDXIJHVWHOOWZHUGHQVROOV.DS$XIVWHOOXQJ
'LH%lQGHUR durchschneiden und den Karton CGDV3RO\VW\UROFXQGGHQlXHUHQ3ODVWLNVDFNS entfernen.
'LH3ODVWLNVlFNHSXQGGDV3RO\VW\UROF sofort entfernen, da diese eine potentielle Gefahr für Kinder darstellen.
(QWIHUQHQ6LHGDUDXIKLQGDV9HUSDFNXQJV8QWHUJHVWHOOB und sämtliche anderen Verpackungsrückstände.
2.1 UMWELTSCHUTZEMPFEHLUNGEN
Verpackung
'DV9HUSDFNXQJVPDWHULDOLVWUHF\FOHIlKLJ'DV9HUSD- FNXQJVPDWHULDO3ODVWLNKOOHQ6WHURSRUWHLOHXVZPVVHQIU Kinder unerreichbar aufbewahrt werden, da diese eine poten- zielle Gefahrenquelle darstellen.
Information
'LHVHV *HUlW YHUZHQGHW NHLQ )&.: GHU .KONUHLV HQWKlOW ein Gas, das die Ozonschicht nicht beschädigt).
1lKHUH$QJDEHQHQWQHKPHQ6LHELWWHGHP7\SHQVFKLOGGHV Gerätes. Produkt
,Q hEHUHLQVWLPPXQJ PLW GHQ $QIRUGHUXQJHQ GHU (XURSlL- schen Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Alt- JHUlWH :((( LVW YRUOLHJHQGHV *HUlW PLW HLQHU 0DUNLHUXQJ YHUVHKHQ6LH OHLVWHQ HLQHQ SRVLWLYHQ %HLWUDJ IU GHQ 6FKXW]
GHU 8PZHOW XQG GLH *HVXQGKHLW GHV 0HQVFKHQ ZHQQ 6LH GLHVHV*HUlWHLQHUJHVRQGHUWHQ$EIDOOVDPPOXQJ]XIKUHQ,P XQVRUWLHUWHQ 6LHGOXQJVPOO N|QQWH HLQ VROFKHV *HUlW GXUFK unsachgemäße Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen.
$XI GHP 3URGXNW RGHU GHU EHLOLHJHQGHQ 3URGXNWGRNX- PHQWDWLRQLVWIROJHQGHV6\PEROHLQHUGXUFKJHVWULFKH- nen Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf hin, dass HLQH(QWVRUJXQJLPQRUPDOHQ+DXVKDOWVDEIDOOQLFKW]X- OlVVLJLVW(QWVRUJHQ6LHGLHVHV3URGXNWLP5HF\FOLQJKRI PLWHLQHUJHWUHQQWHQ6DPPOXQJIU(OHNWURXQG(OHNW- ronikgeräte.
Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen ]XU$EIDOOEHVHLWLJXQJ HUIROJHQ%LWWH ZHQGHQ 6LH VLFK DQ GLH ]XVWlQGLJHQ %HK|UGHQ ,KUHU *HPHLQGHYHUZDOWXQJ DQ GHQ ORNDOHQ5HF\FOLQJKRIIU+DXVKDOWVPOORGHUDQGHQ+lQGOHU EHLGHP6LHGLHVHV*HUlWHUZRUEHQKDEHQXPZHLWHUH,QIRU- PDWLRQHQEHU%HKDQGOXQJ9HUZHUWXQJXQG:LHGHUYHUZHQ- GXQJGLHVHV3URGXNWV]XHUKDOWHQ
3RUWH]O¶DSSDUHLOjO¶HQGURLWSUpYXSRXUO¶LQVWDOODWLRQFKDS,167$//$7,21
&RXSHUOHVIHXLOODUGVR et enlever le carton C, les polystyrènes F et le sac externe en plastique S.
(OLPLQHULPPpGLDWHPHQWOHVVDFVHQSODVWLTXH6HWOHVSRO\VW\UqQHVF qui peuvent être dangereux pour les enfants.
8QHIRLV{WpO¶HPEDOODJHHQOHYH]HQFRUHOHVRFOHB.
2.1 CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Emballage
/HPDWpULHOG¶HPEDOODJHHVWUHF\FODEOHj
3RXU OH WUDLWHPHQW GHV GpFKHWV UHSRUWH]YRXV DX[ QRUPD- tives locales. Le matériel d’emballage (sacs en plastique, par- ties en polystyrène, etc…) doit être tenu hors de portée des enfants car il représente une réelle source de danger.
Information
&HW DSSDUHLO QH FRQWLHQW SDV GH &)& OH FLUFXLW UpIULJpUDQW contient un gaz qui n’est pas dangereux pour l’ozone).
3RXU GDYDQWDJH GH GpWDLOV UHSRUWH]YRXV j OD SODTXHWWH VL- gnalétique de l’appareil.
