Manuel d’utilisation
Plaque à induction : INDUC1818
INDUC28
INDUCTOT
IMPORTANT - Instructions d’installation et d’utilisation
Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois et le conserver pour les utilisations futures.
• Vérifier que la tension du réseau correspond bien à celle de l’appareil.
• Ne jamais laisser votre appareil sans surveillance lorsqu’il est en fonctionnement.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
• Cet appareil est destiné à être utiliser dans des applications domestiques et analogues telles que :
- les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux et autres environnement professionnels;
- les fermes;
- l’utilisation par des clients des hôtels, motels et autres environnement à caractère résidentiel;
- les environnement de type chambres d’hôtes.
• Utiliser l’appareil uniquement pour des usages domestiques et conformément aux indications de ce mode d’emploi.
• Le cordon ne doit jamais être en contact avec les surfaces chaudes de l’appareil.
• Attendre le refroidissement complet de l’appareil avant de le nettoyer ou de le ranger.
• Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
• Installer l’appareil sur une surface plane et stable, suffisamment éloignée de toute cuisinière électrique ou à gaz, ou d’un four en fonctionnement. Tenir à une distance minimum de 10 cm du mur sur l’arrière et les côtés.
• Ne jamais installer l’appareil sur une surface métallique.
• Ne jamais utiliser à proximité de matières inflammables telles que rideaux, voilages, revêtements muraux, meubles, etc.
• L’appareil lui-même ne dégage pas de chaleur pendant la cuisson, cependant le récipient contenant les aliments chauds peut transmettre sa chaleur à la plaque vitrocéramique.
Eviter de toucher la plaque pendant le fonctionnement ou après avoir enlevé le récipient.
• Ne pas poser d’ustensiles métalliques tels que fourchettes, couteaux, cuillères ou couvercles sur la plaque de cuisson à induction car ils pourraient chauffer.
• Ne jamais introduire quelque objet que ce soit dans les fentes d’entrée d’air et de sortie d’air. Ne jamais obstruer ces fentes.
• Ne jamais chauffer directement d’objets métalliques sur la plaque.
• Ne jamais faire chauffer un récipient vide.
• Ne jamais faire chauffer de boîtes de conserves sans les avoir au préalable ouvertes.
• Ne jamais déplacer l’appareil en cours de fonctionnement ou si un récipient est posé dessus.
• Nettoyer soigneusement l’appareil après chaque utilisation.
• Si la plaque vitrocéramique est fêlée ou endommagée, éteindre puis déconnecter l’appareil pour éviter un choc électrique, et contacter ensuite un réparateur agréé.
• Ne jamais réparer l’appareil vous-même. Vous perdriez le bénéfice de la garantie. Comme tout appareil électrique, il doit être réparé par une personne qualifiée. De même, le changement du cordon d’alimentation représente un réel danger et il est nécessaire de contacter un réparateur agréé.
• L’appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen
d’une minuterie externe ou d’un système de commande à distance
séparé.
LE FABRICANT NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DE LA MAUVAISE UTILISATION DE L’APPAREIL.
CONSERVER SOIGNEUSEMENT CE MODE D’EMPLOI.
PRECAUTIONS A PRENDRE AVANT D’UTILISER VOTRE INDUCTION
1 - Il est recommandé de ne pas poser d’ustensiles métalliques, de couvercles, de couteaux ou tout autre objet métallique sur la zone de chauffe de l’induction.
Si un inducteur est allumé, l’objet risque de devenir chaud.
2 - Lorsque vous utilisez la plaque à induction, ne jamais poser d’objets magnétiques (carte de crédit etc)sur la surface de chauffe.
3 - Des tests scientifiques ont prouvé que l’utilisation de plaques à induction était inoffensive pour la santé. Cependant, les personnes portant un pacemaker doivent se tenir éloignées à plus de 30 cm de l’appareil en fonctionnement.
4 - Afin d’éviter tout risque de sur-cuisson, ne pas poser de couvercles en aluminium ou en fer sur l’ustensile de cuisson.
5 - Poser la plaque à induction sur une surface horizontale.
6 - La plaque doit être installée à 10 cm d’un mur ou de tout meuble ou mobilier environnant.
7 - Ne jamais mettre d’article en fer type fil de fer ou outils dans les entrées d’air ou les sorties d’air afin d’éviter tout choc électrique
8 - Nettoyer immédiatement si de l’eau a coulé sur l’induction.
