• Aucun résultat trouvé

ANTIGONE MA SŒUR Nelson - Rafaell Madel C ie Théâtre des Deux Saisons & Collectif La Palmera

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Partager "ANTIGONE MA SŒUR Nelson - Rafaell Madel C ie Théâtre des Deux Saisons & Collectif La Palmera"

Copied!
22
0
0

Texte intégral

(1)

ANTIGONE MA SŒUR

Nelson - Rafaell Madel

Cie Théâtre des Deux Saisons & Collectif La Palmera

SAISON 2021- 22 www.le

DOSSIER PÉDAGOGIQUE

:

THÉÂTRE - MUSIQUE

(2)

JEUDI 31 MARS 20h30 - VENDREDI 1 AVRIL 14h30

± 1h15

> 15 ans

ANTIGONE MA SOEUR

Nelson-Rafaell Madel

CieThéâtre des Deux Saisons & Collectif La Palmera

couverture © Benny René Charles

© Benny René Charles

(3)

SOMMAIRE

PISTES PÉDAGOGIQUES CARTE D'IDENTITÉ DE LA PIÈCE

ANNEXES

p. 4

p. 6 p. 8 p.15

p. 20

EN LIEN AVEC LES PROGRAMMES ACTIVITÉS AVANT LA REPRÉSENTATION ACTIVITÉS APRÈS LA REPRÉSENTATION

(4)

p. 4

CARTE D’IDENTITÉ DE LA PIÈCE

L’ÉQUIPE

Conception et écriture sous la direction de : Nelson - Rafaell Madel

Avec : Karine Pédurand, Pierre Tanguy, Néry Catineau, Paul Nguyen, Nelson-Rafaell Madel Régie générale : Samuel Bourdeix, Jonathan Prigent

SYNOPSIS

Le temps d’un spectacle-concert détonnant nous traversons l’histoire d’Antigone, de son enfance insouciante à son geste fatal… Le groupe qui se produit sur scène est mythique : Œdipe en leader, Jocaste à la batterie, Ismène, leur fille, en guise de messagère, pour dérouler le fil du destin de cette héroïne...

Sans décor, avec une batterie, une guitare basse, des tissus et quelques costumes, nous traverserons cette épopée. La première partie est l’occasion de célébrer les dix ans d’Antigone, dans la fête, la joie et la musique.

Dans une seconde partie, ce sera l’exil d’Œdipe, loin de la ville natale, aveugle et guidé par sa fille, jusqu’à sa mort.

Enfin, quand Créon, le nouveau roi, surgit et interdit l’enterrement du frère, la déchirante révolte d’Antigone peut alors éclater.

Sur scène, en égérie du groupe, Antigone revit entre théâtre et chansons ces événements tragiques.

De péripétie en péripétie, les raisons de son choix deviennent claires, et, tandis que le mythe prend chair, son actualité saute aux yeux. Antigone est l’incarnation d’un « non ! », un « non ! » qui ouvre la voie sur le chemin des luttes, un « non ! » immense et renversant que rien ne peut altérer.

Un long chant épique et déjanté, une ode vigoureuse à l’insurrection qui touche en profondeur par son énergie radicale.

(5)

LA CIE THÉÂTRE DES DEUX SAISONS crée des échanges artistiques originaux entre la Martinique et ailleurs, tout en privilégiant des textes contemporains ou inédits.

LE COLLECTIF LA PALMERA est un collectif né de la rencontre de plusieurs artistes d'horizons différents, désireux de mettre en commun leur savoir-faire et de créer des aventures artistiques originales. Le collectif puise son inspiration et son énergie dans des domaines très variés : musique, théâtre, art graphique, écriture, photographie et vidéo.

NELSON - RAFAELL MADEL

metteur en scène et comédien oeuvrant au sein de la cie Théâtre des Deux Saisons et du Collectif La Palmera.

Le concept du Tout-monde d’Édouard Glissant, comme un phare, a guidé les impulsions de mes écritures scéniques ; avec toujours à l’esprit cette invitation du poète et philosophe martiniquais : « Nous avons rendez- vous où les océans se rencontrent ». Avec le projet Dire non, j'ouvre un nouveau cycle de trois créations.

Nous voulons considérer plus que jamais le plateau de théâtre comme étant cette tribune, cette opportunité, cet espace permettant de continuer de prendre le risque d’inventer, de questionner autrement, dans une société qui semble imposer de plus en plus, quoi penser, comment vivre, une société qui parfois perd du terrain sur des libertés qui paraissaient bien acquises.

Le théâtre est donc ce lieu où des personnages peuvent encore refuser les injustices, des lois, le dire haut et fort, l’exprimer par leurs corps. Le théâtre est ce lieu où nous pouvons interroger les formes artistiques et les mélanger.