3URGXLW
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2012/19/CE concernant les Dé- chets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou :(((
Le symbole présent sur l’appareil ou sur la documen- tation qui l’accompagne indique que ce produit ne peut HQDXFXQFDVrWUHWUDLWpFRPPHGpFKHWPpQDJHU,OGRLW par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets chargé du recyclage des équipements élec- triques et électroniques.
3RXUODPLVHDXUHEXWUHVSHFWH]OHVQRUPHVUHODWLYHVjO¶pOL- mination des déchets en vigueur dans le pays d’installation.
3RXU REWHQLU GH SOXV DPSOHV GpWDLOV DX VXMHW GX WUDLWHPHQW de la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au bureau compétent de votre commune, à la société de collecte des déchets ou directement à votre re- vendeur.
DE
2 ENTFERNUNG DER VERPACKUNG
FR
2 DEBALLAGE
En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil,
vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible
pour l’environnement et la santé de l’homme.
&RORTXHQHODSDUDWRHQHOSXQWRGHLQVWDODFLyQFDS,167$/$&,21
&RUWDUORVÀHMHVR y extraer el cartón C, el poliestireno F\ODEROVDGHSOiVWLFRH[WHULRUS.
(OLPLQDUGHLQPHGLDWRODVEROVDVGHSOiVWLFRS y el poliestireno F, ya que constituyen un peligro para los niños.
8QDYH]OLEHUDGRHODSDUDWRGHVXHPEDODMHTXLWHQODVEDVHVB.
2.1 CONSEJOS PARA SALVAGUARDAR EL AMBIENTE Embalaje
(OPDWHULDOGHHPEDODMHVHSXHGHUHFLFODUDO3DUDOD destrucción del congelador, respeten la normativa local.
(O PDWHULDO GH HPEDODMH EROVDV GH SOiVWLFR SDUWHV GH SR- lesterol, etc.) tiene que mantenerse fuera del alcance de los niños porque es potencialmente peligroso.
Información
(VWHDSDUDWRQRXWLOL]D&)&HOFLUFXLWRUHIULJHUDQWHFRQWLHQH un gas que no daña el ozono).
3DUDPD\RUHVGHWDOOHVYpDVHODSODFDSUHVHQWHHQHODSDUDWR Producto
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Di- UHFWLYD (& GHO 3DUODPHQWR (XURSHR \ GHO &RQVHMR sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
La correcta eliminación de este producto evita consecuen- cias negativas para el medioambiente y la salud.
(OVtPERORHQHOSURGXFWRRHQORVGRFXPHQWRVTXHVH incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos.
Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para HOLPLQDFLyQGHUHVLGXRV3DUDREWHQHULQIRUPDFLyQPiVGHWD- llada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o la tienda don- de adquirió el producto.
ES
2 DESEMBALADO
è stato studiato per offrire la massima igiene e funzionalità di utilizzo, unite ad un innovativo design.
)RUQLVFHDFTXDIUHGGDHFDOGDLQJUDQGHTXDQWLWj
Deve essere sempre collegato ad una rete idrica di acqua SRWDELOHHSXzHVVHUHHTXLSDJJLDWRFRQVSHFLDOLNLW¿OWUDQWL È dotato di un impianto frigorifero interno, in grado di fornire DFTXDUHIULJHUDWDDOODWHPSHUDWXUD·&
Dispone, di serie, di una elettrovalvola con funzioni di sicurezza YHUVLRQL³&´³,%´
L’involucro si può smontare con facilità per accedere alle parti interne.
1 Struttura
2 Beccucci di erogazione: posizionati in zona protetta 3 Sistema di sicurezza UV (opzionale)
protegge dai batteri la zona di erogazione dell’acqua 4 Portabicchieri: ricavato all’interno della struttura offre
maggiore protezione contro polveri e corpi estranei.
8 9 10 7 7.1
3 2 6 5
1
11 4
19
13
18
12
15
16 20
VERSION “/C” - “IB”
VERSION “RI”
19
15
13
17
12 16
14 20 21
IT
3 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
25 Vaschetta di raccolta acqua di sgocciolamento:
V¿ODELOHHLQFRUSRUDLOVHJQDODWRUHPXQLWRGHOO¶LQGLFDWRUH rosso di “vaschetta piena”.
7 Pulsante erogazione acqua calda: munito di un blocco di sicurezza 7.1 che previene azionamenti accidentali (Ver- VLRQ$&+
8 Tasto erogazione acqua ambiente 9 Tasto erogazione acqua fredda 10 Tasto erogazione acqua gassata
6SD]LRSHU¿OWULHERPEROD&212 Maniglia
13 Termostato Acqua fredda 14 Termostato Acqua calda
15 Interruttore Acqua calda (Version acqua calda) 16 Etichetta matricola (targa dati)
17 Ingresso Acqua 3/4M oppure ¼ (Version “/C” - “IB”) 18 Ingresso Acqua ¼ (Version ”RI”)
19 Coperchio
20 Spia mancanza acqua (Versioni Acqua gassata)
21 Carico vasca (FILL ICE BANK)
has been designed to offer maximum hygiene and function of use, together with an innovative design.