9 - Ne pas utiliser de nettoyage à la vapeur.
RÉCIPIENTS COMPATIBLES ET NON COMPATIBLES
RECIPIENTS COMPATIBLES :
Votre appareil peut s’utiliser avec tous les ustensiles de cuisson marqués du logo et en général :
- Sauteuses, poêles, casseroles, cocottes, plats - En fer ou en inox, émaillé ou non
- Pour de meilleurs résultats nous recommandons l’utilisation d’ustensiles à fond plat.
RECIPIENTS NON COMPATIBLES : - Ustensiles n’ayant pas un fond plat - Ustensiles en terre cuite
- Ustensiles en verre
- Ustensiles en Inox, aluminium, bronze ou cuivre sauf s’il est clairement spécifié sur le produit qu’il est compatible avec l’utilisation d’une plaque à induction.
- Ustensiles avec des pieds Diam foyer
Puissance max (Watt)
Diam fond récipient
18 cm 2800 12 à 22 cm
INDUCTOT 40X23 cm
3600 18 cm, ovale, poissonière
28 cm 3600 15 à 32 cm
2
3
4 1
1 - Fiche de type E 2- Entrée / sortie air 3- 4 Pieds réglables 4- Plaque signalétique
COMMENT FONCTIONNE VOTRE PLAQUE A INDUCTION
Un générateur électronique alimente et commande électriquement une bobine (inducteur) située à l'intérieur de l'appareil. Cette bobine crée un champ magnétique de telle sorte que le récipient se trouve traversé par les courants dits
“d'induction”. Ces derniers transforment le récipient en véritable émetteur de chaleur. La puissance de chauffe est par conséquent restituée au maximum et la cuisson s'effectue sans déperdition calorifique.
L'énergie s'adapte automatiquement à la taille du récipient et la pose ou le retrait du récipient sur la table de cuisson déclenche instantanément le démarrage ou l'arrêt de la cuisson. Pour cela il convient d’utiliser des récipients ferromagnétiques.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
INSTALLATION DE L’APPUI DE CRÉDENCE EN INOX
- Enlever le film protecteur de l’inox.
- Assemblez l’appui de crédence en inox à l’aide des 3 vis de fixation fournies dans la pochette du manuel d’utilisation.
- Utilisez un tourne vis équipé d’un embout TORX T20.
INDUC18-18 INDUC28 INDUCTOT
Touche Marche / Arrêt Touche réglage de la puissance
Touche Puissance 6 Touche Puissance 10 Touche puissance maximale
Touche réglage minuterie
Touche InducTot
UTILISATION
MISE EN MARCHE - ARRET
Appuyez sur la touche marche/arrêt de la zone à utiliser.
Un 0 clignotant et un bip signalent que la zone est allumée. Vous pouvez alors régler la puissance désirée. Sans demande de puissance de votre part, la zone de cuisson s’éteindra automatiquement.
ARRET
Appuyez longuement sur la touche marche/arrêt de la zone, un bip long retentit et l’afficheur s’éteint ou le symbole “H”(chaleur résiduelle) apparaît.
REGLAGE
Appuyez sur la touche + ou - pour régler votre niveau de puissance allant de 1 à 14.
PRE SELECTION DE PUISSANCE
Trois touches sont à votre disposition pour accéder directement à des niveaux de puissances pré-établies (selon modèle):
= puissance 6
= puissance 10
= puissance maximale
Ces valeurs de puissance sont modifiables (excepté pour le BOOST).
Procédez ainsi:
Votre zone de cuisson doit être éteinte.
- Sélectionnez ou par un appui long sur celle-ci.
- Réglez la nouvelle puissance par appui sur la touche + ou - . - Un bip valide votre action après quelques instants.
Nota : Les puissances doivent être comprises entre 1 et 7 pour ,
8 et 14 pour . LA TOUCHE INDUC TOT
Un appui sur la touche «Induc Tot» permet d’activer les foyers avant et arrière simultanément.
REGLAGE DE LA MINUTERIE
Chaque zone de cuisson possède une minuterie dédiée. Celle-ci peut être mise en route dès que la zone de cuisson concernée est en fonctionnement.
Pour la mettre en marche ou la modifier, appuyez sur les touches + ou - de la minuterie.
Pour faciliter le réglage de temps très longs, vous pouvez accéder directement à 99 minutes en appuyant dès le départ sur la touche -.