Nous souhaitons qu’au centre du projet Dire non, il y ait également une place particulière accordée à la diversité des langues parlées (créoles, anglais, français, grec, chinois, lingala, vietnamien), comment elles peuvent se mêler au sein d’une même histoire. Pour raconter notre monde, où l’échange entre les cultures doit être une force inébranlable. Le personnage d’Antigone fera se côtoyer le français et le créole antillais.

Créée en 2009, la Palmera découvre, explore, partage des univers qui ont toujours un lien avec la scène. Plusieurs oeuvres ont émergé de ce terreau fertile :

- La Boca, un documentaire autour de la chanteuse Adriana Pedrolo, entre Paris et Buenos Aires (2012)

- Plusieurs bals, dont Le Grand Bal Pop'Hilare, joué pendant cinq saisons à Clichy (92) et en tournée (2011- 2015)

- Une exposition poétique et graphique (À deux mains, 2014)

- Des performances scéniques : 1940, travail autour d'archives de l'armement de Châtellerault (2011) ; Photographies sans Appareil, autour des textes de Damien Dutrait (2015)

- Un conte musical, le Violon virtuose qui avait peur du vide (2014), autour des textes de Néry Catineau, des musiques de Thomas Nguyen, et du violoniste Sergey Malov (2014), en partenariat avec le festival "Les Vacances de Monsieur Haydn".

Dans le domaine théâtral, le collectif n'a cessé d'expérimenter des formes et des répertoires très divers :

• Le Dragon, d'Evguéni Schwartz, mis en scène par Néry Catineau (2013) ;

P'tite Souillure, de Koffi Kwahulé, mis en scène par Damien Dutrait et Nelson-Rafaell Madel (2013) ;

Oreste aime Hermione qui aime Pyrrhus qui aime Andromaque qui aime Hector qui est mort... adapté d'Andromaque de Racine par Paul Nguyen, Nelson-Rafaell Madel et Néry Catineau, qui a fait l'objet de plus de 200 dates à travers la France (2012-2017);

En 2017, le collectif se lance dans l'écriture de deux pièces contemporaines, Poussière(s), écrit par Caroline Stella, mise en scène par Nelson-Rafaell Madel, et Faÿas, écrit et mis en scène par Néry Catineau.

Le collectif travaille régulièrement avec Le Monfort à Paris, La Passerelle, scène nationale de Gap, et sera pendant trois ans artiste associé au ZEF - scène nationale de Marseille (2018-2021).

Parallèlement à ces réalisations, La Palmera mène de nombreux stages et actions culturelles, soit pour associer le public à l'expérience de création autour de ses projets, soit pour inventer des formes scéniques originales propres à chaque rencontre.

Parmi ceux ayant ayant vu le jour : de multiples ateliers autour de la tragédie de Racine pour la pièce Oreste aime Hermione... ; des ateliers d'écriture et de jeu autour de contes pour les pièces Poussière(s) et Faÿas (La Passerelle, Le Monfort, l'Étoile du nord) ; des créations de contes musicaux dans des écoles avec des élèves, des créations avec un public amateur sont conduites en partenariat avec la Maison des Pratiques artistiques et amateurs à Paris depuis plusieurs années (2014, 2017, 2018).

© Cyrille Choupas

(6)

p. 6

PISTES

PÉDAGOGIQUES

EN LIEN

AVEC LES PROGRAMMES

NIVEAU PROGRAMME / COMPETENCES DE SOCLE DISCIPLINES CONCERNÉES

Cycle 4

- 3ème Se chercher, se construire, se raconter, se représenter.

L’écriture de soi Français

Cycle 4

- 3ème Agir sur le monde

Agir dans la cité : individu et pouvoir Français

Cycle 4 - 3ème

D1.1Langue française à l’oral et à l’écrit

« Exprimer ses sensations, ses sentiments, formuler un avis personnel à propos d’une œuvre ou d’une situation en visant à faire partager son point de vue. »

Toutes les disciplines

Cycle 4 - 3ème

D1.4

Langages des arts et du corps

« Connaître, comprendre les langages artistiques utilisés »

« S’exprimer par des activités artistiques »

Arts plastiques Education musicale

Collège

(7)

NIVEAU PROGRAMME / COMPETENCES DE SOCLE DISCIPLINES CONCERNÉES

2nde G/T

Le théâtre du XVIIème au XXIème siècle.