,WVXSSO\ODUJHTXDQWLWLHVRIKRWDQGFROGZDWHU
,W PXVW DOZD\V EH FRQQHFWHG WR D ZDWHU PDLQV RI GULQNDEOH ZDWHUDQGFDQEH¿WWHGZLWKVSHFLDO¿OWHULQJNLWVLWFRPHVZLWK an internal cooling system, able to provide refrigerated water DW·&
The appliance is equipped with a safety solenoid valve at the LQOHWDQWLÀRRG
GHYLFH³&´³,%´YHUVLRQ
The cover can be dismantled easily to facilitate access to the internal parts.
ZXUGHVRHQWZLFNHOWGDVVDEVROXWH+\JLHQHXQG1XW]XQJV- funktionalität zusammen mit einem innovativen Design.
(UOLHIHUWVRZRKOJHNKOWHV:DVVHUDOVDXFKKHLHV:DVVHU in großen Mengen:
6LHPVVHQVWHWVDQHLQ7ULQNZDVVHUQHW]DQJHVFKORVVHQVHLQ und können
PLWVSH]LHOOHQ)LOWHUVlW]HQDXVJHVWDWWHWVHLQ
'DV*HUlWYHUIJWEHUHLQLQWHUQHV.KOV\VWHPGDVDXI·
&JHNKOWHV:DVVHUOLHIHUQNDQQ
Die Maschine verfuegt serienmaessig ueber ein Magnetventil mit
6LFKHUKHLWVIXQNWLRQYHUVLRQ³&´³,%´
Das Gehäuse ist problemlos abzunehmen, um so an die in- neren Teile zu gelan.
1 Struktur
2 Auslassöffnungen geschützt angebracht 3 UV-Sicherheitssystem (Optional)
6FKW]WGHQ%HUHLFKGHU:DVVHUDXVJDEHYRU%DNWHULHQ 4 Glashalter:,P,QQHUQGHU6WUXNWXUDQJHEUDFKWELHWHWHU
HLQHQK|KHUHQ6FKXW]JHJHQ6WDXEXQG)UHPGN|USHU 1 Structure
2 Distribution nozzle positioned in a protected area 3 UV safety system (optional)
provides protection against bacteria in the water dispens- er area
4 Cup container: encased in the unit, it offers greater pro- tection against dust and foreign bodies.
5 Sammelbehälter für Tropfwasser:
Der Behälter ist herausziehbar und mit der Meldeeinrich- tung 6 mit roter Anzeige für “Behälter voll” ausgestattet.
7 Taste für Warmwasserausgabe:
$XVJHVWDWWHWPLWHLQHU6LFKHUKHLWVVSHUUHGLHHLQHUXQ- JHZROOWHQ,QEHWULHEVHW]XQJYRUEHXJW9HUVLRQ$&+
8 Schalter auf Raumtemperatur gewärmtes Wasser 9 Kaltwasserschalter
10 Schalter kohlensäurehältiges Wasser
$XIQDKPHIU)LOWHUXQG&2*DVÀDVFKH12 Griff
13 Kaltwasserthermostat 14 Warmwasserthermostat
15 Warmwasser-Schalter (Version “Warmwasser”) 16 Etikett mit Seriennummer (Kenndatenschild) 17 Wasserzulauf 3/4M oder ¼ (Version “/C” - “IB”) 18 Wasserzulauf ¼ (Version ”RI”)
19 Deckel
20 No water warning light (Version “Sprudelwasser”) 21 Fill Ice Bank
5 Water collection tray
removable and provided with red indicator 6 (full tray).
7 Hot water dispenser pushbutton:
with safety unit 7.1 which prevents accidental start (Ver- VLRQ$&+
8 Button for water at room temperature 9 Cold water button
10 Sparkling water button
6SDFHIRU¿OWHUVDQG&2F\OLQGHU
12 Handle
13 Cold water thermostat 14 Hot water thermostat
15 Hot water switch (Version “Hot water”) 16 Appliance data plate (ID tag)
17 Water inlet ¾M or ¼ (Version “/C” - “IB”) 18 Water inlet ¼ (Version ”RI”)
19 Top cover
20 No water warning light (Version “Sparkling water”) 21 Fill ice bank
EN
3 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
DE
3 GERÄTEBESCHREIBUNG
a été expressément conçu pour garantir une utilisation très fonctionnelle, associée à un design innovateur.