En fin de cuisson, l’affichage indique 0 et un bip vous prévient. Pour effacer ces informations,
appuyez sur n’importe quelle touche de commande de la zone de cuisson concernée. A défaut, elles s’arrêteront au bout de quelques instants.
Pour arrêter la minuterie manuellement, appuyez simultanément sur les touches + et - ou revenir à 0 avec la touche -.
SECURITES ET RECOMMANDATIONS Chaleur résiduelle:
Après une utilisation intensive, la zone de cuisson que vous venez d’utiliser peut rester chaude quelques minutes.
Un “H ” s’affiche durant cette période.
Evitez alors de toucher les zones concernées.
Limiteur de température:
Chaque zone de cuisson est équipée d’un capteur de sécurité qui surveille en permanence la température du fond du récipient. En cas d’oubli d’un récipient vide sur une zone de cuisson allumée, ce capteur adapte automatiquement la puissance délivrée par la table et limite ainsi tout risque de détérioration de l’ustensile ou de la table.
Système «Auto-Stop»
Si vous oubliez d’éteindre une préparation, votre table de cuisson est équipée d’une fonction de sécurité «Auto-Stop» qui coupe automatiquement la zone de cuisson oubliée, après un temps prédéfini (compris entre 1 et 10 heures suivant la puissance utilisée).
En cas de déclenchement de cette sécurité, la coupure de la zone de cuisson est signalée par l’affichage “AS” ou “A” dans la zone de commande et un signal sonore est émis pendant 2 minutes environ. Il vous suffit d’appuyer sur une touche quelconque des commandes pour l’arrêter.
Des sons semblables à ceux des aiguilles d’une horloge peuvent se produire.
Ces bruits interviennent que lorsque la table est en fonctionnement et disparaissent ou diminuent en fonction de la configuration de chauffe. Des sifflements peuvent également apparaitre selon le modèle et la qualité de votre récipient. Les bruits décrits sont normaux, ils font partie de la technologie d’induction et ne signalent pas de panne.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pour des salissures légères, utilisez une éponge sanitaire. Bien détremper la zone à nettoyer avec de l’eau chaude, puis essuyez.
Pour une accumulation de salissures recuites, des débordements sucrés, du plastique fondu, utilisez une éponge sanitaire et/ou un racloir spécial verre. Bien détremper la zone à nettoyer avec de l’eau chaude, utilisez un racloir spécial verre pour dégrossir, finir avec une éponge sanitaire, puis essuyez.
Pour des auréoles et traces de calcaire, appliquez du vinaigre blanc chaud sur la salissure, laissez agir, et essuyez avec un chiffon doux.
Pour des colorations métalliques brillantes et entretien hebdomadaire, utilisez un produit spécial verre vitrocéramique. Appliquez le produit spécial (qui comporte du silicone et qui a de préférence un effet protecteur) sur le verre vitrocéramique.
Remarque importante : ne pas utiliser de poudre ni d’éponge abrasive.
Privilégiez les crèmes et les éponges spéciales vaisselle délicate.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Ce symbole indique que cet appareil ne doit pas être traité comme un déchet ménager.
Votre appareil contient de nombreux matériaux recyclables. Il est donc marqué de ce symbole afin de vous indiquer que les appareils usagés doivent être remis à un point de collecte habilité.
Renseignez-vous auprès de votre revendeur ou des services techniques de votre ville pour connaître les points de collecte des appareils usagés les plus proches de votre domicile. Le recyclage des appareils qu'organise votre fabricant sera ainsi réalisé dans les meilleures conditions, conformément à la directive européenne sur les déchets d'équipements électriques et électroniques.
Certains matériaux d’emballage de cet appareil sont également recyclables.
Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l’environnement en les déposant dans les conteneurs prévus à cet effet.
Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de l'environnement.
PROBLEMES ET SOLUTIONS
La mise en service :
Vous constatez qu’un affichage lumineux apparaît.C’est normal. il disparaîtra au bout de 30 secondes ou aprés un appui sur une touche.
Votre installation disjoncte.Le branchement de votre table est défectueux. Vérifiez sa conformité.
La table dégage une odeur lors des premières cuissons.L’appareil est neuf. Faites chauffer chaque zone pendant une demie heure avec une casserole pleine d’eau.
A la mise en marche :
La table ne fonctionne pas et les afficheurs lumineux sur le clavier restent éteints.