Approche artistique et culturelle d’un genre, d’une esthétique, d’un lieu de représentation (théâtre, opéra, festival, etc.) ou de figures majeures de la vie théâtrale

(comédiens, troupes, metteurs en scène, etc) Français

1ère G/T

Le théâtre du XVIIème au XXIème siècle :

- la lecture expressive de scènes ou d’extraits de scène

- le jeu théâtral

- l’explication de texte (la méthode est laissée au choix du professeur)

- l’exposé sur une question transversale, sur la composition de la pièce, un ensemble de scènes, un acte, un personnage, une question de dramaturgie, de mise en scène, etc.

- l’écrit d’appropriation (rédaction d’une note d’intention de mise en scène ; compte rendu d’une sortie au théâtre ; écriture d’invention ou d’intervention…)

- comparaison entre deux pièces dont l’une est à la source de l’autre.

Français

1ère pro

Lecture, compréhension, interprétation : - rencontre avec le spectacle vivant

- rencontre avec un acteur du monde culturel

contemporain (bord de scène à l’issue du spectacle) Français

2nde S2TMD

Culture musicale :

- écouter, comparer, commenter la musique interprétée, créée ou écoutée.

- approfondir, élargir, organiser et mobiliser sa culture musicale et artistique.

- échanger, partager, argumenter et débattre sur la musique, les projets artistiques menés et les œuvres étudiées.

S2TMD

Lycée

EN LIEN AVEC LES PROGRAMMES

(8)

p. 8

PISTES

PÉDAGOGIQUES

ACTIVITÉS

AVANT LA REPRÉSENTATION

SÉANCE 1 : NIVEAU COLLÈGE / LYCÉE

Séance de 1h

Objectifs : Rappeler le mythe antique, s’approprier l’exercice de la réécriture et la mise en voix d’un texte.

À partir du document 1, expliquez les liens généalogiques entre les personnages.

ACTIVITÉ 1 | Document 1 LES LIENS DU SANG (10 min.)

1

2 S

document 1

Le titre du spectacle est « Antigone ma sœur ». Quels personnages pourraient prononcer ces mots ?

__

En annexe (1), un résumé des tragédies, qui pourra être distribué aux élèves ou lu en classe par le professeur.

La première séance peut être conduite aussi bien pour des collégiens que des lycéens. Une seconde séance est prévue pour les collégiens, puis une autre pour les lycéens.

(9)

Observez les deux documents : quelles remarques faites-vous sur la mise en page et le style du texte ?

ACTIVITÉ 2 | Documents 2 et 3 LA COMPLAINTE D’ŒDIPE (20 min.)

1

ACTIVITÉS AVANT LA REPRÉSENTATION / SÉANCE 1

Le document 2 est un extrait du spectacle Antigone ma sœur, réécriture inspirée du document 3, qui comporte deux extraits de la fin d’Œdipe-roi.

Surlignez d’une même couleur les passages inspirés du texte de Sophocle (document 3) qui ont été réécris dans la pièce (document 2).

(voir l’exemple souligné) 2

3

4

Quels sont les thèmes, les symboles, les images mis en lumière dans le document 2 ?

Quelles impressions et sensations se dégagent du texte ?

Pour faciliter l’exercice de la lecture à voix haute, les élèves pourront se mettre en groupe de deux ou trois, en choisissant une distribution du texte au service du sens.

ACTIVITÉ 3 | Document 3 MISE EN VOIX (20 min.)

Proposez une lecture théâtralisée du document 3, en faisant résonner les mots, en variant le rythme de la lecture, en s’essayant au slam…

1

(10)

p. 10 ACTIVITÉS AVANT LA REPRÉSENTATION / SÉANCE 1

ŒDIPE

La terre me brûle Je n’ai plus de voix La nuit m'envahit Je tremble Lamentable La terre me brûle L'amertume

Le feu de mes crimes Tout me déchire La terre me brûle La terre me brûle Mes filles Où êtes-vous Venez ici Venez

Touchez mes mains Celles qui ont fait

Des yeux brillants de votre père Des puits de sang

Et de larmes Je pleure Je pleure

Plus jamais je ne verrai vos visages Mes filles

Où irez-vous demain Que ferez-vous de la honte De la mémoire maudite Et du drame

Qui accable notre famille Quels malheurs n'ai-je pas subi J’ai tué mon père

J’ai épousé ma mère

Et vous êtes nées de cette union Quelle horreur

Qui mes filles voudra de vous Qui

Il vous faudra mourir vierges Infécondées

Seules vagabondes rejetées Sans mari

...

...