,OIRXUQLWGHO¶HDXIURLGHHWGHO¶HDXFKDXGHHQJUDQGHTXDQWLWp ,OVGRLYHQWWRXMRXUVrWUHFRQQHFWpVjXQUpVHDXK\GULTXHG¶HDX SRWDEOHHWSHXYHQWrWUHpTXLSpVGHNLWVVSpFLDX[GH¿OWUDJH ,OHVWpTXLSpG¶XQHLQVWDOODWLRQGHUpIULJpUDWLRQLQWHUQHFDSDEOH GHIRXUQLUGHO¶HDXUpIULJpUpHj·&
La machine est équipée de série d’une électrovanne avec des fonctions de
VpFXULWpYHUVLRQ³&´³,%´
/¶HQYHORSSHIDFLOHjGpPRQWHUVLPSOL¿HO¶DFFqVDX[SDUWLHV internes.
KDVLGRHVWXGLDGRSDUDDVHJXUDUODPi[LPDIXQFLRQDOLGDG de utilización, junto a un diseño innovador.
6XPLQLVWUDQDJXDIUtD\FDOLHQWHHQJUDQFDQWLGDG
'HEHQFRQHFWDUVHVLHPSUHDXQDUHGKtGULFDGHDJXDSRWDEOH
\SXHGHQHTXLSDUVHFRQNLWV¿OWUDQWHVHVSHFLDOHV
Cuenta con un sistema de refrigeración interno, que puede VXPLQLVWUDUDJXDUHIULJHUDGDGH·&
/DPiTXLQDWLHQHGHVHULHXQDHOHFWURYiOYXODFRQIXQFLRQHV GHVHJXULGDGYHUVLRQ³&´³,%´
La carcasa se puede desmontar con facilidad para acceder a las partes internas.
1 Estructura
2 Picos de suministro colocados en zona protegida 3 Sistema de seguridad UV (opcional)
protege de las bacterias la zona de distribución del agua 4 Portavasos: realizado en el interior de la estructura, ofre-
ce mayor protección contra el polvo y los cuerpos extra- ños.
1 Structure
2 Becs verseurs positionnés dans une zone protégée 3 Système de sécurité UV (en option)
protège la zone de distribution d’eau contre les bactéries 4 Porte-verres: moulé à l’intérieur de la structure, il offre
une majeure protection contre la poussière et les corps étrangers.
5 Cubeta de recogida agua de goteo:
H[WUDtEOHLQFRUSRUDHOVHxDODGRUSURYLVWRGHOLQGLFDGRU rojo de “cubeta llena”.
7 Pulsador de distribución de agua caliente: provisto de un bloqueo de seguridad 7.1 que evita accionamientos DFFLGHQWDOHV9HUVLRQ$&+
8 Botón agua a temperatura ambiente 9 Botón agua fría
10 Botón agua en forma gaseosa
(VSDFLRSDUD¿OWURV\ERPERQD&212 Asa
13 Termostato agua fría 14 Termostato agua caliente
15 Interruptor agua caliente (Versión “agua caliente”) 16 Etiqueta de matrícula (placa de datos)
17 Entrada de agua 3/4M o ¼ (Versión “/C” - “IB”) 18 Entrada de agua ¼ (Version ”RI”)
19 Tapa
20 Indicator luminoso falta de agua (Version “Agua gaseosa”) 21 Fill ice bank
5 Bac de collecte de l’eau d’égouttage:
extractible avec signaleur 6 doté d’un voyant rouge de « bac plein ».
7 Touche de distribution d’eau chaude: munie d’un blo- cage de sécurité 7.1 permettant d’éviter tout actionne- PHQWDFFLGHQWHO9HUVLRQ$&+
8 Bouton eau à température ambiante 9 Bouton eau froide
10 Bouton eau gazeuse
(VSDFHSRXU¿OWUHVHWERXWHLOOHGHJD]&2
12 Poignée
13 Thermostat eau froide 14 Thermostat eau chaude
15 Interrupteur d’eau chaude (Version “Eau chaude”) 16 Etiquette matricule (plaque d’informations) 17 Entrée d’eau 3/4M ou ¼ (Version “/C” - “IB”) 18 Entrée d’eau ¼ (Version ”RI”)
19 Couvercle
20 Témoin manque d’eau (Version “Gazeuse”) 21 Fill ice bank
FR
3 DESCRIPTION DE L’ APPAREIL
ES
3 DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Dimensioni Dimensions Abmessungen
Dimensions Dimensiones
(mm)
337
345
1118 816 1076
256
337
345
1118 956 1076
256
VERSION “/C” - “IB” VERSION “RI”
3
IT
4 CARATTERISTICHE TECNICHE
EN
4 TECHNICAL CHARACTERISTICS
DE
4 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
FR
4 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
ES
4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
4.1 CONDIZIONI AMBIENTALI
4.1 CONDITIONS OF THE SURROUNDINGS 4.1 RÄUMLICHE BEDINGUNGEN