L’appareil n’est pas alimenté. L’alimentation ou le raccordement est défectueux.
Inspectez les fusibles et le disjoncteur électrique.
La table ne fonctionne pas et un autre message s’affiche. Le circuit électronique fonctionne mal. Faites appel au Service Après-Vente.
La table ne fonctionne pas, l’information « » ou «bloc» s’affiche.
Déverrouillez la sécurité enfants.
Code défaut F9 : tension inférieure à 170 V.
Code défaut F0 : température inférieure à 5°C.
En cours d’utilisation:
La table ne fonctionne pas, le visuel affiche et un signal sonore retentit.
Il y a eu débordement ou un objet encombre le clavier de commande. Nettoyez ou enlevez l’objet et relancez la cuisson.
Le code F7 s’affiche.
Les circuits électroniques se sont échauffés.
Durant le fonctionnement d’une zone de chauffe, les voyants lumineux du clavier clignotent toujours.
Le récipient utilisé n’est pas adapté.
Les récipients font du bruit et votre table émet un cliquetis lors de la cuisson C’est normal. Avec un certain type de récipient, c’est le passage de l’énergie de la table vers le récipient.
La ventilation continue de fonctionner après l’arrêt de votre table.
C’est normal. Cela permet le refroidissement de l’électronique.
En cas de dysfonctionnement persistant.
Mettez votre table hors tension durant 1 minute. Si le phénomène persiste, contactez le Service Après-Vente.
Informations concernant les plaques de cuisson domestiques électriques - UE n° 66/2014 Information for domestic electric hobs - UE n° 66/2014 Información sobre las placas de cocina domésticas eléctricas - UE n° 66/2014 SymbolUnitFR: Symbole EN: Symbol ES: Símbolo FR: Valeur EN: Value ES: Valor FR: Unité EN: Unit ES: Unidad LH4KXX1 B
LH4VXX1 B
LH4ZXX1 B
FR: Identification du modèle EN: Model identification ES: Identificación del modelo FR: Plaque signalétique EN: Rating plate ES: Placa de características FR: Type de plaque EN: Type of hob ES: Tipo de placa de cocina ** FR: Induction EN: Induction ES: Inducción 211FR: Nombre de zones et/ou aires de cuissonEN: Number of cooking zones and/or areas ES: Número de selectores de los focos y/o zonas de cocción FR:Technologie de chauffage (zones et aires de cuisson par induction, zones de cuisson conventionnelle, plaques électriques) EN:Heating technology (in cooking zones and cooking areas, radiant cooking zones, solid plates) ES:Tecnología de calentamiento (focos y zonas de cocción por inducción, focos de radiación, placas macizas) 1Ø1828cm 2Ø18cm 6LxW40x23cmFR:Pour les zones ou aires de cuisson non circulaires: diamètre de la surface utile par zone ou aire de cuisson électrique, arrondi aux 5 mm les plus proch non-circular cooking zones or areas: length and width of useful surface area per electric heated cooking zone or area, rounded to the nearest 5 mm ES:Pa zonas de cocción no circulares: ancho y largo de la superficie útil de cada foco o zona de cocción eléctrica, redondeados a la fracción de 5 mm más cerca 1ECelectric cooking170169Wh/kg 2ECelectric cooking170Wh/kg 6ECelectric cooking186Wh/kg ECelectric hob170169186Wh/kgFR:Consommation d’énergie de la plaque de cuisson, calculée par kg EN:Energy consumption for the hob calculated per kg ES:Consumo de energía de la calculado por kg
zones, solid plates)
Value Induction ** Induction **
Rating plate
Model identification Type of hob Energy consumption for the hob calculated per kg
or area calculated per kgFR:Consommation d’énergie par zone ou aire de cuisson calculée par kg EN:Energy consumption per cooking zone or area calculated per kg ES:Consum energía por foco o zona de cocción, calculado por kg areas: length and width of useful surface area per electric heated nearest 5 mm
to the nearest 5 mm
FR:Pour les zones ou aires de cuisson circulaires: diamètre de la surface utile par zone de cuisson électrique, arrondi aux 5 mm les plus proches EN:For c cooking zones or area: diameter of useful surface area per electric heated cooking zone, rounded to the nearest 5 mm ES:Para focos o zonas de cocción diámetro de la superficie útil de cada foco de cocción eléctrica, redondeado a la fracción de 5 mm más cercana