Sans enfants

Voilà le funeste héritage Je supplie

De tout mon coeur Ce qui lui reste de force Je supplie

De tout mon coeur Ce qui lui reste de force Je supplie

Que vous ayez

Une meilleure destinée que la mienne Pourrez-vous oublier mon histoire Détachez-vous

Dénouez le lien entre nous Je vous supplie

Vivez

Ne vous souciez plus de moi Qu’on me cache

Quelque part Hors d’ici Hors de la ville Qu’on me chasse Qu’on me tue

Qu’on me jette à la mer Je ne verrai plus Et ne le mérite plus Ni d’être vu

Extrait de Antigone ma sœur, texte de Nelson-Rafaell Madel document 2

(11)

ACTIVITÉS AVANT LA REPRÉSENTATION / SÉANCE 1

ŒDIPE

Ne tente pas de me prouver que je n'ai pas fait pour le mieux, ni ne me conseille davantage. […] Mais, puisqu'il n'est point permis de dire les choses honteuses à faire, je vous adjure par les dieux de me cacher promptement quelque part hors la ville ; ou tuez-moi, ou jetez-moi dans la mer, là où vous ne me verrez plus désormais. Venez ! ne dédaignez point de toucher un misérable. Consentez, ne redoutez rien. Nul d'entre les mortels, si ce n'est moi, ne peut supporter mes maux.

ŒDIPE

[…] Mais que ma destinée soit ce qu'elle doit être ! Ne prends point souci de mes fils, Créon. Ils sont hommes. Où qu'ils se trouvent, ils ne manqueront point de nourriture ; mais prends soin de mes malheureuses, de mes lamentables filles qui n'ont jamais été éloignées de ma table et en ont toujours reçu leur part. Je demande que tu t'inquiètes d'elles, et je te supplie surtout de permettre que je les touche de mes mains et que nous déplorions nos misères. Allons, ô roi ! sorti d'une noble race, consens ! Si je les touche de mes mains, je croirai que je les vois encore et que je les conserve ! Mais que dire ? Par les dieux ! n'entends-je point mes très chères filles fondre en larmes ? Créon, ayant pitié de moi, m’a-t-il envoyé les plus chères de ma race ? Ai-je dit vrai ?

CRÉON

Tu l'as dit. Je les ai amenées moi-même, dès que j'ai su que tu désirais cette grande joie.

ŒDIPE

Que toutes les félicités t'arrivent ! Qu'un démon veille mieux sur toi que sur moi ! Ô mes enfants, où êtes-vous ? Venez ici, venez toucher mes mains, ces mains fraternelles qui ont fait, des yeux naguère brillants de votre père, ce qu'ils sont maintenant ! de votre père, ô

mes filles, qui, ne voyant, ni ne sachant, a fécondé le sein qui l'avait conçu ! Je vous pleure, car je ne puis vous voir, en songeant combien votre vie sera cruelle désormais parmi les hommes […] Et quand vous atteindrez l'âge des noces, qui osera, ô mes enfants, subir tant d'opprobres qui accableront de misères mes parents et les vôtres ? Quel malheur, en effet, n'ai-je pas subi ? Votre père a tué son père, il s'est uni à la mère qui l'avait conçu, et il vous a fait naître du sein dont il est né ! Vous subirez ces reproches.

Qui donc vous épousera ? Personne, ô mes enfants, et il vous faudra mourir vierges et stériles ! Ô fils de Ménoikeus, puisque tu restes seul pour être leur père, car nous qui les avons engendrées, nous sommes tous deux morts, ne souffre pas qu'elles mendient, sans époux, sans famille, ni qu'elles vagabondent çà et là sans enfants. N'égale pas leurs maux aux miens ; mais prends pitié d'elles que tu vois si jeunes, privées de tout appui, hors le tien. […] Pour vous, ô enfants, si vous pouviez me comprendre je vous donnerais de nombreux conseils ; mais, du moins, je ferai ce vœu que, là où vous vivrez, vous jouissiez d'une meilleure destinée que celle du père qui vous a engendrées !

Extrait de Œdipe-roi, Sophocle, trad. nouvelle Leconte de Lisle document 3

(12)

p. 12 ACTIVITÉS AVANT LA REPRÉSENTATION / SÉANCE 1

SÉANCE 2 : COLLÈGE

Durée 1h

Objectifs : Analyser et décrire une image (exercice type DNB), écrire un monologue de théâtre à la manière de l’auteur étudié, interpréter et incarner un personnage de théâtre.

S

ACTIVITÉ 1 | Document 4 L’ADIEU D’ANTIGONE (20 min.)

Observez les quatre photographies du document 4. A quel moment de l’histoire pensez-vous qu’elles correspondent ? Quels indices vous permettent de répondre ? 1

2

3 Vous expliquerez quelle photographie vous préférez, en justifiant par des arguments.

Comparez les photographies : notez les points communs et les différences (observez la posture et l’expression des comédiennes, les costumes, les lumières, le décor…)

ACTIVITÉ 2 | Documents 2 et 4 ECRITURE ET MISE EN VOIX (30 min.)