4.1 CONDITIONS AMBIANTES 4.1 CONDICIONES AMBIENTALES
Temperatura ambiente
Room temperature
Min 10°CRaumtemperatur
Max 45°CTemperature ambiante
Temperatura ambiente
22 /C AC
22/C ACH
28 IB AC
28 IB ACH
28 IB ACWG
28 IB CHWG
20 IB AC
20 IB ACH
22 RI AC
22 RI ACH
22 RI ACWG
22 RI CHWG
Produzione acqua /h
Water production Trinkwasserproduktion
Production d’eau usg/h
Producción de agua
22
5,8
22 (13)
5,8 (3,4)
28
7,4
28 (13)
7,4 (3,4)
28
7,4
28 (13)
7,4 (3,4)
20
5,2
20 (8)
5,2 (2,1)
22
5,8
22 (8)
5,8 (2,1)
22
5,8
22 (8)
5,8 (2,1)
Temp. uscita acqua °C
Water outlet temperature
Temperatur des gespendeten Wassers Temperature sortie de l’eau °F Temp. de salida del agua
8 ÷ 12
46 ÷ 53 8 ÷ 12
(95) 46 ÷ 53
(203)
3 ÷ 10
37,4÷50
3 ÷ 10 (95) 37,4÷50
(203)
3 ÷ 10
37,4 ÷ 50
3 ÷ 10 (95) 37,4÷50
(203)
3 ÷ 10
37,4 ÷ 50 3 ÷ 10
(95) 37,4÷50
(203)
8 ÷ 12
46 ÷ 53 8 ÷ 12
(90) 46 ÷ 53
(194)
8 ÷ 12
46 ÷ 53 8 ÷ 12
(90) 46 ÷ 53
(194) Raffreddamento diretto
Direct cooling Direkte Kühlung Refroidissement direct Enfriamento directo Ghiaccio in vasca Ice inside the ICE BANK Eis im Eisbank
Glace dans le banc de glace Hielo dentro del banco de hielo
1,5 1,5 1,5 1,5 1 1
Capacità serbatoio caldo Warm tank capacity
Fassungsvermögen des kaltwasser Tank Capacitée reservoir chaude
Capacidad del depósito caliente usg
1,5
0,4
1,5
0,4
1,5
0,4
1
0,26
1,55
0,41
1,55
0,41 Capacità serbatoio freddo
Cold tank capacity
Fassungsvermögen des warmwasser Tank Capacitée reservoir froid
Capacidad del depósito frio usg
3
0,8 3
0,8 3
0,8 3
0,8 Compressore / Compressor / Verdichter
Compresseur / Compresor HP 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10
Portata della pompa /h
Pump flowrate Durchfluss der Pumpe Débit de la pompe
Caudal de la bomba usg/h
80
21,13 80
21,13
80
21,13 80
21,13 Assorbimento totale
Total rated input
Gesamtaufnahme Watt
Absorption totale Total absorción
150 1310 150 1350 310 1510 150 850 140 590 310 760
Alimentazione Supply
Stromzufuhr Volt/Hz
Aliment.
Alimentación
220 - 240 / 1 / 50 Hz
Eventuali voltaggi speciali sono indicati nella targhetta “matricola”.
Any special voltages are indicated on the plate “serial number””.
Alle Sonderspannungen sind auf der Platte “Seriennummer” angegeben.
Les tensions spéciales sont indiquées sur la plaque “numéro de série”
Cualquier tensión especiales están indicados en la placa de “número de serie”.
Peso netto / Net weight / kg Nettogewicht
Poids net / Peso neto Ibs
22 48,5
24 52,9
23 50,7
25 55,1
25 55,1
27 59,5
21 46,3
22 48,5
19 41,9
20 44,1
24 52,9
25 55,1 Peso lordo / Gross weight kg
Bruttogewicht
Poids brut / Peso bruto Ibs
24 53
26 57,3
25 55,1
27 59,5
27 59,5
29 64
23 50,7
24 52,9
21 46,3
22 48,5
26 57,3
27 59,5 Dimensioni imballo
Packing dimensions
Verpackungsabmessungen mm Dimensions imballage
Dimensión del embalaje
370 x 370 x 1180 h
Carica Charge
Füllmenge g Charge
Carga FREON R134A 75 75 60 60 60 60 100 100 60 60 67 55
Livello di pressione sonora ponderato A A-weighted sound pressure level
A-Schalldruckpegel dB
Niveau de pression sonore pondéré A Nivel de presión sonora ponderado A
< 70 < 70 < 70 < 70 < 70 < 70 < 70 < 70 < 70 < 70 < 70 < 70
6-7 cm
6-7 cm 5LVHUYDWRDGRSHUDWRULTXDOL¿FDWL5HVHUYHGWRTXDOL¿HGRSHUDWRUV)UTXDOL¿]LHUWH%HWULHEHQ5HVpUYpDX[SHUVRQQHOTXDOL¿p5HVHUYDGRDWpFQLFRVFDOL¿FDGRV
1RQLQVWDOODUHODPDFFKLQDLQOXRJKLHFFHVVLYDPHQWHXPLGLHSROYHURVLHVSRVWLDOODOXFHGLUHWWD del sole, all’esterno o nelle vicinanze di fonti di calore.
L’installazione della macchina in questi luoghi potrebbe causare incendi o scosse elettriche.
/¶DSSDUHFFKLRQRQqLGRQHRSHUXVRLQOXRJKLDSHUWL
/DPDFFKLQDQRQGHYHHVVHUHLQVWDOODWDLQ]RQHLQFXLVLSXzJHQHUDUHXQJHWWRG¶DFTXD 5.1 POSIZIONAMENTO
3HUPRYLPHQWDUHLOUHIULJHUDWRUHXWLOL]]DUHODPDQLJOLDULFDYDWDQHOODWUDYHUVDSRVWHULRUH
3HUIDYRULUHO¶DHUD]LRQHSRVL]LRQDUHLOUHIULJHUDWRUHDGXQDGLVWDQ]DGLDOPHQRFPGDOODSDUHWH Alla prima installazione, o dopo un periodo di non utilizzo del refrigeratore, o quando necessario, igienizzare il refrigeratore con una soluzione a base di acqua ossigenata.
'LH0DVFKLQHQLFKWLQEHVRQGHUVIHXFKWHUVWDXELJHURGHUGLUHNWGHP6RQQHQOLFKWDXVJHVHW]WHU 8PJHEXQJLP$XHQEHUHLFKRGHUQDKHYRQ:lUPHTXHOOHQLQVWDOOLHUHQDQGHUQIDOOVN|QQWHQGD- GXUFK%UDQGRGHU6WURPVFKODJYHUXUVDFKWZHUGHQ
'DV*HUlWGDUIQLFKWLP)UHLHQEHQXW]WZHUGHQ
'DV*HUlWGDUIQLFKWLQVWDOOLHUWZHUGHQZR:DVVHUVSULW]HUHQWVWHKHQN|QQHQ 5.1 DIE RICHTIGE POSITION
:HQQ 6LH GDV .KLJHUlW EHZHJHQ ZROOHQ YHUZHQGHQ 6LH ELIIH GHQ +DQGJULII GHU VLFK LQ GHU 4XHUOHLVWHDXIGHU5FNVHLWHGHV*HUlWHVEH¿QGHW
8PGDV*HUlWP|JOLFKVWJXW]XEHOIWHQVWHOOHQ6LHGDV.KLJHUlWELWWHPLQGHVWHQVFPYRQ GHU:DQGHQWIHUQWDXI
%HLHUVWPDOLJHU,QVWDOODWLRQRGHUQDFKHLQHPODQJHQ6WLOOVWDQGRGHUMHGHVPDOGDQQZHQQHVVLFK DOVHUIRUGHUOLFKHUZHLVWLVWGDV7ULQNZDVVHUNKOJHUlWPLWHLQHU/|VXQJDXV:DVVHUVWRIIVXSHUR[\G hygienisch zu reinigen.
'R QRW LQVWDOO WKH PDFKLQH LQ H[FHVVLYHO\ GDPS DQG GXVW\ SODFHV H[SRVHG WR GLUHFW VXQOLJKW outdoors or near to heat sources.
0DFKLQHLQVWDOODWLRQLQWKHVHSODFHVFRXOGFDXVH¿UHVRUHOHFWULFVKRFNV
7KHDSSOLDQFHLVQRWVXLWDEOHIRUXVHLQRSHQSODFHV
7KHDSSOLDQFHPXVWQRWEHLQVWDOOHGZKHUHZDWHUMHWVFDQEHJHQHUDWHG 5.1 POSITIONING THE UNIT
:KHQKDQGOLQJDQGPRYLQJWKHFRROHUXVHWKHKDQGOHUHFHVVHGLQWRWKHFURVVVXSSRUWRQWKH back of the unit.
7RHQVXUHSURSHUYHQWLODWLRQSRVLWLRQWKHFRROHUDWDGLVWDQFHRIDWOHDVWFPIURPWKHZDOO 8SRQWKH¿UVWLQVWDOODWLRQRUDIWHUWKHZDWHUFRROHUKDVEHHQOHIWXQXVHGIRUDQH[WHQGHGSHULRGRI time, or whenever necessary, use a hydrogen peroxide-based solution for the hygienic cleaning of the water cooler.
1RLQVWDODUODPiTXLQDHQXQOXJDUH[FHVLYDPHQWHK~PHGRRSROYRULHQWRH[SXHVWRDODOX]VRODU a la intemperie o cerca de fuentes de calor.
/DLQVWDODFLyQGHODPiTXLQDHQXQOXJDUGHHVWDVFDUDFWHUtVWLFDVSRGUtDSURYRFDULQFHQGLRVR sacudidas eléctricas.