Ecrivez le monologue d’Antigone correspondant à la photographie que vous avez choisie, à la manière du document 2 (vers courts, attention portée au rythme, aux sonorités des mots…).

Lisez votre texte, en respectant les intentions exprimées par la photographie (pensez à la diction, à l’intonation, à la posture).

2 1

(13)

Antigone, Sophocle,

mise en scène de Jacques Nichet 2004

© P. Victor/artcomart

Le cri d’Antigone, d’après Henry Bauchau, mise en scène Géraldine Bénichou, 2010 Antigone, Sophocle,

mise en scène Satoshi Miyagi, 2017

© Christophe Raynaud de Lage

Antigone, Sophocle,

mise en scène Adel Hakim, 2013

© Nabil Boutros

4 3

2

1

document 4

(14)

p. 14 ACTIVITÉS AVANT LA REPRÉSENTATION / SÉANCE 3

SÉANCE 3 : NIVEAU LYCÉE

Durée 1h

Objectif : Analyser un texte littéraire sous la forme d’une ébauche de commentaire composé qui permettra de dégager les mouvements du texte, avec une finalité d’écriture d’un texte théâtral et de sa lecture à voix haute

S

ACTIVITÉ 1 | Document 5 L’ADIEU D’ANTIGONE (20 min)

ANTIGONE

Ô sépulcre ! Ô lit nuptial ! Ô demeure creusée que je ne quitterai plus, où je rejoins les miens, que Perséphassa a reçus, innombrables, parmi les morts ! La dernière d'entre eux, et, certes, par une fin bien plus misérable, je m'en vais avant d'avoir vécu ma part légitime de la vie. Mais, en partant, je garde la très grande espérance d'être la bienvenue pour mon père, et pour toi, mère, et pour toi, tête fraternelle ! Car, morts, je vous ai lavés de mes mains, et ornés, et je vous ai porté les libations funéraires. Et maintenant, Polynice, parce que j'ai enseveli ton cadavre, je reçois cette récompense. Mais je t'ai honoré, approuvée par les sages. […] Et, cependant, c'est pour cela, c'est parce que je t'ai honorée au-dessus de tout, ô tête fraternelle, que j'ai mal fait selon Créon, et que je lui semble très coupable.

Et il me fait saisir et emmener violemment, vierge, sans hyménée, n'ayant eu ma part ni du mariage, ni de l'enfantement. Sans amis et misérable, je suis descendue, vivante, dans l'ensevelissement des morts. Quelle justice des dieux ai-je violée ? Mais à quoi me sert, malheureuse, de regarder encore vers les Dieux ? Lequel appeler à l'aide, si je suis nommée impie pour avoir agi avec piété ? Si les dieux approuvent ceci, j'avouerai l'équité de mon châtiment ; mais, si ces hommes sont iniques, je souhaite qu'ils ne souffrent pas plus de maux que ceux qu'ils m'infligent injustement.

Antigone, Sophocle, trad. nouvelle de Leconte de Lisle

document 5

Analysez le texte du document 5 (proposez une ébauche de commentaire, en précisant les grand mouvements et thématiques du monologue).

1

ACTIVITÉ 2 | Documents 2

ECRITURE ET MISE EN VOIX (30 min.)

En vous appuyant sur le commentaire et les mouvements du texte, réécrivez le monologue d’Antigone à la manière du document 2 (vers courts, attention portée au rythme, aux sonorités des mots…).

Proposez une lecture théâtralisée de votre texte (pensez à la diction, à l’intonation, à la posture).

2 1

(15)

PISTES

PÉDAGOGIQUES

ACTIVITÉS

APRÈS LA REPRÉSENTATION

Objectif : Revenir sur son expérience de spectateur et prolonger sa réflexion. Une séance pour les collégiens et une autre pour les lycéens.

SÉANCE 4 : NIVEAU COLLÈGE

Durée 1h

Objectifs : Réfléchir aux acceptions du mot « sœur ». Découvrir les combats de deux femmes qui osèrent dire « non ».

S

document 6

SŒUR, subst. Fém.

1. Personne du sexe féminin née du même père et de la même mère qu'une autre personne.

2. Celle avec qui on partage le même sort : Elle était ma sœur d'infortune.

3. Littéraire. Ce qui est apparenté à quelque chose d'autre (en parlant de noms féminins) : L'envie et la calomnie sont sœurs.

4. Nom qu'on donne aux femmes qui ont fait des vœux religieux et que les religieuses se donnent entre elles.

Définition du dictionnaire larousse.fr

ACTIVITÉ 1 | Documents 6, 7 et 8 DIRE « NON » (25 min.)

Etudiez les documents 6, 7 et 8, puis expliquez en quoi ces trois figures féminines sont « sœurs ».

1

(16)

p. 16 ACTIVITÉS APRÈS LA REPRÉSENTATION / SÉANCE 4 & 5

ANTIGONE Déchirer ça Déchirer Déchirer Déchirer ça Non Non Non Non Non Non Non Non Non Créon Non

Ce non je te le crache au visage Qu’on me juge si je dois l’être Qu’on me jette en prison Je vais enterrer mon frère Oui je vais le faire

[…]

J’ai peur Peur

Mais je ne suis pas seule Non

An An

D’autres avant moi Femmes

Insolentes Rebelles Menton haut Les yeux droits Le front fier

Ont cheminé sans cesse Infatigables

Même

Rongées par les doutes Même

Sous les pierres Même

Sous les coups Même

Perdues au coeur des forêts sombres ...

...

Abandonnées Même

Usées par les hommes Usées par le temps La fatigue

Même

Les yeux noyés d’eau La peau lambeau Les seins flétris Le ventre sec Le coeur haché Femmes dressées Droites

Debout et droites Inébranlables Je vous connais Je vous reconnais Sauvagement Mes chères Soeurs […]

Extrait d’Antigone ma sœur, texte de Nelson-Rafaell Madell

document 7

(17)

Choisissez l’une des femmes présentées dans le document 8, et rédigez le chant qu’elle pourrait adresser à Antigone, à la manière du document 7 (vers courts, attention portée au rythme, aux sonorités des mots…).

1

ACTIVITÉ 2 | Documents 7 et 8

CORRESPONDANCE ENTRE SŒURS (25 min.)

ACTIVITÉS APRÈS LA REPRÉSENTATION / SÉANCE 5

Présentation de Rosa Parks : https://www.youtube.com/watch?v=mfroa-BzP3I Présentation de Malala Yousafzai https://www.youtube.com/watch?v=3Vm2xkqSoTc document 8

(18)

p. 18 La tragédie grecque comme genre dramatique

On peut rappeler la définition que Wilamowitz-Mellendorf donnait de la tragédie grecque :

« un morceau complet en lui-même de la légende héroïque, traité poétiquement dans le style sublime, pour être représenté, comme partie intégrante du culte public, dans le sanctuaire de Dionysos, par un choeur de citoyens d'Athènes et deux ou trois acteurs ».

[…] L'originalité de la structure de la tragédie grecque repose sur l'alternance de deux éléments constitutifs : le chœur et les personnages, l'action dramatique et son commentaire lyrique, des parties parlées et des parties chantées. […] La tragédie, à proprement parler, naît lorsqu'un acteur se détache du chœur pour dialoguer avec lui. La tradition veut que Thespis fût l'inventeur de cette innovation fondamentale, vers 535 av. J.-C., date à laquelle il aurait fait représenter une tragédie à Athènes pour la première fois. Mais il est probable que son origine soit beaucoup plus ancienne. En tout cas, ceci explique le nom grec de l'acteur hypocritès, qui signifie littéralement

« celui qui répond ». Cette introduction de l'acteur permit de ne plus seulement raconter le mythe en le chantant, mais de le jouer en le mimant. Peut-être Thespis inventa-t-il également le masque, grâce auquel il pouvait interpréter successivement plusieurs personnages différents, en utilisant des déguisements divers ? […]

Extrait d’un article paru sur eduscol.fr, par Evelyne Ertel, Institut d'études théâtrales, Paris III

document 9

SÉANCE 4 : LYCÉE

Durée 1h

Objectif : S’interroger sur la forme du spectacle-concert comme réinterprétation et vision moderne de la tragédie grecque.

S

En lisant les documents 9 et 10 et en vous appuyant sur vos observations scénographiques et vos émotions éprouvées durant le spectacle, expliquez en quoi la représentation d’Antigone ma sœur s’inscrit en héritage moderne de la tragédie grecque.

1

ACTIVITÉ 1 | Documents 9 et 10 UN CONCERT TRAGIQUE ? (30 min.)

(19)

document 10 Sur la Catharsis…

• CATHARSIS, subst. fém.

A.− THÉÂTRE. [Chez Aristote (Poétique, VI et VIII)] Purification de l'âme du spectateur par le spectacle du châtiment du coupable. Le châtiment du coupable, voilà l'expiation, la purification, que le philosophe avait en vue. Pour prendre un exemple, dans la fable d'Oreste, la catharsis consiste dans le châtiment infligé au fils parricide (E. Weil, Ét. sur le drame antique, Paris, 1897, p. 157).