(ODSDUDWRQRHVDSWRSDUDHOXVRHQOXJDUHVDELHUWRV
/DPiTXLQDQRGHEHVHULQVWDODGDHQ]RQDVHQODVTXHVHSXHGDJHQHUDUXQFKRUURGHDJXD
1HSDVLQVWDOOHUODPDFKLQHGDQVGHVOLHX[H[FHVVLYHPHQWKXPLGHVRXSRXVVLpUHX[H[SRVpVjOD lumière directe du soleil, à l’extérieur ou près de sources de chaleur.
L’installation de la machine dans ces lieux pourrait provoquer des incendies ou des secousses électriques.
/¶DSSDUHLOQ¶HVWSDVDGDSWpjXQHXWLOLVDWLRQGDQVGHVOLHX[RXYHUWV
/DPDFKLQHQHGRLWSDVrWUHLQVWDOOpHGDQVGHV]RQHVRXQMHWG¶HDXSHXWrWUHSURYRTXp 5.1 POSITIONNEMENT
3RXUGpSODFHUOHUHIURLGLVVHXUVHUYH]YRXVGHODSRLJQpHSUDWLTXpHGDQVODWUDYHUVHDUULqUH
3RXUSHUPHWWUHXQHDpUDWLRQDGpTXDWHLQVWDOOH]YRWUHUHIURLGLVVHXUjDXPRLQVFPGHGLV- tance du mur.
Lors de sa première installation, après une période d’inactivité ou quand cela s’avère nécessaire, assainissez le refroidisseur en utilisant une solution contenant de l’eau oxygénée.
IT
5 INSTALLAZIONE
EN
5 INSTALLATION
DE
5 INSTALLATION
FR
5 INSTALLATION
ES
5 INSTALACIÓN
MANUALE PARTE II
5LVHUYDWRDGRSHUDWRULTXDOL¿FDWLHANDBOOK SECTION II
5HVHUYHGWRTXDOL¿HGRSHUDWRUVHANDBUCH – II. TEIL
)UTXDOL¿]LHUWH%HWULHEHQMANUEL PARTIE II
5HVpUYpDX[SHUVRQQHOTXDOL¿pMANUAL - PARTE II
5HVHUYDGRDWpFQLFRVFDOL¿FDGRV5LVHUYDWRDGRSHUDWRULTXDOL¿FDWL5HVHUYHGWRTXDOL¿HGRSHUDWRUV)UTXDOL¿]LHUWH%HWULHEHQ5HVpUYpDX[SHUVRQQHOTXDOL¿p5HVHUYDGRDWpFQLFRVFDOL¿FDGRV
4XHVWRGLVWULEXWRUHSXR¶HVVHUHGRWDWRGLXQGLVSRVLWLYRDQWLDOODJDPHQWR :$7(5%/2&.RSWLRQDOSHUSUHYHQLUHHYHQWXDOLSHUGLWHG¶DFTXDDFFL- GHQWDOL¿J
6HLO:$7(5%/2&.LQWHUYLHQHSHUULDUPDUORqQHFHVVDULRVPRQWDUHLO raccordoK e premere il pulsante P.
6HODSUHVVLRQHGLUHWHpVXSHULRUHDEDUSUHGLVSRQHWHXQULGXWWRUHGL SUHVVLRQHLQJUDGRGLDEEDVVDUHLOYDORUHGLTXHVW¶XOWLPDQHOFDPSR·
EDU¿J
6HODPDFFKLQDLQYHFHGLHVVHUHFROOHJDWDGLUHWWDPHQWHDOO¶DFTXHGRWWRq collegata ad una pompa autoclave, allora è necessario installare, a monte GHO FLUFXLWR LGULFR XQ GLVSRVLWLYR$17,6+2&. SHU SUHYHQLUH L ³FROSL GL DULHWH´¿J
7KLVZDWHUGLVSHQVHUFDQEHHTXLSSHGZLWKD:$7(5%/2&.DQWLÀRRGLQJ GHYLFHRSWLRQDOWRSUHYHQWDQ\DFFLGHQWDOZDWHUOHDNV¿J
2QFH WKH :$7(5 %/2&. GHYLFH KDV LQWHUYHQHG ¿WWLQJK should be disassembled and button P pressed to reset the device.
,IWKHPDLQVZDWHUSUHVVXUHH[FHHGVEDUVSUHGLVSRVHDSUHVVXUHUHGXFHU FDSDEOHRIUHGXFLQJWKHODWWHUWRWKH·UDQJH¿J
,I LQVWHDG RI EHLQJ FRQQHFWHG GLUHFWO\ WR WKH DTXHGXFW WKH PDFKLQH LV connected to an autoclave pump, then it is necessary to install above the ZDWHUVXSSO\DQ$17,6+2&.GHYLFHWRSUHYHQW³ZDWHUKDPPHUV´¿J Version “RI” ¿J
&RQQHFWWKHDSSOLDQFHWRWKHZDWHUPDLQVXVLQJWKHZDWHULQOHW¿WWLQJ1 fast coupling provided can be used for the 1/4,, diameter pipe.