− P. ext.

1. Purification de l'âme ou purgation des passions du spectateur par la terreur et la pitié qu'il éprouve devant le spectacle d'une destinée tragique. Ce mode d'expression de soi qu'était le théâtre antique permettait, comme le psychodrame moderne, d'opérer une catharsis, une purification de l'âme, une liquidation des complexes (Divin.1964, p. 249).

2. Plaisir éprouvé par le spectateur grâce à la dérivation causée par ces sentiments. Le mot s'emploie toutefois pour désigner surtout le ravissement esthétique (Bénac Dissert. 1949).

Extrait de la définition cnrtl.fr

• Ce sont essentiellement quelques passages du Livre VIII de la Politique consacrés à la valeur éducative de la musique qui peuvent nous donner quelque idée de ce qu'Aristote entendait par catharsis […] Ce qui invite à traduire le mot plutôt par purgation que par purification. Ainsi, le « caractère orgiastique » de la flûte fait « qu'on ne doit l'employer que dans les occasions où le spectacle tend plutôt à la purgation (catharsis) des passions qu’à notre instruction ». Il semble que pour Aristote l'effet du théâtre soit semblable à celui des « mélodies qui provoquent l'enthousiasme » (au sens étymologique de « possession par la divinité »), par exemple la musique et les chants qui accompagnent et suscitent la frénésie des Corybantes.

« sous l'influence des mélodies sacrées, nous voyons ces mêmes personnes, quand elles ont eu recours aux mélodies qui transportent l'âme hors d'elle-même, remises d'aplomb, comme si elles avaient pris un remède et une purgation (catharsis). […] Comme la musique à tendance « orgiastique », la tragédie serait une sorte de traitement homéopathique faisant se succéder possession et dépossession, suscitant d'abord terreur et pitié avant d’en « purger » le spectateur. Dans cette perspective et par comparaison avec des phénomènes culturels plus proches de nous que les pratiques culturelles dionysiaques, l'action de la tragédie serait analogue à celle de la fête médiévale, du carnaval, où un certain dérèglement temporaire permet la « purgation » des tendances asociales, des craintes collectives, et le retour à une acceptation des normes et des contraintes de la société.

Extrait d’un article par le collectif Pouvoir de lire et Pouvoir d'écrire, paru sur eduscol.fr

(20)

p. 20

ANNEXES

Laïos et Jocaste, le roi et la reine de Thèbes, attendaient un enfant. Laïos consulta l’oracle qui lui annonça : « Il tuera son père ; il épousera sa mère ».

À la naissance de ce fils, Laïos et Jocaste chargent un serviteur d’abandonner ce dernier sur le Mont Cithéron après lui avoir attaché les pieds. Mais un couple de bergers le trouve, le confie à un voyageur qui conduit l’enfant à la cour de Polybe, roi de Corinthe. Il l’élève comme son propre fils sans lui révéler le secret de ses origines. Il lui donne le nom d’Œdipe qui signifie « celui qui a les pieds enflés ».

Un jour, un Corinthien traite Œdipe d’enfant trouvé. Celui-ci, alarmé, part demander la vérité à la Pythie de Delphes. En chemin, il se querelle avec un vieillard monté sur un char, qui lui commande de s’écarter de son chemin.

Œdipe, qui a le sang vif, le tue.

Œdipe arriva à Thèbes. Un Sphinx, lion à tête de femme, bloquait les routes menant à la ville, tuant et dévorant les voyageurs qui ne pouvaient résoudre l’énigme. Œdipe trouve la réponse et Le Sphinx, vexé, se suicide. En remerciement, le peuple de Thèbes le fit roi et il épousa la reine restée veuve : Jocaste. Pendant de nombreuses années, le couple vécut heureux, et eut quatre enfants : Etéocle, Polynice, Ismène et Antigone.

Un jour, une épidémie de peste contamine Thèbes. L’oracle de Delphes annonce que cette épidémie durera tant que le tueur de Laïos, ancien roi de Thèbes, ne se sera pas dénoncé. Œdipe alors fait rechercher le coupable, mais il ne tarde pas à réaliser que c’est lui le meurtrier de son père, et que la reine veuve qu’il a épousée est donc sa mère Jocaste. Celle-ci apprend la nouvelle et se suicide.

Œdipe se crève les yeux, lègue le trône à ses deux fils qui devraient gouverner en alternant chaque année, et part en exil avec Antigone sa fille, qui lui sert de guide. À la mort de son père, Antigone regagne le palais de Thèbes, où elle vit avec sa sœur Ismène. Polynice à la tête des armées d’Argos (ville ennemie de Thèbes) veut reprendre le trône à son frère Étéocle, qui refusait l’alternance prévue. Les deux hommes s’entretuent lors d’un combat singulier. Créon, nouveau roi de Thèbes et frère de Jocaste, ordonne des funérailles solennelles pour Étéocle, mais interdit d’ensevelir son autre neveu, Polynice, considéré comme traître à la Cité. Seule Antigone s’oppose à cette décision et refuse de s’y soumettre. Ayant fait donner une sépulture à Polynice, elle est condamnée par Créon à être enterrée vivante dans le tombeau des Labdacides où elle se suicide. Son fiancé Hémon, fils de Créon, se suicide, sa mère Eurydice aussi.

RÉSUMÉ DU MYTHE

(21)

+ POUR ALLER PLUS LOIN...

À VOIR, À ÉCOUTER…

> Une émission radiophonique sur Antigone, figure tragique : https://www.

franceculture.fr/emissions/les-chemins-de-la-philosophie/les-chemins-de- la-philosophie-emission-du-mercredi-28-avril-2021

> Une conférence de M. C. Méla sur Antigone de Sophocle mise en scène par Adel Hakim (en arabe) https://www.youtube.com/watch?v=jBL18qO6z-I

> La mise en scène d’Adel Hakim

https://www.youtube.com/watch?v=hxS5TnvxznA

À LIRE…

> Bande-dessinée : Antigone, Régis Penet, 2017

> Roman (Prix Goncourt des lycéens) Le quatrième mur, Sorj Chalandon, 2013

"L'idée de Samuel était belle et folle : monter l'Antigone de Jean Anouilh à Beyrouth. Voler deux heures à la guerre, en prélevant dans chaque camp un fils ou une fille pour en faire des acteurs. Puis rassembler ces ennemis sur une scène de fortune, entre cour détruite et jardin saccagé.

Samuel était grec. Juif, aussi. Mon frère en quelque sorte. Un jour, il m'a demandé de participer à cette trêve poétique. Il me l'a fait promettre, à moi, le petit théâtreux de patronage. Et je lui ai dit oui. Je suis allé à Beyrouth le 10 février 1982, main tendue à la paix. Avant que la guerre ne m'offre brutalement la sienne ...".

> Théâtre L’île (The Island), Atholl Fugard, 1973

"Sur l'île de Robben Island, deux prisonniers, qui, chaque matin, entrent dans un cycle de labeur qui détruit l'âme et efface l'esprit sous un soleil brûlant. Le soir, dans leur cellule, aussi mort qu'ils peuvent l'être, ils recommencent à vivre en parlant, en riant, et surtout en essayant de ne pas se couper du monde.

Pour cela l'imaginaire est leur seule échappatoire, par la préparation d'une pièce de théâtre : Antigone, de Sophocle. Préparation d'un spectacle pour dire et exposer leurs conditions aux autres et au monde."

(22)

p. 22

CONTACTS Amélie Huet chargée des relations avec les publics 04 91 11 19 25 ahuet@lezef.org

Thaïs Durtschi auteure du dossier pédagogique professeure relais chargée de mission pour la Daac au ZEF thais.durtschi@ac-aix-marseille.fr

04 91 11 19 20 www.lezef.org Avenue Raimu Marseille 14e 7 chemin des Tuileries Marseille 15e

Pour accompagner encore plus loin les professeur.e.s et les élèves, nous avons le plaisir d’accueillir Thaïs Durtschi, professeure relais DAAC, dans l'équipe. Elle fabriquera à nos côtés les dossiers pé- dagogiques autour de 3 spectacles par saison, disponibles 3 semaines avant la date des représen- tations. Ils seront enrichis d'ateliers d’initiation à la pratique de l’expression théâtrale en classe (contactez Thaïs pour en faire la demande).

Références

Documents relatifs

Dona Flavia (abstraite) - Ma première nuit fut comme celle de Maura et de Carmelita.... Dona Flavia (en un crescendo) - Et comme sera la première nuit de ma fille, qui se marie

Using multiflow formulations, we present three mixed integer linear models with a polynomial number of variables and constraints for the Steiner tree problem in graphs.. This

Entre 2009 et 2012, elle créé De Espalda frente al Silencio, de et par Marine Biton Chrysostome, une forme courte solo qui réunit musiques, vidéos et textes projetés ; puis

Décor : Faux paysage (intérieur, extérieur) implanté sur et au fond de la scène. Il indique l'appartenance sociale, le genre de la pièce, donne des indications sur le lieu et

[r]

[r]

[r]

[r]