9HUVLRQ³&´³,%´¿J
&RQQHFWWKHDSSOLDQFHWRWKHZDWHUPDLQVXVLQJWKHZDWHULQOHW¿WWLQJ1.
7KH)FRQQHFWRURUWKHIDVWFRXSOLQJSURYLGHGFDQEHXVHGIRUWKH3/4M diameter pipe.
5.2 COLLEGAMENTO IDRICO ALLA RETE 9HUVLRQ³5,´¿J
&ROOHJDWHODPDFFKLQDDOODUHWHLGULFDXWLOL]]DQGRLOUDFFRUGRGLLQJUHVVR 1con innesto rapido per tubo diametro 1/4,,.
9HUVLRQ³&´³,%´¿J
&ROOHJDWHODPDFFKLQDDOODUHWHLGULFDXWLOL]]DQGRLOUDFFRUGRGLLQJUHVVR1.
È possibile usare l’attacco da 3/4M oppure l’innesto rapido in dotazione per tubo diametro 1/4,,.
Before making the water connection, make sure the mains water pressure is between 1 and 3 bars.
r *GUIFNBJOTXBUFSQSFTTVSFFYDFFETCBSTQSFEJTQPTFBQSFTTVSFSFEVDFS DBQBCMFPGSFEVDJOHUIFMBUUFSUPUIFSBOHF¿J.
r 1SFEJTQPTFBTUPQUBQRPOUIFXBUFSJOMFUQJQF r $POOFDUBTQJQF u OPUQSPWJEFEUPUBQR.
r $POOFDUUIFBQQMJBODFUPUIFXBUFSNBJOTVTJOHUIFXBUFSJOMFUàUUJOH1. ,FHFRQWDLQHU¿OOLQJYHUVLRQ³,%”)
3XVKT pipe into attachment 1 (tank load) exerting the required pressure.
Open tap RDQGDOORZZDWHUWRÀRZVORZO\LQWRWKHLFHEDQNXQWLOWKHOHYHO RI ZDWHU LQ WKH YHUWLFDO WUDQVSDUHQW ¿J SLSH P) reaches the position LQGLFDWHGE\SODWH³)LOO´L).
Close tap R.
Take off the tube T pushing with a 7 key on the locking ring and simultane- ously pulling the tube.
IT
5 INSTALLAZIONE
EN
5 INSTALLATION
Max---- Min ---
R 1 R
P
L
1
T T
CARICO VASCA FILL ICE BANK
4 5
N.B: la pressione é importante sopratutto per macchine con dispositivo di gasatura.
N.B.: the pressure is especially important for those water FRROHUV¿WWHGZLWKDFDUERQDWLRQGHYLFH
3ULPDGHOFROOHJDPHQWRLGULFRYHUL¿FDWHFKHODSUHVVLRQHGLUHWHVLDFRPSUHVD fra 1 e 3 bar.
r 4FMBQSFTTJPOFEJSFUFÊTVQFSJPSFBCBSQSFEJTQPOFUFVOSJEVUUPSFEJ QSFTTJPOFJOHSBEPEJBCCBTTBSFJMWBMPSFEJRVFTUVMUJNBOFMDBNQP
CBS àH
r 1SFEJTQPOFUFVOSVCJOFUUPREJBSSFTUPTVMUVCPEJJOHSFTTPEFMMBDRVB r $PMMFHBUFVOUVCPT u OPOJOEPUB[JPOFBMSVCJOFUUPR.
r $PMMFHBUFMBNBDDIJOBBMMBSFUFJESJDBVUJMJ[[BOEPJMSBDDPSEPEJJOHSFTTP1. 5LHPSLPHQWRGHOEDQFRGLJKLDFFLRYHUVLRQ³,%”)
6SLQJHWHLOWXERT nell’attacco 1&$5,&29$6&$HVHUFLWDQGRODGRYXWDSUHVVLRQH Aprite il rubinetto RHIDWHHQWUDUHOHQWDPHQWHDFTXDQHOEDQFRGLJKLDFFLR¿QRD quando il livello dell’acqua nel tubo verticale (PWUDVSDUHQWH)LJUDJJLXQJHOD SRVL]LRQHLQGLFDWDGDOODWDUJKHWWD³)LOO´L).
Chiudete il rubinetto R.
6WDFFDUHLOWXERT premendo con una chiave da 7 sull’anello di bloccaggio e con- temporaneamente tirando il tubo.
5.2 WATER CONNECTION TO THE MAINS
In fase di collegamento della macchina alla rete idrica, tutti i tubi, guarnizioni e giunzioni preesistenti, posti fra la mac- china e la presa dell’acqua di rete, devono essere sostituiti da nuovo materiale per prevenire contaminazioni.
During connection of the appliance to the mains water sup- ply, all pre-existing tubes, gaskets and joints placed be- tween the appliance and the water mains connection must be replaced with new material to avoid contamination.
6 6.1 7
P K
ANTISHOCK
WATERBLOCK PRV